Trang

Thứ Hai, 9 tháng 3, 2026

MARCH 10, 2026: TUESDAY OF THE THIRD WEEK OF LENT

 March 10, 2026

Tuesday of the Third Week of Lent

Lectionary: 238

 


Reading 1

Daniel 3:25, 34-43

Azariah stood up in the fire and prayed aloud:

“For your name’s sake, O Lord, do not deliver us up forever,
or make void your covenant.
Do not take away your mercy from us,
for the sake of Abraham, your beloved,
Isaac your servant, and Israel your holy one,
To whom you promised to multiply their offspring
like the stars of heaven,
or the sand on the shore of the sea.
For we are reduced, O Lord, beyond any other nation,
brought low everywhere in the world this day
because of our sins.
We have in our day no prince, prophet, or leader,
no burnt offering, sacrifice, oblation, or incense,
no place to offer first fruits, to find favor with you.
But with contrite heart and humble spirit
let us be received;
As though it were burnt offerings of rams and bullocks,
or thousands of fat lambs,
So let our sacrifice be in your presence today
as we follow you unreservedly;
for those who trust in you cannot be put to shame.
And now we follow you with our whole heart,
we fear you and we pray to you.
Do not let us be put to shame,
but deal with us in your kindness and great mercy.
Deliver us by your wonders,
and bring glory to your name, O Lord.”
 

Responsorial Psalm

Psalm 25:4-5ab, 6 and 7bc, 8-9

R. (6a) Remember your mercies, O Lord.
Your ways, O LORD, make known to me;
teach me your paths,
Guide me in your truth and teach me,
for you are God my savior.
R. Remember your mercies, O Lord.
Remember that your compassion, O LORD,
and your kindness are from of old.
In your kindness remember me,
because of your goodness, O LORD.
R. Remember your mercies, O Lord.
Good and upright is the LORD;
thus he shows sinners the way.
He guides the humble to justice,
he teaches the humble his way.
R. Remember your mercies, O Lord.
 

Verse Before the Gospel

Joel 2:12-13

Even now, says the LORD,
return to me with your whole heart;
for I am gracious and merciful.
 

Gospel

Matthew 18:21-35

Peter approached Jesus and asked him,
“Lord, if my brother sins against me,
how often must I forgive him?
As many as seven times?”
Jesus answered, “I say to you, not seven times but seventy-seven times.
That is why the Kingdom of heaven may be likened to a king
who decided to settle accounts with his servants.
When he began the accounting,
a debtor was brought before him who owed him a huge amount.
Since he had no way of paying it back,
his master ordered him to be sold,
along with his wife, his children, and all his property,
in payment of the debt.
At that, the servant fell down, did him homage, and said,
‘Be patient with me, and I will pay you back in full.’
Moved with compassion the master of that servant
let him go and forgave him the loan.
When that servant had left, he found one of his fellow servants
who owed him a much smaller amount.
He seized him and started to choke him, demanding,
‘Pay back what you owe.’
Falling to his knees, his fellow servant begged him,
‘Be patient with me, and I will pay you back.’
But he refused.
Instead, he had him put in prison
until he paid back the debt.
Now when his fellow servants saw what had happened,
they were deeply disturbed, and went to their master
and reported the whole affair.
His master summoned him and said to him, ‘You wicked servant!
I forgave you your entire debt because you begged me to.
Should you not have had pity on your fellow servant,
as I had pity on you?’
Then in anger his master handed him over to the torturers
until he should pay back the whole debt.
So will my heavenly Father do to you,
unless each of you forgives your brother from your heart.”
 

https://bible.usccb.org/bible/readings/031026.cfm

 


Commentary on Daniel 3:25,34-43

As described in the Vatican II Sunday Missal, today’s reading from Daniel is:

“…one of the most beautiful and sincere prayers in the Bible. Expressing the abandonment of 2nd century BC Judaism, this prayer pleads that the contrite heart and humble spirit of the people be accepted by God. This prayer is quoted in the offertory of every Mass.”

The context of the passage is a famous scene from the Book of Daniel. King Nebuchadnezzar had set up a huge golden statue in Babylon. All the officials were then summoned together for its dedication. At the sound of many musical instruments, all were called to prostrate themselves in worship of the statue. Anyone who refused would immediately be thrown into a mighty furnace.

It was reported to the king that some of his officials who were Jews had ignored his command. These were Shadrach, Meschach and Azariah (the Hebrew name for Abednego). They were immediately summoned before the king and asked to account for themselves. When asked why they had not prostrated themselves before the statue, they said:

O Nebuchadnezzar, we have no need to present a defense to you in this matter. If our God whom we serve is able to deliver us from the furnace of blazing fire and out of your hand, O king, let him deliver us. But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods and we will not worship the golden statue that you have set up. (Dan 3:16-18)

This reply enraged the king to such an extent that he ordered the furnace to be made seven times hotter. The three men were then thrown fully clothed into the furnace. It was so hot that the men throwing the three young men into the furnace were themselves burnt to death.

However, the three men were seen walking in the flames and they began praying aloud. Today’s passage is a part of their long prayer, led by Azariah, (see Dan 3:24-90*) of praise and thanksgiving, while the king’s servants continued to stoke the fire.

The king watched in amazement and said:

Was it not three men that we threw bound into the fire?…But I see four men unbound, walking in the middle of the fire, and they are not hurt… (Dan 3:92-93)

Clearly, the fourth figure was an angel of the Lord sent to protect these faithful servants of Yahweh. The king finally ordered the men to be taken from the fire—their clothes not even singed—and had the highest honours showered on them as a tribute to their God:

Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel and delivered his servants who trusted in him. (Dan 3:95)

It is in this context that we read today’s passage. Azariah’s prayer begins with a plea for God not to abandon his people, nor to forget the covenant he promised so many descendants of Abraham. In faraway Babylon, separated by hundreds of miles from their religious centre in Jerusalem, there is a recognition that they are despised, abandoned and leaderless, and without their traditional religious rituals of worship:

…we have no ruler, or prophet, or leader,
no burnt offering, or sacrifice, or oblation, or incense,
no place to make an offering before you and to find mercy.

However, they pray that, even without holocausts of rams and bullocks, they can commit themselves completely to their God:

And now with all our heart we follow you;
we fear you and seek your presence.

They beg to be treated with mercy and gentleness. They at least hope that a truly repentant heart will win God’s forgiveness, and they put themselves totally at the feet of God’s mercy and compassion.

In fact, it is not necessary to do things ‘to win God’s favour’. Once we put ourselves completely in his hands, he will take care of us as he did with the three young men.

______________________________________________________
*Note: These verses from the Song of the Three Men in the Fiery Furnace are found only in the Greek text of the Old Testament, not the Hebrew text. Hence, they are not quoted in most non-Catholic Bibles. Although we only have the Greek text, it is believed that the original was in Aramaic or Hebrew, and hence is included in Catholic Bibles.

Comments Off

 


Commentary on Matthew 18:21-35

This passage makes a crucial link between God’s forgiving us, and our forgiving others. Peter asks how many times he should forgive another, and offers what he regards as a very generous seven times. Jesus multiplies that by eleven. In other words, our readiness to forgive should be without limit.

The reason is because that is the way God himself acts towards us. Suppose we only had seven chances of being forgiven our sins in our lifetime, and suppose we were to confess our sins to a priest and were told: “Sorry, you have used up your quota.” Don’t we believe that every single time we genuinely repent, we can renew our relationship with God?

Jesus is simply telling us that, if we are to be his followers, we must act on the same basis with other people. To make his teaching clear, he tells the parable of the two servants. The one with the huge debt is forgiven by the king. He then proceeds to throttle another servant who owes what is, by comparison, a paltry amount.

As indicated in the parable, there is no real proportion between the offence of our sins against an all-holy God, and those made against us by others. And every time we say the Lord’s Prayer, we commit ourselves to this:

Forgive us our sins just as we forgive those who sin against us.

It is indeed a courageous prayer to make. Do we really mean what we say? Do we even think about it when we pray it?

This teaching does not mean turning a blind eye to a person who keeps on doing harm to us. Forgiveness is more than just saying words; it involves an attempt at the restoring of a broken relationship. It involves working for the healing of both sides. With some offences against us, it may be necessary to make a proactive, but totally non-violent response. Our main concern should not be ourselves, but the well-being of the other person whose actions are really self-harmful.

Finally, while forgiveness is a unilateral act, reconciliation is not. Reconciliation is only possible if the two parties are able to come together and do whatever they must to restore the relationship—either offering and/or seeking forgiveness. And while it is certainly difficult for me to forgive when the other party remains totally unrepentant, I can do so with God’s help, even though I may not be reconciled with the other person.

