Fr Spadaro: Holy See-China
Agreement a sign of hope and peace
Father Antonio Spadaro, SJ. |
The Director of the Jesuit periodical “Civiltà Cattolica,”
Father Antonio Spadaro, SJ, who is with the Pope on his journey to the Baltic
Countries, speaks with Vatican News’ Alessandro De Carolis, about the
Provisional Agreement on the appointment of Bishops, which was signed yesterday
in Beijing.
Alessandro De Carolis: Father Antonio Spadaro,
with the signing of the Agreement between the Holy See and the government in
Beijing, what changes for the Chinese Church?
Fr Antonio Spadaro, SJ: With this Agreement
there are no longer those difficulties that had kept the Church divided between
two communities. At this point, there are no obstacles to the communion of the
Church in its globality in China, and in its relationship with the Holy Father.
This is the objective achieved by this Provisional Agreement. At the same time,
a process has been completed that has been going on for a long time, begun by
John Paul II—[a process] that is, of legalization, of readmission to communion
with the Pope, of Bishops who were ordained illegally, illicitly, that is,
ordained by the government without the Pontifical Mandate. About 40 Bishops
have been legitimated between the year 2000 and today; Francis has completed
this work. Undoubtedly, it will also be an important passage for the mission of
the Gospel. The Church, no longer divided, will be able to be more free, living
a process of reconciliation, to proclaim the Gospel, which is the most
important thing.
Q. Can the roots of this Provisional Agreement
be traced back to the Letter that Benedict XVI wrote to Chinese Catholics in
2007?
A. Benedict had a very, very clear idea, and
that is: we have to find a way to establish trust between the Chinese
government, the Chinese authorities, and the Holy See. And trust would open up
a space for dialogue, and gradually we would arrive at the point we have
reached today. So, I would say that Francis has brought to completion the
profound desires Benedict XVI wrote about in that very important document.
Q. We have spoken of a long past, involving suffering; we
are speaking [now] of a new present, which is beginning with the best hopes.
Trying to imagine the future, what would you say?
A. The future consists in the preaching of the Gospel. There
are no other objectives in this Agreement. There is a pastoral dimension,
therefore, that clearly bears in itself seeds of the future. So we should also
understand what this signifies for the universal Church. For example, Benedict
XVI, in his introduction to the book The Light of the World,
published in a Chinese edition, hopes for a Chinese Christianity, that is,
fully Christian and fully Chinese. What is this saying in terms of theology, of
reflection, considering the great culture of this country to which Pope Francis
has appealed many times, saying he felt admiration for this wisdom? I repeat,
the fundamental challenges are challenges of a pastoral character. Today there
is need to proclaim the Gospel, and probably, if we want it to, this Agreement
will also be a sign, a sign of hope, a sign of peace in a world in which some
people continue to build walls, especially between the West and the East.
Q. The signing of this Provisional Agreement has coincided
with the first stage of Pope Francis’ journey to Baltic countries, his visit to
Lithuania. Speaking with the authorities and with young people, the Pope said
that it is important to guard the soul and rediscover the roots of a people.
Would you say that this message could also be valuable for Catholics in China?
A. The message of Francis here in Lithuania, is certainly
valuable for all Catholics, including Chinese Catholics. When the Pope here in
Vilnius spoke about roots, he also spoke about welcoming and opening. That is,
basically, one needs to recover one’s roots not so much to remain clinging to
roots without these bearing fruit: one’s roots are roots of a tree which bears
fruit. And the Pope has said with great clarity, especially upon landing in Vilnius,
that this country is a country that, strong in its roots, has known how to
welcome people of different nationalities, different languages, different
religions. This is the future.
Q. The Society of Jesus has a very long history in China,
which began several centuries ago – 500 years ago – with Father Matteo Ricci.
What does the signing of this Agreement mean for the Jesuits?
A. For us Jesuits, this Agreement signifies so much, because
we say that China is in the heart of every Jesuit. Matteo Ricci was a man who
was formed in the Renaissance culture and, absorbing European culture, decided
to go to China. And this – precisely his formation – allowed him to dialogue
with the culture of this great country: he fell in love with it, absorbed it.
And the Jesuits after him have come to understand this culture, have learned
this culture, including Confucianism, and have passed it on to Europe. In this
way they made Europe more Chinese. It is very striking how evangelization, for
these early Jesuits, passed from profound love for the culture of a people. So
there is not some desire for fundamentalist evangelization, or something like a
cultural mission, but rather there is the desire to encounter a people and
their ideas. It has also struck me very forcefully that the Global
Times, which is an official Chinese newspaper, on the very day that the
Agreement between China and the Holy See was signed, described Pope Francis as
“the first Jesuit Pope,” and connected him directly to Matteo Ricci, saying
that this man, like his predecessor, had and has a very flexible and dynamic
relationship with regard to evangelization, capable of loving his people.
This struck me because this is exactly the sense of the Agreement:
building up trust, loving a people.
You can listen to the full
interview, in Italian, by following the link.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét