Trang

Thứ Ba, 7 tháng 4, 2026

APRIL 8, 2026: WEDNESDAY IN THE OCTAVE OF EASTER

 April 8, 2026

Wednesday in the Octave of Easter

Lectionary: 263

 


Reading 1

Acts 3:1-10

Peter and John were going up to the temple area
for the three o’clock hour of prayer.
And a man crippled from birth was carried
and placed at the gate of the temple called “the Beautiful Gate” every day
to beg for alms from the people who entered the temple.
When he saw Peter and John about to go into the temple,
he asked for alms.
But Peter looked intently at him, as did John,
and said, “Look at us.”
He paid attention to them, expecting to receive something from them.
Peter said, “I have neither silver nor gold,
but what I do have I give you:
in the name of Jesus Christ the Nazorean, rise and walk.”
Then Peter took him by the right hand and raised him up,
and immediately his feet and ankles grew strong.
He leaped up, stood, and walked around,
and went into the temple with them,
walking and jumping and praising God.
When all the people saw him walking and praising God,
they recognized him as the one
who used to sit begging at the Beautiful Gate of the temple,
and they were filled with amazement and astonishment
at what had happened to him.

 

Responsorial Psalm

Psalm 105:1-2, 3-4, 6-7, 8-9

R.(3b) Rejoice, O hearts that seek the Lord.
or:
R. Alleluia.
Give thanks to the LORD, invoke his name;
make known among the nations his deeds.
Sing to him, sing his praise,
proclaim all his wondrous deeds.
R. Rejoice, O hearts that seek the Lord.
or:
R. Alleluia.
Glory in his holy name;
rejoice, O hearts that seek the LORD!
Look to the LORD in his strength;
seek to serve him constantly.
R. Rejoice, O hearts that seek the Lord.
or:
R. Alleluia.
You descendants of Abraham, his servants,
sons of Jacob, his chosen ones!
He, the LORD, is our God;
throughout the earth his judgments prevail.
R. Rejoice, O hearts that seek the Lord.
or:
R. Alleluia.
He remembers forever his covenant
which he made binding for a thousand generations--
Which he entered into with Abraham
and by his oath to Isaac.
R. Rejoice, O hearts that seek the Lord.
or:
R. Alleluia.

 

Sequence -- optional

Victimae paschali laudes

Christians, to the Paschal Victim
            Offer your thankful praises!
A Lamb the sheep redeems;
            Christ, who only is sinless,
            Reconciles sinners to the Father.
Death and life have contended in that combat stupendous:
            The Prince of life, who died, reigns immortal.
Speak, Mary, declaring
            What you saw, wayfaring.
“The tomb of Christ, who is living,
            The glory of Jesus’ resurrection;
bright angels attesting,
            The shroud and napkin resting.
Yes, Christ my hope is arisen;
            to Galilee he goes before you.”
Christ indeed from death is risen, our new life obtaining.
            Have mercy, victor King, ever reigning!
            Amen. Alleluia.

 

Alleluia

Psalm 118:24

R. Alleluia, alleluia.
This is the day the LORD has made;
let us be glad and rejoice in it.
R. Alleluia, alleluia.

 

Gospel

Luke 24:13-35

That very day, the first day of the week,
two of Jesus’ disciples were going
to a village seven miles from Jerusalem called Emmaus,
and they were conversing about all the things that had occurred.
And it happened that while they were conversing and debating,
Jesus himself drew near and walked with them,
but their eyes were prevented from recognizing him.
He asked them,
“What are you discussing as you walk along?”
They stopped, looking downcast.
One of them, named Cleopas, said to him in reply,
“Are you the only visitor to Jerusalem
who does not know of the things
that have taken place there in these days?”
And he replied to them, “What sort of things?”
They said to him,
“The things that happened to Jesus the Nazarene,
who was a prophet mighty in deed and word
before God and all the people,
how our chief priests and rulers both handed him over
to a sentence of death and crucified him.
But we were hoping that he would be the one to redeem Israel;
and besides all this,
it is now the third day since this took place.
Some women from our group, however, have astounded us:
they were at the tomb early in the morning
and did not find his Body;
they came back and reported
that they had indeed seen a vision of angels
who announced that he was alive.
Then some of those with us went to the tomb
and found things just as the women had described,
but him they did not see.”
And he said to them, “Oh, how foolish you are!
How slow of heart to believe all that the prophets spoke!
Was it not necessary that the Christ should suffer these things
and enter into his glory?”
Then beginning with Moses and all the prophets,
he interpreted to them what referred to him
in all the Scriptures.
As they approached the village to which they were going,
he gave the impression that he was going on farther.
But they urged him, “Stay with us,
for it is nearly evening and the day is almost over.”
So he went in to stay with them.
And it happened that, while he was with them at table,
he took bread, said the blessing,
broke it, and gave it to them.
With that their eyes were opened and they recognized him,
but he vanished from their sight.
Then they said to each other,
“Were not our hearts burning within us
while he spoke to us on the way and opened the Scriptures to us?”
So they set out at once and returned to Jerusalem
where they found gathered together
the Eleven and those with them who were saying,
“The Lord has truly been raised and has appeared to Simon!”
Then the two recounted what had taken place on the way
and how he was made known to them in the breaking of the bread.

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/040826.cfm

 

 


Commentary on Acts 3:1-10

Today we see the first healing performed by Peter and John. By this, they show that the work of Jesus is continuing in them. The fact that two of them are involved in the healing also indicates that the work of Jesus is being done, not so much by individuals (although that may happen), but by the community which he left to carry on his mission.

Our reading is the beginning of a longer passage with a dramatic public healing which results in a large group of people gathering to hear Peter make a gospel proclamation. Some Sadducees, taking exception to what is being said about the resurrection of Jesus (the Sadducees denied any life after death), will have Peter and John (and apparently the cured man as well) arrested and brought before the Sanhedrin. There is also the matter of Peter and John teaching publicly in the Temple—something they had no authority to do. When Peter refuses to back down on the basis that he was speaking in a prophetic role, he and John should have been jailed. But because of healing the man who was well-known as “lame from birth”—a healing witnessed by many—the authorities retreated with just a warning.

We are told that Peter and John were on their way into the Temple in Jerusalem for the afternoon prayers. The three stated times of prayer for Judaism were midmorning (the third hour or 9 am), the time of the evening sacrifice (the ninth hour, 3 pm), and sunset. At this early stage in the Church’s life, the disciples maintained many of their former Jewish customs and practices. They did not see themselves as breaking away from their past, still less setting up a new religion.

Peter and John are among the most prominent of the Apostles. Together with John’s brother, James, they formed an inner circle with Jesus (attending the healing of the daughter of Jairus, witnessing the Transfiguration, brought along to give support to Jesus during his agony in the garden). Peter and John will be arrested together, and later we will see them evangelising in Samaria.

For them, Jesus was the continuation and the fulfilment of God’s promises to his people. Jesus was the Messiah long awaited by the Jewish people. Later, we will see how they began to realise that Jesus had come, not just for the Jews, but for people everywhere.

As Peter and John enter the Temple, they see this man who was unable to walk being carried in by friends. It appears that they brought him every day so that he could sit at the “Beautiful Gate” and beg for alms from passers-by. This gate was the favourite entrance to the Temple court. It was probably the bronze-sheathed gate elsewhere called the Nicanor Gate. It seems to have led from the Court of the Gentiles (open to everyone) to the Court of the Women, located on the east wall of the Temple building.

When the man saw Peter and John, he begged them for money. Peter and John both fixed their gaze on the man (as Jesus used to do) and Peter said:

I have no silver or gold, but what I have I give you; in the name of Jesus Christ of Nazareth, stand up and walk.

And Peter raised him to his feet (a symbol of resurrection and new life, also seen in Gospel healings). Again, we note that the healing is done not by Peter himself, but in the name of Jesus. Jesus himself only healed in his own name.

The man gingerly tries out his ‘new’ legs, and is next seen bounding his way into the Temple, giving praise and thanks to God for his healing. The onlookers, many of whom were familiar with the man, were struck speechless by what they saw. The miracle has a dramatic impact: it symbolises the saving power of Christ and leads the now healed man to enter the Temple, where he hears Peter’s proclamation of salvation through Jesus.

The story clearly indicates that the power of Jesus has, as promised, been transferred to his followers.

Very truly, I tell you, the one who believes in me will also do the works that I do and, in fact, will do greater works than these, because I am going to the Father. (John 14:12)

This man who was healed can also be viewed, as in similar Gospel stories, as symbolic of each one of us. We are all permanently in need of God’s help, and we stumble in our efforts to follow him. But once healed, we immediately join him on his Way.

Comments Off

 


Commentary on Luke 24:13-35

Today’s Gospel is one of the great passages of the New Testament. It encapsulates, in a little over 20 verses, the whole Christian life. It is still Easter Sunday as the passage opens. In Luke, all the resurrection appearances take place in the vicinity of Jerusalem and on Easter Sunday.

It begins with two disciples on the road leaving Jerusalem. For Luke, the focal point of Jesus’ mission is Jerusalem. It was the goal to which all Jesus’ public life was headed, and from there the new community would bring his Message to the rest of the world.

They are on their way to a place called Emmaus, about 7 miles (11 km) from Jerusalem. Although the exact location is not now known, it does not really matter—and that is the point. They were on the ‘road’—they are pilgrims on the road of life. Jesus is the Way, the Road. The problem is that at this moment, they are going in the wrong direction.

The Risen Jesus joins them as a fellow traveller:

…but their eyes were kept from recognizing him.

Why was that? Was it their presumption that he was dead? Was it their pre-conceived idea of what Jesus should look like?

Seeing their obvious despondency and disillusionment, Jesus asks what they are talking about. With deliciously unconscious irony they say,

Are you the only stranger in Jerusalem who does not know the things that have taken place there in these days?

Jesus plays them out a little more with a totally innocent-sounding, “What things?” He wants to hear their version of what happened. To them, the death was the failure of Jesus’ mission. They refer to him as a “prophet” as if, after the debacle of his death, they could not see in Jesus, the Messiah they had earlier acknowledged.

…we had hoped [Greek, elpizomensperabamus] that he was the one to redeem Israel.

Again, the delicious irony of their own words is lost on them. To them, “redeem Israel” meant liberation from the tyranny of foreign domination, and perhaps the inauguration of the Kingdom of God as they understood it.

They are puzzled also by the stories of the women describing an empty tomb and angels—but there is still no sign of Jesus. More irony—they are addressing these very words to Jesus!

Jesus then gives them a lesson in reading the Scriptures, and shows them that all that happened to him—including his suffering and death—far from being a tragedy, was all foreordained. Luke is the only writer to speak clearly of a suffering Messiah. The idea of a suffering Messiah is not found as such in the Old Testament. Later, the Church will see a foreshadowing of the suffering Messiah in the texts on the Suffering Servant in Isaiah.

This story emphasises that all that happened to Jesus was the fulfilment of Old Testament promises and of Jewish hopes. All through Acts, Luke will argue that Christianity is the fulfilment of the hopes of Pharisaic Judaism and its logical development. In many respects, Matthew’s Gospel has a similar theme.

As they reach their destination, Jesus makes as if to continue his journey. However, they extend their hospitality to the stranger. They say:

Stay with us, because it is almost evening and the day is now nearly over.

This echoes in Matthew’s Gospel:

…I was a stranger and you welcomed me… (Matt 25:35)

So Jesus goes in to stay with them—wonderful words. But it would not have happened if they had not opened their home to him.

As they sat down to the meal, Jesus, the visitor unexpectedly acting as host, took the bread, said the blessing over it, broke it and gave it to them. And in that very act, they recognised him. This is the Eucharist, where we recognise the presence of Jesus among us in the breaking of bread. Not just in the bread, but in the breaking and sharing of the bread, and in those who share the broken bread.

Then Jesus disappears, but they are still basking in the afterglow.

Were not our hearts burning within us while he was talking to us on the road, while he was opening the scriptures to us?

In the light of these experiences, they turn around (conversion!) and go back along the road to Jerusalem from which they had been fleeing. There they discover their fellow-disciples, excited that the Lord is risen and has appeared to Simon. And they tell their marvellous story and:

…how he had been made known to them in the breaking of the bread.

All the ingredients of the Christian life are here:

  • Running away from where Christ is to be found—we do it all the time.
  • Meeting Jesus in the unexpected place, or person, or situation. How many times does this happen and we do not recognise him, or worse, mistreat him?
  • Finding the real meaning and identity of Jesus and his mission in having the Scriptures fully explained. Without the Scriptures we cannot claim to know Jesus. Yet, how many Catholics go through life hardly ever opening a Bible?
  • Recognising Jesus in the breaking of bread, in our celebration of the Eucharist. The breaking and sharing of the bread indicates the essential community dimension of that celebration, making it a real ‘comm-union’ with all present.
  • Responding to the central experience of Scripture and Liturgy by participating in the work of proclaiming the message of Christ and sharing our experience of it with others, that they may also share it.
  • Recognizing the importance of hospitality and kindness to the stranger. “I was hungry… and you did/did not feed me…” Jesus is especially present and to be found and loved in the very least of my brothers and sisters.

The scene is also a model of the Mass:

Those walking together on the Road gather together and meet Jesus. First, they meet him in the Liturgy of the Word as the Scriptures are broken open and explained. Second, he is present in the Liturgy of the Eucharist, where what Jesus did for us through his suffering, death and resurrection is remembered with thanksgiving. The bread that is now his Body, and the wine that is now his Blood, are shared among those who are the Members of that Body to strengthen their union and their commitment to continuing the work of Jesus.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1014g/

 

 


Wednesday, April 8, 2026

Easter Time

 

Opening Prayer

God our Father,

You are a God not of the dead nor of those paralyzed by their fears and limitations but the God of the living.

Raise us up and make us walk forward in joy and hope as companions on the road of Him whom you raised from the dead, Jesus Christ, our Risen Lord for ever.

 

Gospel Reading - Luke 24: 13-35

That very day, the first day of the week, two of Jesus' disciples were going to a village seven miles from Jerusalem called Emmaus, and they were conversing about all the things that had occurred. And it happened that while they were conversing and debating, Jesus himself drew near and walked with them, but their eyes were prevented from recognizing him. He asked them, "What are you discussing as you walk along?" They stopped, looking downcast. One of them, named Cleopas, said to him in reply, "Are you the only visitor to Jerusalem who does not know of the things that have taken place there in these days?" And he replied to them, "What sort of things?" They said to him, "The things that happened to Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people, how our chief priests and rulers both handed him over to a sentence of death and crucified him. But we were hoping that he would be the one to redeem Israel; and besides all this, it is now the third day since this took place. Some women from our group, however, have astounded us: they were at the tomb early in the morning and did not find his Body; they came back and reported that they had indeed seen a vision of angels who announced that he was alive. Then some of those with us went to the tomb and found things just as the women had described, but him they did not see." And he said to them, "Oh, how foolish you are! How slow of heart to believe all that the prophets spoke! Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?" Then beginning with Moses and all the prophets, he interpreted to them what referred to him in all the Scriptures. As they approached the village to which they were going, he gave the impression that he was going on farther. But they urged him, "Stay with us, for it is nearly evening and the day is almost over." So he went in to stay with them. And it happened that, while he was with them at table, he took bread, said the blessing, broke it, and gave it to them. With that their eyes were opened and they recognized him, but he vanished from their sight. Then they said to each other, "Were not our hearts burning within us while he spoke to us on the way and opened the Scriptures to us?" So they set out at once and returned to Jerusalem where they found gathered together the Eleven and those with them who were saying, "The Lord has truly been raised and has appeared to Simon!" Then the two recounted what had taken place on the way and how he was made known to them in the breaking of the bread.

 

Reflection

Today’s Gospel speaks to us of a very well know episode, of the apparition of Jesus to the disciples at Emmaus. Luke writes in the year 80 AD for the communities of Greece, which for the most part were made up of converted Gentiles. The years 60’s and 70’s had been most difficult ones. There had been the great persecution of Nero in the year 64 AD. Six years later, in the year 70, Jerusalem was destroyed by the Romans. In the year 72, in Masada, in the desert of Judah, there was the massacre of the last rebellious Jews. In those years, the Apostles, witnesses of the Resurrection, disappeared gradually. People began to feel tired on the journey. From where could they draw the strength so as not to get discouraged? How to discover the presence of Jesus in such a difficult situation? The story of the apparition of Jesus to the disciples at Emmaus tries to give a response to all these anguishing questions. Luke wants to teach the communities how to interpret Scripture to be able to rediscover the presence of Jesus in life.

            Luke 24:13-24: 1st Step: to get away from reality. Jesus meets the two friends in a situation of fear and lack of faith. The force of death, the cross, had killed the hope in them. This was the situation of many people at the time of Luke, and is also the predicament of many people today. Jesus gets close to them and walks by their side. He listens to their conversation and asks, “What are all these things that you are discussing as you walk along?” The dominant ideology of the government and of the official religion of the time prevent them from seeing. “Our hope had been that He would be the one to set Israel free.” What is the conversation of people who suffer today? The first step is this one: get close to the people, listen to their reality, feel their problems: be capable of asking questions which will help the people to look at reality from a more critical perspective.

            Luke 24:25-27: 2nd step: use the Bible to enlighten life. Jesus uses the Bible and the history of people to illuminate the problem which made the two friends suffer, and to clarify the situation in which they are living. He also uses it to place them in the whole plan of God which came from Moses and the prophets. Thus, He indicates that history had not escaped from God’s hand. Jesus uses the Bible not as a doctor who knows everything, but rather like a companion who comes to help friends and to remind them of what they had forgotten. Jesus tries to awaken their memory: “Foolish and slow to believe all that the prophets have said! Was it not necessary that the Christ should suffer before entering into His glory?”

This is the second step: With the Bible, help people to discover the wisdom which already exists in them, and transform the cross, a sign of death, into a sign of life and of hope. What prevented them from walking now becomes for them strength and light on the journey. How can we do this today?

            Luke 24: 28-32: 3rd step: to share in community. The Bible in itself does not open their eyes. It only makes their heart burn. What opens the eyes and makes them see is the breaking of the bread, the communal gesture of sharing, and the celebration of the Supper. At the moment in which both recognize Jesus, they are born anew, and Jesus disappears. Jesus does not take possession of his friends’ road. He is not paternalistic. Risen, the disciples are capable of walking alone.

The third step is the following: to know how to create a fraternal environment of faith, of celebration and of sharing, where the Holy Spirit can act. It is He who makes us discover and experience the Word of God in life, which leads us to understand the meaning of the words of Jesus (Jn 14: 26; 16: 13).

            Luke 24: 33-35: 4th step: The result: To resurrect means to go back to Jerusalem. The two of them, courageously, get back on the road to go to Jerusalem, where the same forces of death, which had killed Jesus and had killed their hope, continue to be active. But now everything has changed. If Jesus is alive, then there is in Him and with Him a stronger power than that which killed Him. This experience makes them resurrect! Truly, everything has changed. There is return and not flight! Faith and not unbelief! Hope and not despair! Critical conscience and not fatalism in the face of power! Liberty and not oppression! In one word: life and not death! Instead of the bad news of the death of Jesus, the Good News of his Resurrection! Both of them experience life and life in abundance! (Jn 10: 10). This is a sign that the Spirit of Jesus is acting in them!

 

Personal Questions

            Both of them say, “We were hoping, but…!” Have you ever been in a situation of discouragement which led you to say, “I was hoping, but…!”?

            How do you read, use and interpret the Bible? Have you ever felt your heart burning when reading and meditating on the Word of God? Do you read the Bible alone or are you part of a Bible group?

            Considering these steps, and the way Jesus enlightened these disciples, how would you help a friend who was losing hope or faith?

 

Concluding Prayer

Give thanks to Yahweh, call on His name, proclaim His deeds to the peoples! Sing to Him, make music for Him, recount all His wonders! (Ps 105: 1-2)

 

www.ocarm.org

 

08.04.2026: THỨ TƯ TUẦN BÁT NHẬT PHỤC SINH

 08/04/2026

 Thứ Tư tuần BÁT NHẬT PHỤC SINH

 


Bài Ðọc I: Cv 3, 1-10

“Có cái này tôi cho anh, là nhân danh Ðức Giê-su, anh hãy đứng dậy mà đi”.