God’s absolute willingness to forgive, no matter how many times we have injured him by our sins, may not be comprehensible to the person who has offended and is unrepentant. (Remember the Prodigal Son, whose healing only began when he came to his senses and returned to his Father to ask forgiveness.) God always wants us to work on bringing about a healing of the wound of division between both sides in conflict. Only when both parties do their part, then, is reconciliation possible and forgiveness complete, and that may take a long time.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/l1033g/

 

 


Tuesday, March 10, 2026

Season of Lent

Opening Prayer

Lord God,

You want us to live our faith not so much as a set of rules and practices but as a relationship from person to person with You and with people. Keep our hearts turned to You, that we may live what we believe and that we may express our love for You in terms of service to those around us, as Jesus did, Your Son, who lives with You and the Holy Spirit forever and ever. Amen.

Gospel Reading - Matthew 18: 21-35

Peter approached Jesus and asked him, "Lord, if my brother sins against me, how often must I forgive him? As many as seven times?" Jesus answered, "I say to you, not seven times but seventy-seven times. That is why the Kingdom of heaven may be likened to a king who decided to settle accounts with his servants. When he began the accounting, a debtor was brought before him who owed him a huge amount. Since he had no way of paying it back, his master ordered him to be sold, along with his wife, his children, and all his property, in payment of the debt. At that, the servant fell down, did him homage, and said, 'Be patient with me, and I will pay you back in full.' Moved with compassion the master of that servant let him go and forgave him the loan. 

When that servant had left, he found one of his fellow servants who owed him a much smaller amount. He seized him and started to choke him, demanding, 'Pay back what you owe.' Falling to his knees, his fellow servant begged him, 'Be patient with me, and I will pay you back.' But he refused. 

Instead, he had him put in prison until he paid back the debt. Now when his fellow servants saw what had happened, they were deeply disturbed, and went to their master and reported the whole affair. His master summoned him and said to him, 'You wicked servant! I forgave you your entire debt because you begged me to. Should you not have had pity on your fellow servant, as I had pity on you?' Then in anger his master handed him over to the torturers until he should pay back the whole debt. So will my heavenly Father do to you, unless each of you forgives your brother from your heart."

Reflection

Today’s Gospel speaks to us about the need for pardon. It is not easy to forgive, because certain grief and pain continue to burn in the heart. There are people who say, “I forgive, but I do not forget!” Rancor, tensions, diverse opinions, insults, offenses, provocations, all renders pardon and reconciliation difficult. Let us try to meditate on the words of Jesus which speak about reconciliation (Mt 18: 21-22) and which speak to us about the parable of pardon without limits (Mt 18: 23-35).

           Matthew 18: 21-22: To forgive seventy-seven times! Jesus had spoken of the importance of pardon and of the need of knowing how to accept the brothers and sisters to help them to reconcile with the community (Mt 18: 15-20) Prior to these words of Jesus, Peter asks, “How often should I forgive my brother if he wrongs me? As often as seven times?” Number seven indicates perfection. In this case, it was synonymous with always. Jesus goes far beyond Peter’s proposal. He eliminates any possibility of limitation to pardon: “Not seven, I tell you, but seventy-seven times!” That is, seventy times always! There is no proportion between the pardon which we receive from God and the pardon which we should offer to our brother or sister, as the parable of pardon without limit teaches us.

The expression seventy-seven times was a clear reference to the words of Lamech who said, “I killed a man for wounding me, a boy for striking me.

Seven-fold vengeance for Cain but seventy-seven fold for Lamech” (Gen 4: 2324). Jesus wants to invert the spiral of violence which entered the world because of the disobedience of Adam and Eve, because of the killing of Abel by Cain and for the vengeance of Lamech. When uncontrolled violence invades life, everything goes wrong, and life disintegrates.

           Matthew 18: 23-35: The parable of pardon without limits. The denarii was the coin in daily use at the time. 1 talent equaled 3,000 shekel or 6,000 denarii. Thus, the debt of ten thousand talents was approximately 60,000,000 denarii! There is no comparison between the two! Even if the debtor together with his wife and children set to work their whole life, they would never be capable of earning this much. Before God’s love, which forgives gratuitously our debt of 60 million, it is more than just on our part to forgive gratuitously the debt of a single coin, seventy times always! The only limit to the gratuity of pardon of God is our incapacity to forgive our brother! (Mt 18: 33-34; 6: 15)

The community, an alternative place of solidarity and fraternity: the society of the Roman Empire was hard and without a heart, without any room for the little ones. They sought refuge for the heart and did not find it. The synagogue was also demanding and did not offer them any place. And in the Christian communities, the rigor of some in the observance of the Law made life together difficult because they used the same criteria as the synagogue. Besides this, toward the end of the first century, in the Christian communities, the same divisions which existed in society between rich and poor began to appear (Jas 2: 1-9). Instead of making the community a place of acceptance, they ran the risk of becoming a place of condemnation and conflict. Matthew wants to enlighten the communities, so that these may be an alternative space of solidarity and of fraternity. They should be Good News for the poor.

Personal Questions

           Why is it so difficult to forgive?

           How do we accomplish reconciliation in our community?

           What is the best way to approach forgiveness and forgetting while still protecting the vulnerable in our care or in our community?

Concluding Prayer

Direct me in Your ways,

Yahweh, and teach me

Your paths.

Encourage me to walk in Your truth and teach me, since You are the God who saves me. For my hope is in You all day long. (Ps 25:4-5)

www.ocarm.org

 

 

10.03.2026: THỨ BA TUẦN III MÙA CHAY

 10/03/2026

 Thứ Ba tuần 3 Mùa Chay

 


Bài Ðọc I: Ðn 3, 25. 34-43

“Với tâm thần sám hối và tinh thần khiêm tốn, chúng tôi được chấp nhận”.

Trích sách Tiên tri Ða-ni-en.

Trong những ngày ấy, A-da-ri-a đứng giữa lửa mở miệng cầu nguyện rằng: “Vì danh Chúa, xin đừng bỏ con mãi mãi cho quân thù, và xin đừng huỷ bỏ lời giao ước của Chúa. Xin chớ cất lòng từ bi Chúa khỏi chúng con. Vì Áp-ra-ham kẻ Chúa yêu, I-sa-ác tôi tớ Chúa, và Ít-ra-en người lành thánh của Chúa, những kẻ Chúa đã hứa cho sinh con cháu ra nhiều như sao trên trời và như cát bãi biển. Vì lạy Chúa, chúng con đã trở nên yếu hèn hơn mọi dân tộc và hôm nay, vì tội lỗi chúng con, chúng con bị nhục nhã ở mọi nơi. Hiện giờ không còn vua chúa, thủ lãnh, tiên tri, không còn của lễ toàn thiêu, lễ hiến tế, lễ vật, nhũ hương và nơi để dâng lên Chúa của đầu mùa để được Chúa thương. Nhưng với tâm hồn sám hối và với tinh thần khiêm tốn, chúng con xin Chúa chấp nhận; chúng con như những con dê, bò rừng và những chiên béo được dâng lên Chúa làm của lễ toàn thiêu, xin cho của hiến tế chúng con dâng trước tôn nhan Chúa hôm nay, được đẹp lòng Chúa, vì những ai tin tưởng nơi Chúa không phải hổ thẹn. Và bây giờ chúng con hết lòng theo Chúa, kính sợ Chúa và tìm kiếm tôn nhan Chúa. Xin đừng để chúng con phải hổ thẹn, nhưng xin hãy đối xử với chúng con theo lòng nhân hậu và lòng từ bi sung mãn của Chúa. Lạy Chúa, xin làm những việc lạ lùng mà cứu thoát chúng con, và xin cho thánh danh Chúa được vinh quang”.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 24, 4bc-5ab. 6-7bc. 8-9

Ðáp: Lạy Chúa, xin hãy nhớ lòng thương xót của Ngài

Xướng: Lạy Chúa, xin chỉ cho con đường đi của Chúa, xin dạy bảo con về lối bước của Ngài. Xin hướng dẫn con trong chân lý và dạy bảo con, vì Chúa là Thiên Chúa cứu độ con.

Xướng: Lạy Chúa, xin hãy nhớ lòng thương xót của Ngài, lòng thương xót tự muôn đời vẫn có. Xin hãy nhớ con theo lòng thương xót của Ngài, vì lòng nhân hậu của Ngài, thân lạy Chúa.

Xướng: Chúa nhân hậu và công minh, vì thế Ngài sẽ dạy cho tội nhân hay đường lối. Ngài hướng dẫn kẻ khiêm cung trong đức công minh, dạy bảo người khiêm cung đường lối của Ngài.

 

Câu Xướng Trước Phúc Âm

Người ta sống không nguyên bởi bánh, nhưng bởi mọi lời do miệng Thiên Chúa phán ra.

 

Phúc Âm: Mt 18, 21-35

“Nếu mỗi người trong chúng con không tha thứ cho anh em, thì Chúa Cha cũng không tha thứ cho chúng con”.

Tin Mừng Chúa Giê-su Ki-tô theo thánh Mát-thêu.

Khi ấy, Phê-rô đến thưa cùng Chúa Giê-su rằng: “Lạy Thầy, khi anh em xúc phạm đến con, con phải tha thứ cho họ mấy lần? Có phải đến bảy lần không?” Chúa Giê-su đáp: “Ta không bảo con phải tha đến bảy lần, nhưng đến bảy mươi lần bảy. Về vấn đề này, thì Nước Trời cũng giống như ông vua kia muốn tính sổ với các đầy tớ. Trước hết, người ta dẫn đến vua một người mắc nợ mười ngàn nén bạc. Người này không có gì trả, nên chủ ra lệnh bán y, vợ con và tất cả tài sản của y để trả hết nợ. Người đầy tớ liền sấp mình dưới chân chủ và van lơn rằng: “Xin vui lòng cho tôi khất một kỳ hạn và tôi sẽ trả cho ngài tất cả”. Người chủ động lòng thương, trả tự do và tha nợ cho y. Khi ra về, tên đầy tớ gặp một người bạn mắc nợ y một trăm bạc. Y tóm lấy, bóp cổ mà nói rằng: “Hãy trả nợ cho ta”. Bấy giờ người bạn sấp mình dưới chân và van lơn rằng: “Xin vui lòng cho tôi khất một kỳ hạn, tôi sẽ trả hết nợ cho anh”. Y không nghe, bắt người bạn tống giam vào ngục, cho đến khi trả nợ xong. Các bạn y chứng kiến cảnh tượng đó, rất khổ tâm, họ liền đi thuật với chủ tất cả câu truyện. Bấy giờ chủ đòi y đến và bảo rằng: “Tên đầy tớ độc ác kia, ta đã tha hết nợ cho ngươi, vì ngươi đã van xin ta; còn ngươi, sao ngươi không chịu thương bạn ngươi như ta đã thương ngươi?” Chủ nổi giận, trao y cho lý hình hành hạ, cho đến khi trả hết nợ. Vậy Cha Ta trên trời cũng xử với các con đúng như thế, nếu mỗi người trong các con không hết lòng tha thứ cho anh em mình”.

Ðó là lời Chúa.

 

 


Chú giải về Đa-ni-en 3,25. 34-43

Như được mô tả trong Sách Lễ Chúa Nhật của Công đồng Vatican II, bài đọc hôm nay từ sách Đa-ni-en là:

“…một trong những lời cầu nguyện đẹp đẽ và chân thành nhất trong Kinh Thánh. Thể hiện sự từ bỏ Do Thái giáo thế kỷ thứ 2 trước Công nguyên, lời cầu nguyện này khẩn cầu xin Chúa chấp nhận tấm lòng ăn năn và tinh thần khiêm nhường của dân chúng. Lời cầu nguyện này được trích dẫn trong phần dâng lễ của mỗi Thánh Lễ.”

Bối cảnh của đoạn Kinh Thánh là một cảnh nổi tiếng trong sách Đa-ni-en. Vua Na-bu-cô-đô-nô-xo đã dựng một bức tượng vàng khổng lồ ở Ba-by-lon. Tất cả các quan lại sau đó được triệu tập để làm lễ khánh thành. Khi nghe thấy nhiều nhạc cụ, tất cả đều được gọi đến phủ phục thờ lạy bức tượng. Bất cứ ai từ chối sẽ ngay lập tức bị ném vào lò lửa lớn.

Người ta báo cáo với nhà vua rằng một số quan lại người Do Thái của ông đã phớt lờ mệnh lệnh của ông. Đó là Sát-rác, Mê-sác và A-da-ri-a (tên tiếng Do Thái của A-vết Nơ-gô). Họ ngay lập tức được triệu tập đến trước mặt nhà vua và được yêu cầu giải trình về hành động của mình. Khi được hỏi tại sao họ không phủ phục trước tượng, họ nói:

Hỡi vua Na-bu-cô-đô-nô-xo, chúng tôi không cần phải biện minh cho ngài về việc này. Nếu Đức Chúa Trời mà chúng tôi thờ phượng có thể giải cứu chúng tôi khỏi lò lửa đang cháy và khỏi tay ngài, thì xin hãy giải cứu chúng tôi. Nhưng nếu không, thì xin ngài biết rằng, hỡi vua, chúng tôi sẽ không thờ phượng các thần của ngài và chúng tôi sẽ không thờ lạy tượng vàng mà ngài đã dựng lên. (Đa-ni-en 3,16-18)

Câu trả lời này khiến nhà vua nổi giận đến nỗi ông ra lệnh nung lò nóng gấp bảy lần. Ba người đàn ông liền bị ném vào lò lửa, vẫn mặc nguyên quần áo. Lò nóng đến nỗi những người ném ba người thanh niên vào lò cũng bị thiêu chết.

Tuy nhiên, người ta thấy ba người đàn ông đang đi trong ngọn lửa và họ bắt đầu cầu nguyện lớn tiếng. Đoạn Kinh Thánh hôm nay là một phần trong lời cầu nguyện dài của họ, do A-da-ri-a dẫn đầu (xem Đa-ni-en 3,24-90*), với lời ngợi khen và tạ ơn, trong khi các đầy tớ của vua tiếp tục nhóm lửa.

Vua nhìn với vẻ kinh ngạc và nói:

Chẳng phải chúng ta đã trói ba người rồi ném vào lửa sao?… Nhưng ta thấy bốn người không bị trói, đang đi giữa lửa mà không hề hấn gì… (Đa-ni-en 3,92-93)

Rõ ràng, người thứ tư là một thiên sứ của Chúa được sai đến để bảo vệ những tôi tớ trung thành của Đức Chúa. Cuối cùng, vua ra lệnh đưa những người đó ra khỏi lửa—quần áo của họ thậm chí không bị cháy xém—và ban cho họ những vinh dự cao nhất như một sự tôn kính dành cho Đức Chúa Trời của họ:

Chúc tụng Đức Chúa Trời của Sát-rác, Mê-sácA-vết Nơ-gô, Đấng đã sai thiên sứ của Ngài đến và giải cứu các tôi tớ Ngài là những người tin cậy Ngài. (Đa-ni-en 3,95)

Chính trong bối cảnh này mà chúng ta đọc đoạn Kinh Thánh hôm nay. Lời cầu nguyện của A-da-ri-a bắt đầu bằng lời khẩn cầu Chúa đừng bỏ rơi dân Ngài, cũng đừng quên giao ước Ngài đã hứa với biết bao hậu duệ của Abraham. Ở Babylon xa xôi, cách trung tâm tôn giáo của họ ở Jerusalem hàng trăm dặm, họ nhận ra rằng mình bị khinh miệt, bị bỏ rơi và không có người lãnh đạo, và không có các nghi lễ thờ phượng truyền thống:

…chúng tôi không có người cai trị, không có tiên tri, không có người lãnh đạo,

không có lễ vật thiêu, không có hy sinh, không có lễ vật dâng, không có hương trầm,

không có nơi nào để dâng lễ vật trước mặt Ngài và tìm kiếm lòng thương xót.

Tuy nhiên, họ cầu nguyện rằng, ngay cả khi không có lễ tế toàn thiêu bằng cừu đực và bò đực, họ vẫn có thể hoàn toàn hiến dâng mình cho Đức Chúa Trời của họ:

Và giờ đây, với cả tấm lòng, chúng tôi theo Ngài;

chúng tôi kính sợ Ngài và tìm kiếm sự hiện diện của Ngài.

Họ cầu xin được đối xử bằng lòng thương xót và dịu dàng. Ít nhất họ hy vọng rằng một tấm lòng ăn năn thực sự sẽ giành được sự tha thứ của Chúa, và họ hoàn toàn đặt mình dưới chân lòng thương xót và sự cảm thông của Chúa.

 

Thực tế, không cần thiết phải làm những việc ‘để giành được sự ưu ái của Chúa’. Một khi chúng ta hoàn toàn phó thác mình vào tay Ngài, Ngài sẽ chăm sóc chúng ta như Ngài đã chăm sóc ba chàng trai trẻ.

 

______________________________________________________

*Lưu ý: Những câu thơ này từ Bài ca Ba Người trong Lò Lửa chỉ được tìm thấy trong bản tiếng Hy Lạp của Cựu Ước, chứ không phải bản tiếng Do Thái. Do đó, chúng không được trích dẫn trong hầu hết các Kinh Thánh không thuộc Công giáo. Mặc dù chúng ta chỉ có bản tiếng Hy Lạp, nhưng người ta tin rằng bản gốc là bằng tiếng Aram hoặc tiếng Do Thái, và do đó được đưa vào Kinh Thánh Công giáo.

 


Chú giải về Mát-thêu 18,21-35

Đoạn Kinh Thánh này thiết lập một mối liên hệ quan trọng giữa việc Chúa tha thứ cho chúng ta và việc chúng ta tha thứ cho người khác. Phê-rô hỏi ông nên tha thứ cho người khác bao nhiêu lần, và ông đưa ra con số mà ông cho là rất rộng lượng: bảy lần. Chúa Giê-su nhân con số đó lên mười một lần. Nói cách khác, sự sẵn lòng tha thứ của chúng ta phải là vô hạn.