Trích sách Tông đồ Công vụ.

Trong những ngày ấy, vào giờ thứ chín, là giờ cầu nguyện, Phê-rô và Gio-an lên đền thờ. Lúc bấy giờ có một anh què từ lúc mới sinh, hằng ngày được người ta khiêng đến cửa đền thờ, gọi là Cửa Ðẹp, để xin những người vào đền thờ bố thí cho. Khi thấy Phê-rô và Gio-an tiến vào đền thờ, anh liền xin bố thí. Phê-rô và Gio-an nhìn anh và nói: “Anh hãy nhìn chúng tôi”. Anh ngước mắt chăm chú nhìn hai ngài, mong sẽ được hai ngài cho cái gì. Nhưng Phê-rô nói: “Vàng bạc thì tôi không có, nhưng có cái này tôi cho anh, là: nhân danh Ðức Giê-su Ki-tô Na-da-rét, anh hãy đứng dậy mà đi!” Rồi Phê-rô nắm tay mặt anh mà kéo dậy, tức thì mắt cá và bàn chân anh trở nên cứng cát; anh nhảy ngay lên mà đứng và đi được; anh cùng hai ngài tiến vào đền thờ, anh vừa đi vừa nhảy nhót và ngợi khen Thiên Chúa, và dân chúng đều thấy anh đi và ngợi khen Chúa. Họ nhận ra anh chính là kẻ ngồi ăn xin ở Cửa Ðẹp đền thờ, nên họ bỡ ngỡ sửng sốt về việc xảy đến cho anh.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 104, 1-2. 3-4. 6-7. 8-9

Ðáp: Tâm hồn những ai tìm Chúa, hãy mừng vui

Hoặc đọc: Alleluia.

Xướng: Hãy ca tụng Chúa, hãy hoan hô danh Ngài, hãy kể ra sự nghiệp Chúa ở giữa chư dân. Hãy xướng ca, đàn hát mừng Ngài, hãy tường thuật mọi điều kỳ diệu của Chúa.

Xướng: Hãy tự hào vì danh thánh của Ngài, tâm hồn những ai tìm Chúa, hãy mừng vui. Hãy coi trọng Chúa và quyền năng của Chúa, hãy tìm kiếm thiên nhan Chúa luôn luôn.

Xướng: Hỡi miêu duệ Áp-ra-ham là tôi tớ của Ngài, hỡi con cháu Gia-cóp, những người được Ngài kén chọn. Chính Chúa là Thiên Chúa chúng ta, quyền cai trị của Ngài bao trùm khắp cả địa cầu.

Xướng: Tới muôn đời Ngài vẫn nhớ lời minh ước, lời hứa mà Ngài đã an bài tới muôn thế hệ, lời minh ước Ngài đã ký cùng Áp-ra-ham, lời thề hứa Ngài đã thề với I-sa-ác.

 

Alleluia

Alleluia, alleluia! – Ðây là ngày Chúa đã thực hiện, chúng ta hãy mừng rỡ hân hoan về ngày đó. – Alleluia.

 

PHÚC ÂM: Lc 24, 13-35

“Hai ông đã nhận ra Người lúc bẻ bánh”.

Tin Mừng Chúa Giê-su Ki-tô theo Thánh Lu-ca.

Cùng ngày thứ nhất trong tuần, có hai môn đệ đi đến một làng tên là Em-mau, cách Giê-ru-sa-lem độ sáu mươi dặm. Dọc đường, các ông nói với nhau về những việc vừa xảy ra. Ðang khi họ nói truyện và trao đổi ý kiến với nhau, thì chính Chúa Giê-su tiến lại cùng đi với họ, nhưng mắt họ bị che phủ nên không nhận ra Người. Người hỏi: “Các ông có truyện gì vừa đi vừa trao đổi với nhau mà buồn bã vậy?” Một người tên là Cờ-lê-ô-pát trả lời: “Có lẽ ông là khách hành hương duy nhất ở Giê-ru-sa-lem mà không hay biết những sự việc vừa xảy ra trong thành mấy ngày nay”. Chúa hỏi: “Việc gì thế?” Các ông thưa: “Sự việc liên can đến ông Giê-su quê thành Na-da-rét. Người là một vị tiên tri có quyền lực trong hành động và ngôn ngữ, trước mặt Thiên Chúa và toàn thể dân chúng. Thế mà các trưởng tế và thủ lãnh của chúng ta đã bắt nộp Người để xử tử và đóng đinh Người vào thập giá. Phần chúng tôi, chúng tôi vẫn hy vọng Người sẽ cứu Ít-ra-en. Các việc ấy đã xảy ra nay đã đến ngày thứ ba rồi. Nhưng mấy phụ nữ trong nhóm chúng tôi, quả thật đã làm chúng tôi lo sợ. Họ đến mồ từ tảng sáng. Và không thấy xác Người, họ trở về nói đã thấy thiên thần hiện ra bảo rằng: Người đang sống. Vài người trong chúng tôi cũng ra thăm mồ và thấy mọi sự đều đúng như lời các phụ nữ đã nói; còn Người thì họ không gặp”.