Lý do là vì đó là cách chính Chúa hành động đối với chúng ta. Giả sử chúng ta chỉ có bảy cơ hội được tha thứ tội lỗi trong đời, và giả sử chúng ta xưng tội với một thầy tế lễ và được bảo: “Rất tiếc, anh đã dùng hết hạn mức của mình rồi.” Chẳng phải chúng ta tin rằng mỗi lần chúng ta thành tâm ăn năn, chúng ta có thể làm mới mối quan hệ của mình với Chúa sao?

Chúa Giê-su chỉ đơn giản nói với chúng ta rằng, nếu chúng ta muốn trở thành môn đồ của Ngài, chúng ta phải hành động trên cùng một cơ sở với những người khác. Để làm rõ lời dạy của mình, Ngài kể dụ ngôn về hai người đầy tớ. Người đầy tớ mắc nợ lớn được vua tha. Sau đó, anh ta lại bóp cổ một người đầy tớ khác, người mà so với người kia thì nợ một khoản tiền nhỏ hơn nhiều.

Như dụ ngôn đã chỉ ra, không có sự tương xứng thực sự giữa tội lỗi của chúng ta chống lại một Thiên Chúa toàn năng và tội lỗi mà người khác gây ra cho chúng ta. Và mỗi khi chúng ta đọc Kinh Lạy Cha, chúng ta đều cam kết với điều này:

Xin tha thứ tội lỗi cho chúng con, cũng như chúng con tha thứ cho những người phạm tội chống lại chúng con.

Đây quả là một lời cầu nguyện can đảm. Chúng ta có thực sự chân thành với những gì mình nói không? Chúng ta có suy nghĩ về điều đó khi cầu nguyện không?

Giáo lý này không có nghĩa là làm ngơ trước người liên tục làm hại chúng ta. Tha thứ không chỉ là nói suông; nó bao gồm nỗ lực hàn gắn một mối quan hệ đã đổ vỡ. Nó bao gồm việc cùng nhau nỗ lực chữa lành cho cả hai bên. Với một số hành vi xúc phạm, có thể cần phải có phản ứng chủ động nhưng hoàn toàn không bạo lực. Mối quan tâm chính của chúng ta không phải là bản thân mình, mà là hạnh phúc của người kia, người mà hành động của họ thực sự gây hại cho chính họ.

Cuối cùng, trong khi tha thứ là một hành động đơn phương, thì hòa giải lại không phải vậy. Sự hòa giải chỉ có thể xảy ra nếu hai bên có thể cùng nhau làm những gì cần thiết để khôi phục mối quan hệ—hoặc là đưa ra và/hoặc là tìm kiếm sự tha thứ. Và mặc dù chắc chắn rất khó để tôi tha thứ khi bên kia vẫn hoàn toàn không ăn năn, tôi vẫn có thể làm được điều đó với sự giúp đỡ của Chúa, ngay cả khi tôi chưa thực sự hòa giải với người kia.

Sự sẵn lòng tha thứ tuyệt đối của Chúa, bất kể chúng ta đã làm tổn thương Ngài bao nhiêu lần bằng tội lỗi của mình, có thể không thể hiểu được đối với người đã xúc phạm và không ăn năn. (Hãy nhớ đến người con hoang đàng, sự chữa lành của anh ta chỉ bắt đầu khi anh ta tỉnh ngộ và trở về với cha mình để xin tha thứ.) Chúa luôn muốn chúng ta nỗ lực để hàn gắn vết thương chia rẽ giữa hai bên trong cuộc xung đột. Chỉ khi cả hai bên đều làm phần việc của mình thì sự hòa giải mới có thể xảy ra và sự tha thứ mới trọn vẹn, và điều đó có thể mất một thời gian dài.

 

https://livingspace.sacredspace.ie/l1033g/

 

 


Suy Niệm: Tha thứ

Con người vốn yếu hèn. Lầm lỗi là con người. Biết sống là biết tha thứ.

Tha thứ là biết Chúa. Thiên Chúa nhân hậu, nhẫn nại, giầu lòng xót thương và luôn tha thứ. Ta tội lỗi ngập tràn. Nhưng Chúa luôn tha thứ. Dụ ngôn hôm nay cho thấy sự tha thứ của Chúa là không giới hạn. Nợ 10 ngàn yến vàng là nợ quá lớn không ai có thể trả nổi. Vậy mà chỉ cần một lời van xin, Thiên Chúa tha ngay. Người tha thứ dễ dàng, tức khắc, không điều kiện, và vĩnh viễn. Nhận biết Thiên Chúa rộng lượng, giầu lòng thương xót, luôn luôn tha thứ sẽ dẫn ta đến biết mình.

Tha thứ là biết mình. Khi biết mình yếu đuối, ta dễ thông cảm với người khác. Nếu người khác chấp nhất tội lỗi của ta, ta sẽ không sống nổi. Vì ta cũng đã lỗi phạm đến người khác nhiều lần. Biết mình cần được tha thứ, ta sẽ dễ tha thứ cho người khác. Nhưng trên hết khi tha thứ ta nhận được ơn tha thứ của Chúa. Chúa tha thứ cho ta nhưng với điều kiện ta cũng phải tha thứ cho anh em. Cho người khác 100 quan tiền để nhận được 10 ngàn yến vàng. Ta được lợi lớn.

Tha thứ như thế là biết sống. Đời sống thành công là đời sống an vui hạnh phúc. Ta an vui khi mọi người chung quanh cùng an vui. An vui chỉ có được với những tâm hồn quảng đại, tha thứ. Chúa là yêu thương, là tha thứ. Không yêu thương tha thứ, ta không thể phù hợp với Thiên Chúa, không thể lãnh nhận được hạnh phúc. Con người là bất toàn. Muốn sống chung cần tha thứ và được tha thứ. Đó là biết sống, tạo hạnh phúc cho chính mình.

Tóm lại, tha thứ là biết yêu. Xét cho cùng tha thứ chính là tình yêu. Đây là cốt lõi của vấn đề. Tha thứ chỉ có được khi có tình yêu. Chúa tha thứ cho ta vì yêu thương ta. Và Chúa dạy ta phải tha thứ cho tha nhân. Vì tha nhân không phải người xa lạ, mà là anh em ta. Phê-rô nhận điều này khi hỏi: “Thưa Thầy, nếu anh em con cứ xúc phạm đến con, thì con phải tha đến mấy lần?” Người khác là anh em ta trong gia đình Thiên Chúa. Anh em phải có tình yêu thương. Đó chính là giới răn của Chúa. Tình yêu là không giới hạn nên phải tha thứ mãi mãi. Còn tha thứ là còn yêu thương. Còn yêu thương là còn thuộc về Chúa, còn là con cái trong nhà Cha, còn là công dân Nước Trời. Hết tha thứ là hết yêu thương, không còn là con Cha yêu thương, không còn là công dân trong Vương quốc tình yêu.

(TGM Giuse Ngô Quang Kiệt)

Chủ Nhật, 8 tháng 3, 2026

MARCH 9, 2026: MONDAY OF THE THIRD WEEK OF LENT

 March 9, 2026

Monday of the Third Week of Lent

Lectionary: 237

 




Reading 1

2 Kings 5:1-15ab

Naaman, the army commander of the king of Aram,
was highly esteemed and respected by his master,
for through him the LORD had brought victory to Aram.
But valiant as he was, the man was a leper.
Now the Arameans had captured in a raid on the land of Israel
a little girl, who became the servant of Naaman's wife.
"If only my master would present himself to the prophet in Samaria,"
she said to her mistress, "he would cure him of his leprosy."
Naaman went and told his lord
just what the slave girl from the land of Israel had said.
"Go," said the king of Aram.
"I will send along a letter to the king of Israel."
So Naaman set out, taking along ten silver talents,
six thousand gold pieces, and ten festal garments.
To the king of Israel he brought the letter, which read:
"With this letter I am sending my servant Naaman to you,
that you may cure him of his leprosy."

When he read the letter,
the king of Israel tore his garments and exclaimed:
"Am I a god with power over life and death,
that this man should send someone to me to be cured of leprosy?
Take note! You can see he is only looking for a quarrel with me!"
When Elisha, the man of God,
heard that the king of Israel had torn his garments,
he sent word to the king:
"Why have you torn your garments?
Let him come to me and find out
that there is a prophet in Israel."

Naaman came with his horses and chariots
and stopped at the door of Elisha's house.
The prophet sent him the message:
"Go and wash seven times in the Jordan,
and your flesh will heal, and you will be clean."
But Naaman went away angry, saying,
"I thought that he would surely come out and stand there
to invoke the LORD his God,
and would move his hand over the spot,
and thus cure the leprosy.
Are not the rivers of Damascus, the Abana and the Pharpar,
better than all the waters of Israel? 
Could I not wash in them and be cleansed?"
With this, he turned about in anger and left.

But his servants came up and reasoned with him.
"My father," they said,
"if the prophet had told you to do something extraordinary,
would you not have done it?
All the more now, since he said to you,
'Wash and be clean,' should you do as he said."
So Naaman went down and plunged into the Jordan seven times
at the word of the man of God.
His flesh became again like the flesh of a little child, and he was clean.

He returned with his whole retinue to the man of God.
On his arrival he stood before him and said,
"Now I know that there is no God in all the earth,
except in Israel."

 

Responsorial Psalm

Psalm 42:2, 3; 43:3, 4

R. (see 42:3) Athirst is my soul for the living God.
When shall I go and behold the face of God?
As the hind longs for the running waters,
so my soul longs for you, O God.
R. Athirst is my soul for the living God.
When shall I go and behold the face of God?
Athirst is my soul for God, the living God.
When shall I go and behold the face of God?
R. Athirst is my soul for the living God.
When shall I go and behold the face of God?
Send forth your light and your fidelity;
they shall lead me on
And bring me to your holy mountain,
to your dwelling-place.
R. Athirst is my soul for the living God.
When shall I go and behold the face of God?
Then will I go in to the altar of God,
the God of my gladness and joy;
Then will I give you thanks upon the harp,
O God, my God!
R. Athirst is my soul for the living God.
When shall I go and behold the face of God?

 

Verse Before the GospelSee Psalm 130:5, 7

I hope in the LORD, I trust in his word;
with him there is kindness and plenteous redemption.
 

Gospel

Luke 4:24-30

Jesus said to the people in the synagogue at Nazareth:
“Amen, I say to you,
no prophet is accepted in his own native place.
Indeed, I tell you, there were many widows in Israel
in the days of Elijah
when the sky was closed for three and a half years
and a severe famine spread over the entire land.
It was to none of these that Elijah was sent,
but only to a widow in Zarephath in the land of Sidon.
Again, there were many lepers in Israel
during the time of Elisha the prophet;
yet not one of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.”
When the people in the synagogue heard this,
they were all filled with fury.
They rose up, drove him out of the town,
and led him to the brow of the hill
on which their town had been built, 
to hurl him down headlong.
But he passed through the midst of them and went away.
 

https://bible.usccb.org/bible/readings/030926.cfm

 

 


Commentary on 2 Kings 5:1-15

The central character in today’s First Reading is Naaman, an army commander from Syria under the king of Aram, probably Ben-Hadad II. He was held in high esteem by his king because of military victories, which the Bible attributes to the power of Yahweh. In the writer’s view, victory is to be attributed to the God of Israel, who is seen as the ruler and controller of the fate of all nations, and not just that of Israel.

Now, Naaman was a ‘leper’. The New Jerusalem Bible calls his condition a “virulent skin disease” because, whatever it was, it did not seem to exclude Naaman from coming into close contact with people. In ancient times, real leprosy was, tragically for the victim, often confused with other chronic skin diseases.

Although Israel had concluded a peace treaty with the Aramaeans during the reign of King Ahab, there were still minor skirmishes on the borders between the two states for control of a place called Ramoth Gilead. These followed a battle in which King Ahab had been killed. It was as a result of one of these skirmishes that a young Israelite girl was taken captive. She would prove the link in bringing healing to Naaman.

We could well stop to reflect for a few moments on this young girl. Although a simple slave, she played a crucial role in the healing and, together with the austere prophet Elisha, offered a startling contrast to the ostentatious wealth of Naaman—wealth which had no role to play in his being restored to health.

She knew about the prophet Elisha, who was living in Samaria and suggested that her master should go to him for healing. The king, Ben-Hadad, gave his full approval for Naaman to go to Samaria and see Elisha and promised to write a letter of introduction to King Joram of Israel. The Syrian king obviously believed that Elisha was subject to Joram and that the prophet’s services could only be bought with a generous gift—hence the 10 talents of silver (a huge amount of money), 6,000 shekels of gold and the 10 festal robes which Naaman brought with him. He thought that God’s gift of healing could only be bought with money.

On the other hand, King Joram is horrified by this and rends his clothes in despair. His own faith in God’s healing power was so weak that he thought that Ben-Hadad was simply looking for a pretext for war by asking the obviously impossible—the cure of a leper. But when Elisha hears of it, he scolds the king for his failure to consult his prophet.

Naaman now arrives in all the glory of someone in his exalted position with horses and chariots. He will overawe the prophet by his presence, power and show of wealth. He must then have been somewhat surprised to be told by the prophet what he must do. And what he had to do was to bathe seven times in the River Jordan. Elisha clearly indicates that the healing power comes from the power of the God of Israel, but only if the general does what he is told by the prophet.

The prophet himself was not strictly speaking a healer. Ritual washings were practiced among the Eastern religions as a purification rite, and the number seven was generally known as a symbol of completeness. Naaman was to wash in the muddy waters of the Jordan River, showing that there was no natural connection between the washing and the desired healing. Perhaps it was also being suggested that one needed to pass through the Jordan, as Israel had done (see Jos 3—4), in order to obtain healing from the God of Israel. Much later, Jesus would also pass through the same waters of the Jordan and be filled with the Spirit of his Father.

Naaman finds this an affront to his dignity. He expected the prophet to come out to him, wave his hand magically over the afflicted spots and effect an immediate cure. Instead, he has to do what he is told by someone he regards as a foreign underling. And what is worse, he is asked to bathe in the Jordan. What was wrong with the rivers that flowed through Damascus—the Abana and Pharpar? The Abana was called the ‘Golden River’ by the Greeks and is usually identified with the Barada River today, which rises in the Anti-Lebanon Mountains and flows through the city of Damascus. The Pharpar River flows eastwards from Mount Hermon, just to the south of Damascus. In fact, the waters of these rivers were hygienically far superior to the muddy waters of the Jordan. But that was precisely the point—it was not the water which brought the healing.

Deeply insulted, Naaman turns round to go home. But his servants plead with him. After all, if Naaman had been asked to do something difficult, he would have done so. Why not obey the prophet when he asks something so easy? Naaman puts his pride behind him, goes to the river seven times and emerges with his skin like that of a new-born child. He is both physically and spiritually reborn.

However, we need to be aware that there is a deeper meaning to the story. Naaman, the Gentile submitting to the command of Yahweh through his prophet, is put forward as a contrast to a disobedient Israel, which still wavered in its divided allegiance to Yahweh and to Baal. God’s blessings are only to be found in total submission to his will and his commands. In today’s Gospel, Jesus will bring up this point himself, much to the anger of the Jews to whom he was speaking.

The clear lesson of the story is given in the last sentence when, after being cured, Naaman goes back in gratitude to Elisha and says:

Now I know that there is no God in all the earth except in Israel…

A minor lesson for all of us arises from Naaman’s indignation at being told to bathe seven times in the river Jordan. Wisdom comes from the slaves in his household who said to their master:

…if the prophet had commanded you to do something difficult, would you not have done it? How much more, when all he said to you was, ‘Wash, and be clean’?

How often do we not see God coming into our lives because of our prejudices and blind spots?

It must be understood from this passage that the true healer is not Elisha, nor the muddy waters of the Jordan river, but God himself. And the healing is the result, not of the washing in the river, but of Naaman’s eventual submission and obedience to God’s spokesman.

It was exactly the lack of this attitude on the part of the people of Nazareth (spoken of in today’s Gospel) that prevented Jesus from healing the people of his own town.

Comments Off

 


Commentary on Luke 4:24-30

This Gospel, and the Gospel story of the Samaritan woman (John 4:1-42), are both linked by the story told in today’s First Reading about Naaman, a Syrian general, who was miraculously cured by Elisha the prophet.

The Gospel is the second part of the scene in the synagogue in Nazareth, where Jesus officially announces his mission as Messiah, Saviour and Liberator. The first reaction was one of amazement that Jesus, their townsman, could speak with such power:

All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his mouth. (Luke 4:22)

There was amazement, but no real faith in him. Familiarity had blinded them to his true identity, and they reject him. For them he is just ‘Joe the carpenter’s boy’.

Jesus says he is not surprised by this reception:

Truly I tell you, no prophet is accepted in his hometown.

He then goes on to give two examples taken from the lives of two well-known Old Testament prophets. They are not quite examples of prophets not being received by their own people, but rather of prophets reaching out to other peoples, non-believers.

When there was a great famine among the Israelites, it was a Sidonian widow who was helped by Elijah. Sidon was the place where Jesus would heal a gentile woman’s daughter. There were many leprous people in Israel, says Jesus, but Elisha was sent to cure Naaman the Syrian, another Gentile.

Jesus’ hearers are incensed by what appear to them arrogant and insulting words. In their minds, they were not rejecting a prophet, but an impostor. They find his remarks about Elijah and Elisha highly objectionable.

The references to Elijah and Elisha help to emphasise Luke’s image of Jesus as a prophet like those who went before him. They also lay the foundation for the future mission of the Apostle to the Gentiles.

We too can very easily fail to recognise the voice of God in certain people who in fact—whether they are aware of it or not—are bringing a message from him. Like the people of Nazareth, we can think we know them too well to have to listen to them. We feel it would be inconceivable that God could speak to us through such people. Fair warning that this probably happens most of all with people we see every day during our lives.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/l1032g/

 

 


Monday, March 9, 2026

Season of Lent

Opening Prayer

Just and holy God, our loving Father,

You offered us Your hand in friendship, and You sent us Your Son Jesus to go with us on the road of obedience and loyalty. God, we often hurt this friendship; we act as if we were not Your sons and daughters.