Bấy giờ Người bảo họ: “Ôi kẻ khờ dại, chậm tin các điều tiên tri đã nói! Chớ thì Ðấng Ki-tô chẳng phải chịu đau khổ như vậy rồi mới được vinh quang sao?” Ðoạn Người bắt đầu từ Mô-sê đến tất cả các tiên tri, giải thích cho hai ông tất cả các lời Kinh Thánh chỉ về Người. Khi gần đến làng hai ông định tới, Người giả vờ muốn đi xa hơn nữa. Nhưng hai môn đệ nài ép Người rằng: “Mời ông ở lại với chúng tôi, vì trời đã về chiều, và ngày sắp tàn”. Người liền vào với các ông.

Ðang khi cùng các ông ngồi bàn, Người cầm bánh, đọc lời chúc tụng, bẻ ra và trao cho hai ông. Mắt họ sáng ra và nhận ra Người. Ðoạn Người biến mất. Họ bảo nhau: “Phải chăng lòng chúng ta đã chẳng sốt sắng lên trong ta khi Người đi đường đàm đạo và giải thích Kinh Thánh cho chúng ta đó ư?” Ngay lúc ấy họ chỗi dậy trở về Giê-ru-sa-lem, và gặp mười một tông đồ và các bạn khác đang tụ họp. Các vị đó bảo hai ông: “Thật Chúa đã sống lại, và đã hiện ra với Si-mon”. Hai ông cũng thuật lại các việc đã xảy ra dọc đường và hai ông đã nhận ra Người lúc bẻ bánh như thế nào.

Ðó là lời Chúa.

 


 

Chú giải về Công vụ Tông Đồ 3,1-10

Hôm nay chúng ta thấy phép chữa lành đầu tiên được thực hiện bởi Phê-rô và Gioan. Qua đó, họ cho thấy công việc của Chúa Giê-su vẫn đang tiếp diễn trong họ. Việc hai người cùng tham gia chữa lành cũng cho thấy công việc của Chúa Giê-su đang được thực hiện, không phải chủ yếu bởi các cá nhân (mặc dù điều đó cũng có thể xảy ra), mà bởi cộng đồng mà Ngài đã để lại để tiếp tục sứ mệnh của mình.

Đoạn Kinh Thánh chúng ta đang đọc là phần mở đầu của một đoạn dài hơn với một phép chữa lành công khai đầy kịch tính, dẫn đến việc một nhóm lớn người tụ tập để nghe Phê-rô rao giảng Tin Mừng. Một số người Sa-đốc, phản đối những điều được nói về sự sống lại của Chúa Giê-su (người Sa-đốc phủ nhận bất kỳ sự sống nào sau khi chết), sẽ bắt giữ Phê-rô và Gioan (và dường như cả người được chữa lành nữa) và đưa ra trước Tòa Công luận. Ngoài ra còn có vấn đề Phê-rô và Gioan giảng dạy công khai trong Đền thờ—điều mà họ không có thẩm quyền làm. Khi Phê-rô từ chối lùi bước với lý do ông đang nói với tư cách là một nhà tiên tri, ông và Gioan đáng lẽ phải bị bỏ tù. Nhưng vì đã chữa lành người đàn ông nổi tiếng là “tật què từ khi sinh ra”—một phép chữa lành được nhiều người chứng kiến—nên chính quyền chỉ đưa ra lời cảnh cáo rồi rút lui.

Chúng ta được biết rằng Phê-rô và Gioan đang trên đường vào Đền thờ ở Giê-ru-sa-lem để dự lễ cầu nguyện buổi chiều. Ba thời điểm cầu nguyện được quy định trong Do Thái giáo là giữa buổi sáng (giờ thứ ba, tức 9 giờ sáng), giờ dâng lễ tế buổi tối (giờ thứ chín, tức 3 giờ chiều), và lúc hoàng hôn. Ở giai đoạn đầu này trong đời sống của Giáo hội, các môn đệ vẫn duy trì nhiều phong tục và tập quán Do Thái trước đây của họ. Họ không coi mình là đang đoạn tuyệt với quá khứ, càng không coi việc thiết lập một tôn giáo mới là điều đáng bàn.

Phê-rô và Gioan là những người nổi bật nhất trong số các Tông đồ. Cùng với anh trai của Gioan, Gia-cô-bê, họ tạo thành một nhóm thân cận với Chúa Giê-su (tham dự việc chữa lành con gái của Giai-a, chứng kiến ​​Biến hình, được đưa đến để an ủi Chúa Giê-su trong cơn hấp hối của Ngài trong vườn Ghết-xê-ma-ni). Phê-rô và Gioan sẽ bị bắt cùng nhau, và sau đó chúng ta sẽ thấy họ truyền giáo ở Sa-ma-ri.

Đối với họ, Chúa Giê-su là sự tiếp nối và sự hoàn thành những lời hứa của Đức Chúa Trời dành cho dân Ngài. Chúa Giê-su là Đấng Mê-si-a mà dân Do Thái đã mong đợi từ lâu. Sau này, chúng ta sẽ thấy họ bắt đầu nhận ra rằng Chúa Giê-su đến không chỉ vì người Do Thái mà còn vì mọi người ở khắp mọi nơi.