See the look of shame on our faces. Forgive us, for we count on You.

Accept our thanks for continuing to take us as we are and loving us notwithstanding our sins. We ask You this through Christ our Lord.

Gospel Reading - Luke 4: 24-30

Jesus said to the people in the synagogue at Nazareth: “Amen, I say to you, no prophet is accepted in his own native place. Indeed, I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah when the sky was closed for three and a half years, and a severe famine spread over the entire land. It was to none of these that Elijah was sent, but only to a widow in Zarephath in the land of Sidon. Again, there were many lepers in Israel during the time of Elisha the prophet; yet not one of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.” When the people in the synagogue heard this, they were all filled with fury. They rose up, drove him out of the town, and led him to the brow of the hill on which their town had been built, to hurl him down headlong. But he passed through the midst of them and went away.

Reflection

Today’s Gospel (Lk 4: 24-30) forms part of a larger part (Lk 4: 14-32). Jesus had presented His program in the synagogue of Nazareth, using a text from Isaiah which spoke about the poor, the prisoners, the blind and the oppressed (Is 61: 12) and which mirrored the situation of the people of Galilee at the time of Jesus.

In the name of God, Jesus takes a stand and defines His mission: to proclaim the Good News to the poor, to proclaim release to prisoners, to give back sight to the blind, to restore liberty to the oppressed. After finishing the reading, He updates the text and says, “Today this text is being fulfilled even while you are listening!” (Lk 4: 21). All those present were astonished (Lk 4: 16, 22b). But immediately after there was a reaction to discredit. The people in the synagogue were scandalized and did not want to know anything about Jesus.

They said, “Is He not the son of Joseph?” (Lk 4: 22b). Why were they scandalized?

What is the reason for this [unexpected] reaction?

Because Jesus quoted the text from Isaiah only to the part that says, “to proclaim a year of favor from the Lord,” and He omits the end of the sentence, which says, “to proclaim a day of vengeance for our God” (Is 61: 2). The people of Nazareth remained surprised because Jesus omitted the phrase on vengeance. They wanted the Good News of the liberation of the oppressed to be an action of vengeance on the part of God against the oppressors. In this case the coming of the Kingdom would be only a superficial social change, and not a change or conversion of the system. Jesus does not accept this way of thinking. His experience of God the Father helps Him to understand better the significance of the prophecies. He takes away the vengeance. The people of Nazareth do not accept that proposal, and the authority of Jesus begins to diminish: “Is He not Joseph’s son?”

           Luke 4: 24: No prophet is ever accepted in his own country. Jesus answers, “No prophet is ever accepted in his own country!” In fact, they did not accept the new image of God which Jesus communicated to them through this new and freer interpretation of Isaiah. The message of the God of Jesus went beyond the limits of the Jewish people and opened itself to accept the excluded and all humanity.

           Luke 4: 25-27: Two stories of the Old Testament. In order to help the community to get beyond the scandal and to understand the universality of God, Jesus uses two well-known stories of the Old Testament: one of Elijah and the other one of Elisha. Through these stories He criticized the people of Nazareth who were so closed up in themselves. Elijah was sent to the foreign widow of Zarephath (1 Kg 17: 7-16). Elisha was sent to take care of Naaman of Syria (2 Kg 5: 14). The people of Nazareth felt threatened by this. Paul makes a similar statement with similar results too (Acts 22: 21)

           Luke 4: 28-30: They intended to throw Him off the cliff, but He passed straight through the crowd and walked away. What Jesus said did not calm the people down. On the contrary! The use of these two biblical passages caused them to become angrier. The community of Nazareth reached the point of wanting to kill Jesus. And thus, at the moment in which He presented His plan to accept the excluded, Jesus Himself was excluded! But He remained calm! The anger of the others did not make Him change His mind. In this way, Luke indicates that it is difficult to overcome the mentality of privilege which is closed up in itself. And he showed that the polemic attitude of the gentiles had already existed in the time of Jesus. Jesus had the same difficulty which Luke had with the Hebrew community in his time.

Personal Questions

           How do I carry on the gift of the Good News in the world today?

           Who are the excluded whom we should accept more warmly in our community?

           Does taking on poverty, oppression, or blindness (in all its forms) start on a personal level and spread to my community, or do I wait for the community to act before taking personal action?

Concluding Prayer

My whole being yearns and pines for Yahweh's courts; My heart and my body cry out for joy to the living God. (Ps84:2)

www.ocarm.org

 

09.03.2026: THỨ HAI TUẦN III MÙA CHAY

 09/03/2026

 Thứ Hai tuần 3 Mùa Chay

 

 


Bài Ðọc I: 2 V 5, 1-15a

“Có nhiều người phong cùi trong Ít-ra-en, nhưng không có một người nào trong bọn họ được chữa lành, mà chỉ có Na-a-man, người Sy-ri-a”.

Trích sách Các Vua quyển thứ hai.

Trong những ngày ấy, Na-a-man, tướng đạo binh của vua xứ Sy-ri-a, là người có uy thế đối với vua và được tôn trọng, vì Chúa đã dùng ông mà cứu dân Sy-ri-a; ông còn là người hùng mạnh và giàu có, nhưng lại mắc bịnh phong cùi. Lúc bấy giờ một vài toán dân Sy-ri-a bắt một thiếu nữ ở đất Ít-ra-en dẫn về để hầu hạ bà Na-a-man. Cô ta nói với bà chủ: “Chớ chi ông chủ tôi đến gặp vị tiên tri ở Sa-ma-ri-a, chắc chắn vị tiên tri ấy sẽ chữa ông khỏi phong cùi”. Na-a-man đến tâu vua rằng: “Cô nhỏ xứ Ít-ra-en đã nói thế này thế này”. Vua xứ Sy-ri-a liền nói: “Khanh hãy đi, trẫm sẽ gởi cho vua Ít-ra-en một bức thơ”. Na-a-man ra đi, mang theo mười lạng bạc, sáu ngàn nén vàng và mười bộ áo. Ông trao cho vua Ít-ra-en bức thơ nội dung như sau: “Khi bức thơ này đến tay nhà vua, nhà vua biết tôi sai Na-a-man, tôi tớ tôi, đến với nhà vua, để xin nhà vua chữa ông khỏi phong cùi”.

Sau khi đọc bức thơ, vua Ít-ra-en liền xé áo và nói: “Ta có phải là Chúa, có thể giết chết và cho sống hay sao mà vua ấy gởi người đến xin ta chữa lành phong cùi? Các ngươi thấy không, vua ấy tìm cớ hại Ta đó”. Khi Ê-li-sa, người của Thiên Chúa, nghe tin vua Ít-ra-en đã xé áo mình, nên sai người đến tâu vua rằng: “Tại sao nhà vua lại xé áo? Ông ấy cứ đến với tôi thì sẽ biết trong Ít-ra-en có một vị tiên tri”.

Na-a-man lên xe ngựa đi, và dừng lại trước cửa nhà Ê-li-sa. Tiên tri nói với Na-a-man rằng: “Ông hãy đi tắm bảy lần ở sông Gio-đan, thì da thịt ông sẽ được lành sạch”. Na-a-man nổi giận bỏ đi nói rằng: “Tôi tưởng ông ấy ra đón tôi và đứng trước tôi kêu cầu danh Chúa là Thiên Chúa của ông, rồi đặt tay lên chỗ phong cùi của tôi và chữa tôi lành mạnh. Các con sông A-va-na và Pác-pa ở Ða-mát không sạch hơn các con sông ở Ít-ra-en để tôi tắm và được lành sạch hay sao?” Ông trở về lòng đầy tức giận.

Các đầy tớ của ông đến nói với ông rằng: “Thưa cha, vị tiên tri có yêu cầu cha làm một việc lớn lao thì cha cũng phải làm. Phương chi bây giờ người bảo cha: “Hãy đi tắm, thì được sạch”. Na-a-man xuống tắm bảy lần ở sông Gio-đan như lời tiên tri, người của Thiên Chúa dạy, da thịt ông lại trở nên tốt như da thịt của đứa trẻ, và ông được sạch.

Sau đó ông và đoàn tuỳ tùng trở lại gặp người của Thiên Chúa. Ðến nơi, ông đứng trước mặt người của Thiên Chúa và nói: “Thật tôi biết không có Thiên Chúa nào khác trên hoàn vũ, ngoài một Thiên Chúa ở Ít-ra-en”.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 41, 2. 3, và Tv 42, 3. 4

Ðáp: Hồn con khát Chúa Trời, Chúa Trời hằng sống, ngày nào con được tìm về ra mắt Chúa Trời? (x. Tv 41, 3)

Xướng: Như nai rừng khát mong nguồn nước, hồn con khát Chúa, Chúa Trời ôi!

Xướng: Hồn con khát Chúa Trời, Chúa Trời hằng sống, ngày nào con được tìm về ra mắt Chúa Trời?

Xướng: Xin chiếu giãi quang minh và chân thực của Chúa, để những điều đó hướng dẫn con, đưa con lên núi thánh và cung lâu của Ngài.

Xướng: Con sẽ tiến tới bàn thờ Thiên Chúa, đến cùng Thiên Chúa làm cho con được hoan hỉ, mừng vui. Với cây cầm thụ con sẽ ca ngợi Chúa, ôi Chúa là Thiên Chúa của con.

 

Câu Xướng Trước Phúc Âm: Tv 129, 5 và 7

Con trông cậy Chúa, con mong đợi lời hứa của Chúa, vì nơi Chúa sẵn có lòng từ bi và chan chứa ơn cứu độ.

 

Phúc Âm: Lc 4, 24-30

Như Ê-li-a và Ê-li-sa, Chúa Giê-su không phải chỉ được sai đến người Do-thái mà thôi đâu”.

Tin Mừng Chúa Giê-su Ki-tô theo thánh Lu-ca.

(Khi Chúa Giê-su đến thành Na-da-rét, Ngài nói với dân chúng tụ họp trong hội đường rằng: “Quả thật, Ta bảo các ngươi, chẳng có một tiên tri nào được tiếp đón tử tế ở quê hương mình. Ta bảo các ngươi, chắc hẳn trong thời Ê-li-a có nhiều bà goá ở Ít-ra-en, khi trời hạn hán và một nạn đói lớn hoành hành khắp nước suốt ba năm sáu tháng, nhưng Ê-li-a không được sai đến với một người nào trong bọn họ, mà chỉ được sai đến với một bà góa ở Sa-rép-ta xứ Si-đôn thôi. Cũng có nhiều người phong cùi trong Ít-ra-en thời tiên tri Ê-li-sa, nhưng không một người nào trong bọn họ được chữa lành, mà chỉ có Na-a-man, người Sy-ri-a”.

Vừa nghe đến đó, mọi người trong hội đường đều đầy phẫn nộ. Họ đứng dậy, đẩy Người ra khỏi thành và dẫn Người đến một triền đồi, nơi họ xây thành, để xô Người xuống vực. Nhưng Người tiến qua giữa họ mà đi.

Ðó là lời Chúa.

 


Chú giải về 2 Các Vua 5,1-15

Nhân vật trung tâm trong Bài Đọc Thứ Nhất hôm nay là Naaman, một tướng lĩnh quân đội người Syria dưới thời vua Aram, có lẽ là Ben-Hadad II. Ông được vua trọng vọng vì những chiến thắng quân sự, mà Kinh Thánh cho là nhờ quyền năng của Đức Chúa Trời. Theo quan điểm của tác giả, chiến thắng phải được quy cho Đức Chúa Trời của Israel, Đấng được xem là người cai trị và kiểm soát số phận của tất cả các quốc gia, chứ không chỉ riêng Israel.

Naaman là người mắc bệnh phong. Kinh Thánh Tân Giê-ru-sa-lem gọi tình trạng của ông là “bệnh ngoài da nguy hiểm” bởi vì, dù là bệnh gì đi nữa, dường như nó không ngăn cản Naaman tiếp xúc gần gũi với mọi người. Vào thời cổ đại, bệnh phong thực sự, thật bi thảm cho nạn nhân, thường bị nhầm lẫn với các bệnh ngoài da mãn tính khác.

Mặc dù Israel đã ký kết hiệp ước hòa bình với người Aram dưới thời vua Ahab, vẫn còn những cuộc xung đột nhỏ ở biên giới giữa hai nước để giành quyền kiểm soát một nơi gọi là Ramoth Gilead. Những sự kiện này diễn ra sau một trận chiến mà vua Ahab đã bị giết. Chính trong một trong những cuộc giao tranh đó mà một cô gái Israel trẻ tuổi đã bị bắt làm tù binh. Cô gái này sẽ đóng vai trò quan trọng trong việc chữa lành bệnh cho Naaman.

Chúng ta có thể dừng lại và suy ngẫm một chút về cô gái trẻ này. Mặc dù chỉ là một nô lệ bình thường, cô ấy đã đóng một vai trò quan trọng trong việc chữa lành và cùng với nhà tiên tri Elisha khắc khổ, đã tạo nên một sự tương phản đáng kinh ngạc với sự giàu có phô trương của Naaman - sự giàu có không hề đóng vai trò gì trong việc giúp ông được phục hồi sức khỏe.

Cô biết về nhà tiên tri Elisha, người đang sống ở Samaria và đề nghị chủ nhân của mình nên đến gặp ông để được chữa lành. Vua Ben-Hadad đã hoàn toàn chấp thuận cho Naaman đến Samaria gặp Elisha và hứa sẽ viết thư giới thiệu cho vua Joram của Israel. Vua Syria rõ ràng tin rằng Ê-li-sa thuộc quyền của Giô-ram và chỉ có thể mua chuộc sự phục vụ của nhà tiên tri bằng một món quà hậu hĩnh—do đó mới có 10 ta-lê bạc (một số tiền khổng lồ), 6.000 shekel vàng và 10 bộ lễ phục mà Na-a-man mang theo. Ông ta nghĩ rằng ơn chữa bệnh của Chúa chỉ có thể mua được bằng tiền.

Mặt khác, vua Giô-ram kinh hãi trước điều này và xé quần áo trong tuyệt vọng. Niềm tin của ông vào sức mạnh chữa bệnh của Chúa quá yếu ớt đến nỗi ông nghĩ rằng Ben-Hadad chỉ đang tìm cớ gây chiến bằng cách yêu cầu điều hiển nhiên là không thể—chữa khỏi bệnh phong. Nhưng khi Ê-li-sa nghe tin, ông quở trách nhà vua vì đã không tham khảo ý kiến ​​nhà tiên tri của mình.

Na-a-man lúc này đến với tất cả sự huy hoàng của một người ở vị trí cao quý, với ngựa và xe ngựa. Ông ta sẽ làm cho nhà tiên tri choáng ngợp bởi sự hiện diện, quyền lực và sự phô trương giàu có của mình. Chắc hẳn ông ta đã khá ngạc nhiên khi được nhà tiên tri cho biết mình phải làm gì. Và điều ông phải làm là tắm bảy lần trong sông Jordan. Ê-li-sa nói rõ rằng sức mạnh chữa lành đến từ quyền năng của Đức Chúa Trời của Ít-ra-en, nhưng chỉ khi vị tướng làm theo những gì nhà tiên tri bảo.

Bản thân nhà tiên tri không hẳn là một người chữa bệnh. Việc tắm rửa theo nghi lễ được thực hành trong các tôn giáo phương Đông như một nghi thức thanh tẩy, và con số bảy thường được biết đến như một biểu tượng của sự trọn vẹn. Na-a-man phải tắm trong dòng nước bùn của sông Jordan, cho thấy không có mối liên hệ tự nhiên nào giữa việc tắm rửa và sự chữa lành mong muốn. Có lẽ điều đó cũng ngụ ý rằng người ta cần phải đi qua sông Jordan, như dân Ít-ra-en đã làm (xem Giô-suê 3-4), để nhận được sự chữa lành từ Đức Chúa Trời của Ít-ra-en. Rất lâu sau đó, Chúa Giê-su cũng sẽ đi qua dòng nước sông Jordan và được tràn đầy Thánh Linh của Cha Ngài.

Naaman cảm thấy điều này là một sự xúc phạm đến phẩm giá của mình. Ông mong đợi nhà tiên tri sẽ ra gặp ông, vẫy tay một cách kỳ diệu trên những chỗ bị bệnh và chữa lành ngay lập tức. Thay vào đó, ông phải làm theo lời một người mà ông coi là thuộc hạ ngoại quốc. Và tệ hơn nữa, ông bị yêu cầu tắm ở sông Jordan. Vậy những con sông chảy qua Damascus—sông Abana và Pharpar—có vấn đề gì? Sông Abana được người Hy Lạp gọi là "Sông Vàng" và ngày nay thường được xác định là sông Barada, bắt nguồn từ dãy núi Anti-Lebanon và chảy qua thành phố Damascus. Sông Pharpar chảy về phía đông từ núi Hermon, ngay phía nam Damascus. Trên thực tế, nước của những con sông này sạch sẽ hơn nhiều so với nước đục ngầu của sông Jordan. Nhưng đó chính là điểm mấu chốt—không phải nước mang lại sự chữa lành.

Bị xúc phạm sâu sắc, Naaman quay lưng bỏ về nhà. Nhưng các đầy tớ của ông nài nỉ ông. Xét cho cùng, nếu Naaman được yêu cầu làm điều gì khó khăn, ông cũng sẽ làm. Tại sao không vâng lời nhà tiên tri khi ông ấy yêu cầu một điều dễ dàng như vậy? Naaman gạt bỏ lòng kiêu hãnh, đi đến sông bảy lần và khi trở ra, da ông ta giống như da của một đứa trẻ sơ sinh. Ông ta được tái sinh cả về thể xác lẫn tinh thần.