Khi Phê-rô và Gioan vào Đền thờ, họ thấy một người đàn ông không thể đi lại được đang được bạn bè khiêng vào. Có vẻ như họ đưa ông đến đây mỗi ngày để ông có thể ngồi ở “Cổng Đẹp” và xin ăn từ những người qua đường. Cổng này là lối vào ưa thích của sân Đền thờ. Có lẽ đó là cổng bằng đồng được gọi là Cổng Ni-ca-nô ở nơi khác. Nó dường như dẫn từ Sân Dân Ngoại (mở cửa cho tất cả mọi người) đến Sân Phụ Nữ, nằm trên bức tường phía đông của tòa nhà Đền thờ.

Khi người đàn ông nhìn thấy Phê-rô và Gioan, ông xin họ tiền. Phê-rô và Gioan đều nhìn chằm chằm vào người đàn ông (như Chúa Giê-su thường làm) và Phê-rô nói:

Tôi không có bạc hay vàng, nhưng những gì tôi có, tôi cho anh; Nhân danh Chúa Giêsu Kitô thành Na-da-rét, hãy đứng dậy và đi.

Phê-rô đỡ ông đứng dậy (một biểu tượng của sự phục sinh và sự sống mới, cũng được thấy trong các phép chữa bệnh trong Phúc Âm). Một lần nữa, chúng ta lưu ý rằng việc chữa bệnh không phải do chính Phê-rô thực hiện, mà là nhân danh Chúa Giêsu. Chính Chúa Giêsu chỉ chữa bệnh nhân danh Ngài.

Người đàn ông cẩn thận thử đôi chân “mới” của mình, và sau đó được thấy ông chạy vào Đền thờ, ca ngợi và tạ ơn Chúa vì sự chữa lành của mình. Những người chứng kiến, nhiều người trong số họ quen biết người đàn ông này, đã sững sờ trước những gì họ thấy. Phép lạ này có tác động mạnh mẽ: nó tượng trưng cho quyền năng cứu rỗi của Chúa Kitô và dẫn dắt người đàn ông đã được chữa lành vào Đền thờ, nơi ông nghe Phê-rô rao giảng về sự cứu rỗi qua Chúa Giêsu.

Câu chuyện chỉ rõ rằng quyền năng của Chúa Giêsu, như đã hứa, đã được chuyển giao cho những người theo Ngài.

Thật vậy, ta nói cùng các ngươi, ai tin ta cũng sẽ làm những việc ta làm, và thực ra, sẽ làm những việc lớn hơn nữa, vì ta đi về cùng Cha. (Gioan 14,12)

Người đàn ông được chữa lành này cũng có thể được xem như trong những câu chuyện Phúc Âm khác, tượng trưng cho mỗi người chúng ta. Tất cả chúng ta đều luôn cần sự giúp đỡ của Chúa, và chúng ta vấp ngã trong nỗ lực bước theo Ngài. Nhưng một khi được chữa lành, chúng ta lập tức cùng Ngài bước đi trên Con đường của Ngài.

 

 


Chú giải về Lu-ca 24,13-35

Bài Phúc Âm hôm nay là một trong những đoạn Kinh Thánh tuyệt vời của Tân Ước. Chỉ trong hơn 20 câu, nó gói gọn toàn bộ đời sống Kitô giáo. Khi đoạn Kinh Thánh bắt đầu, vẫn là Chúa Nhật Phục Sinh. Trong sách Lu-ca, tất cả các sự hiện ra của Chúa Giê-su sau khi phục sinh đều diễn ra ở vùng lân cận Giê-ru-sa-lem và vào Chúa Nhật Phục Sinh.

Nó bắt đầu với hai môn đệ đang trên đường rời khỏi Giê-ru-sa-lem. Đối với Lu-ca, trọng tâm sứ mệnh của Chúa Giê-su là Giê-ru-sa-lem. Đó là mục tiêu mà toàn bộ cuộc đời công khai của Chúa Giê-su hướng tới, và từ đó, cộng đồng mới sẽ mang Sứ điệp của Ngài đến phần còn lại của thế giới.

Họ đang trên đường đến một nơi gọi là Emmaus, cách Giê-ru-sa-lem khoảng 11 km. Mặc dù vị trí chính xác hiện nay không được biết, nhưng điều đó không thực sự quan trọng—và đó chính là điểm mấu chốt. Họ đang ở trên ‘con đường’—họ là những người hành hương trên con đường đời. Chúa Giê-su là Đường đi. Vấn đề là vào lúc này, họ đang đi sai hướng.

Chúa Giê-su Phục Sinh đến cùng họ như một người bạn đồng hành:

…nhưng mắt họ không nhận ra Ngài.

Tại sao vậy? Có phải họ cho rằng Ngài đã chết? Có phải họ đã có sẵn hình dung về hình ảnh của Chúa Giê-su?

Thấy vẻ chán nản và thất vọng rõ rệt của họ, Chúa Giê-su hỏi họ đang nói về điều gì. Với một sự mỉa mai đầy thú vị, họ nói:

Ông có phải là người lạ duy nhất ở Giê-ru-sa-lem không biết những điều đã xảy ra ở đó trong những ngày này không?