Tuy nhiên, chúng ta cần nhận thức rằng câu chuyện này còn có một ý nghĩa sâu sắc hơn. Naaman, người ngoại đạo phục tùng mệnh lệnh của Đức Chúa thông qua nhà tiên tri của Ngài, được nêu lên như một sự tương phản với một Israel bất tuân, vẫn còn dao động trong lòng trung thành chia rẽ giữa Đức Chúa và Baal. Phước lành của Chúa chỉ có thể tìm thấy trong sự phục tùng hoàn toàn ý muốn và mệnh lệnh của Ngài. Trong bài Phúc Âm hôm nay, Chúa Giê-su sẽ tự mình nêu lên điểm này, khiến những người Do Thái mà Ngài đang nói chuyện cùng vô cùng tức giận. Bài học rõ ràng của câu chuyện được thể hiện ở câu cuối cùng khi, sau khi được chữa lành, Naaman trở lại với lòng biết ơn đối với Elisha và nói:

Bây giờ tôi biết rằng không có Đức Chúa Trời nào trên khắp trái đất ngoại trừ ở Israel…

Một bài học nhỏ cho tất cả chúng ta xuất phát từ sự phẫn nộ của Naaman khi bị bảo phải tắm bảy lần trong sông Jordan. Sự khôn ngoan đến từ những người nô lệ trong nhà ông, những người đã nói với chủ của họ:

…nếu nhà tiên tri đã ra lệnh cho ông làm điều gì khó khăn, ông chẳng lẽ không làm sao? Huống chi, khi tất cả những gì ông ấy nói với ông là: ‘Hãy tắm rửa và được sạch sẽ’?

Chúng ta thường không nhận thấy Chúa đến trong cuộc sống của mình vì những định kiến ​​và điểm mù của chúng ta biết bao?

Phải hiểu từ đoạn Kinh Thánh này rằng người chữa lành thực sự không phải là Elisha, cũng không phải là dòng nước đục ngầu của sông Jordan, mà chính là Đức Chúa Trời. Và sự chữa lành là kết quả, không phải của việc tắm rửa trong sông, mà là sự phục tùng và vâng lời cuối cùng của Naaman đối với người phát ngôn của Chúa. Chính sự thiếu vắng thái độ này từ phía người dân Nazareth (được nhắc đến trong bài Phúc Âm hôm nay) đã ngăn cản Chúa Giê-su chữa lành dân chúng trong chính thành phố của Ngài.

 


Chú giải về Luca 4,24-30

Phúc Âm này, và câu chuyện về người phụ nữ Samari (Gioan 4,1-42), đều được liên kết bởi câu chuyện được kể trong Bài đọc thứ nhất hôm nay về Naaman, một vị tướng người Sy-ri, người đã được tiên tri Ê-li-sa chữa lành một cách kỳ diệu.

Phúc Âm này là phần thứ hai của cảnh tượng trong hội đường ở Na-da-rét, nơi Chúa Giê-su chính thức tuyên bố sứ mệnh của Ngài với tư cách là Đấng Mê-si-a, Đấng Cứu Thế và Đấng Giải Phóng. Phản ứng đầu tiên là sự kinh ngạc rằng Chúa Giê-su, người cùng thành phố với họ, lại có thể nói với quyền năng như vậy:

Mọi người đều khen ngợi Ngài và kinh ngạc về những lời ân điển từ miệng Ngài. (Luca 4,22)

Họ kinh ngạc, nhưng không có đức tin thực sự nơi Ngài. Sự quen thuộc đã làm họ mù quáng trước danh tính thực sự của Ngài, và họ từ chối Ngài. Đối với họ, Ngài chỉ là “Joe, con trai của người thợ mộc”.

Chúa Giê-su nói rằng Ngài không ngạc nhiên trước sự đón tiếp này:

Thật vậy, ta nói cùng các ngươi, không một tiên tri nào được chấp nhận ở quê hương mình.

 Sau đó, Ngài đưa ra hai ví dụ từ cuộc đời của hai vị tiên tri nổi tiếng trong Cựu Ước. Đó không hẳn là những ví dụ về việc các tiên tri không được dân tộc mình đón nhận, mà là về việc các tiên tri tiếp cận với các dân tộc khác, những người không tin.

Khi có nạn đói lớn trong dân Israel, một góa phụ ở Sidon đã được Ê-li-a giúp đỡ. Sidon là nơi Chúa Giê-su chữa lành con gái của một người phụ nữ ngoại đạo. Chúa Giê-su nói rằng có nhiều người mắc bệnh phong ở Israel, nhưng Ê-li-sa được sai đến để chữa lành Na-a-man người Sy-ri, một người ngoại đạo khác.

Những người nghe Chúa Giê-su rất tức giận trước những lời lẽ có vẻ kiêu ngạo và xúc phạm. Trong tâm trí họ, họ không phải đang từ chối một vị tiên tri, mà là một kẻ mạo danh. Họ thấy những lời nhận xét của Ngài về Ê-li-a và Ê-li-sa rất đáng phản đối.

Những lời nhắc đến Ê-li-a và Ê-li-sa giúp nhấn mạnh hình ảnh Chúa Giê-su mà Lu-ca khắc họa như một vị tiên tri giống như những người đi trước Ngài. Chúng cũng đặt nền tảng cho sứ mệnh tương lai của Sứ đồ đối với dân ngoại.

Chúng ta cũng rất dễ không nhận ra tiếng nói của Chúa trong một số người, những người mà thực tế—dù họ có nhận thức được điều đó hay không—đang truyền đạt một thông điệp từ Ngài. Giống như người dân Nazareth, chúng ta có thể nghĩ rằng mình biết họ quá rõ đến nỗi không cần phải lắng nghe họ. Chúng ta cảm thấy không thể tưởng tượng được rằng Chúa lại có thể nói chuyện với chúng ta thông qua những người như vậy. Cần lưu ý rằng điều này có lẽ xảy ra nhiều nhất với những người mà chúng ta gặp mỗi ngày trong cuộc sống.

 

https://livingspace.sacredspace.ie/l1032g/

 

 


Suy Niệm: Đức tin trong đời thường

Đức tin là ánh sáng giúp ta nhìn thấy những gì mắt thường không thấy hay khó thấy.

Mắt thường chỉ nhìn những gì lớn lao. Mắt đức tin nhìn những gì bé nhỏ. Chúa Giêsu dạy ta hãy biết nhìn những gì bé nhỏ. Như cánh chim sẻ trên bầu trời. Như bông hoa huệ ngoài đồng. Bé nhỏ nhưng lại tuyệt vời nói lên sự quan phong của Chúa Cha.

Mắt thường chỉ nhìn những gì may mắn. Mắt đức tin mới biết nhìn những gì thiệt thòi. Bá góa Sa-rép-ta đã tin nên dám chấp nhận thiệt thòi. Vì tin tiên tri Ê-li-a nên bà đã dám làm bánh cho vị tiên tri ăn trước. Đây là việc làm nhỏ nhoi nhưng đức tin thật lớn. Dám đánh cuộc cả mạng sống mình.

Mắt thường chỉ nhìn những gì lạ lùng. Mắt đức tin biết nhìn những gì quen thuộc bình thường trong đời sống. Người ta dễ thần tượng những người xa lạ. Người có đức tin thật sẽ biết thấy Chúa trong những gì quen thuộc bình thường trong đời sống hằng ngày. Dân làng Na-za-reth không tin Chúa Giê-su vì biết rõ gốc gác tầm thường của Người.

Tướng Na-a-man đã có đức tin. Dám tin người giúp việc cho mình. Đức tin hành động cụ thể. Nên ông không ngại đường xa, mang theo cả lễ vật lớn lao để ra mắt vị tiên tri. Và nhất là ông đã chấp nhận những việc tầm thường. Đó là tắm dưới sông 7 lần.

Mắt thường không thấy Chúa đâu. Mắt đức tin thấy Chúa trong mọi sự. Ga-ga-rin, khi lên mặt trăng, đã tuyên bố: “Tôi không thấy Thiên Chúa đâu cả”. Trái lại Amstrong, người đầu tiên đặt chân lên mặt trăng, đã đọc kinh Lạy Cha để cảm tạ Chúa. Newton, nhà thiên văn học lừng lẫy, khi quan sát bầu trời đầy sao đã thốt lên: Tôi thấy Chúa đi qua viễn vọng kính của tôi.

Có lẽ chúng ta từng kỳ vọng được có đức tin lớn lao như dám chịu tử đạo, đi rao giảng Tin Mừng khắp nơi… Nhưng hôm nay Lời Chúa mời gọi tôi hãy có đức tin trong đời thường để nhìn thấy Chúa trong mọi sự và trong mọi người, trong những sự bé nhỏ, những con người tầm thường, trong những khó khăn thử thách ta gặp phải, những thất bại cay chua, những thiệt thòi đau xót. Đó mới là đức tin thật.

(TGM Giuse Ngô Quang Kiệt)