Chúa Giê-su tiếp tục hỏi họ một cách hoàn toàn vô tư: “Những điều gì?” Ngài muốn nghe phiên bản của họ về những gì đã xảy ra. Đối với họ, cái chết là sự thất bại trong sứ mệnh của Chúa Giê-su. Họ gọi Ngài là một “tiên tri” như thể, sau thảm kịch cái chết của Ngài, họ không thể thấy trong Chúa Giê-su, Đấng Mê-si-a mà họ đã thừa nhận trước đó.

…chúng tôi đã hy vọng [tiếng Hy Lạp, elpizomen, sperabamus] rằng Ngài là người sẽ cứu chuộc Ít-ra-en.

Một lần nữa, sự mỉa mai thú vị trong chính lời nói của họ lại không được họ nhận ra. Đối với họ, “giải cứu Israel” có nghĩa là giải phóng khỏi ách thống trị của ngoại quốc, và có lẽ là sự khai mở Vương quốc của Đức Chúa Trời theo cách họ hiểu.

Họ cũng bối rối trước những câu chuyện về những người phụ nữ mô tả ngôi mộ trống và các thiên thần—nhưng vẫn không có dấu hiệu nào của Chúa Giê-su. Trớ trêu thay—họ lại đang nói chính những lời này với Chúa Giê-su!

Sau đó, Chúa Giê-su dạy họ cách đọc Kinh Thánh, và cho họ thấy rằng tất cả những gì đã xảy ra với Ngài—bao gồm cả sự đau khổ và cái chết của Ngài—không phải là một bi kịch, mà hoàn toàn đã được tiền định. Lu-ca là tác giả duy nhất nói rõ ràng về một Đấng Mêsia chịu đau khổ. Ý tưởng về một Đấng Mê-si-a chịu đau khổ không được tìm thấy như vậy trong Cựu Ước. Sau này, Giáo hội sẽ thấy một điềm báo về Đấng Mê-si-a chịu đau khổ trong các đoạn văn về Người Tôi Tớ Chịu Đau Khổ trong sách I-sai-a.

Câu chuyện này nhấn mạnh rằng tất cả những gì đã xảy ra với Chúa Giê-su là sự hoàn thành những lời hứa trong Cựu Ước và những hy vọng của người Do Thái. Xuyên suốt sách Công Vụ Các Tông Đồ, Lu-ca sẽ lập luận rằng Ki-tô giáo là sự hoàn thành những hy vọng của Do Thái giáo Pha-ri-sêu và sự phát triển hợp lý của nó. Về nhiều mặt, Phúc Âm Mátthêu có chủ đề tương tự.

Khi đến nơi, Chúa Giê-su giả vờ như muốn tiếp tục cuộc hành trình. Tuy nhiên, họ đã tiếp đón người lạ. Họ nói:

Hãy ở lại với chúng tôi, vì trời đã gần tối và ngày sắp tàn.

Điều này vang vọng trong Phúc Âm Mátthêu:

…Ta là người lạ, và các ngươi đã tiếp đón Ta… (Mt 25,35)

Vậy là Chúa Giê-su vào ở lại với họ—những lời thật tuyệt vời. Nhưng điều đó sẽ không xảy ra nếu họ không mở cửa nhà đón Ngài.

Khi họ ngồi xuống dùng bữa, Chúa Giê-su, vị khách bất ngờ đóng vai trò chủ nhà, cầm lấy bánh, chúc phúc, bẻ ra và trao cho họ. Và chính trong hành động đó, họ đã nhận ra Ngài. Đây là Bí tích Thánh Thể, nơi chúng ta nhận ra sự hiện diện của Chúa Giê-su giữa chúng ta trong việc bẻ bánh. Không chỉ trong bánh, mà còn trong việc bẻ và chia sẻ bánh, và trong những người chia sẻ bánh đã bẻ.

Rồi Chúa Giê-su biến mất, nhưng họ vẫn còn đắm mình trong dư âm của sự hiện diện đó. Chẳng phải lòng chúng ta đã bừng cháy khi Ngài nói chuyện với chúng ta trên đường, khi Ngài giải thích Kinh Thánh cho chúng ta sao?

Dựa trên những kinh nghiệm đó, họ quay lại (trở nên ngoan đạo!) và quay lại con đường dẫn đến Giê-ru-sa-lem mà họ đã từng chạy trốn. Ở đó, họ gặp lại các môn đệ của mình, vui mừng vì Chúa đã sống lại và hiện ra với Si-môn. Và họ kể lại câu chuyện kỳ ​​diệu của mình và:

…làm thế nào Ngài đã được tỏ ra cho họ trong việc bẻ bánh.

Tất cả các yếu tố của đời sống Kitô giáo đều có ở đây:

• Chạy trốn khỏi nơi có thể tìm thấy Chúa Kitô—chúng ta làm điều đó mọi lúc.

• Gặp Chúa Giê-su ở nơi, người hoặc hoàn cảnh bất ngờ. Điều này xảy ra bao nhiêu lần và chúng ta không nhận ra Ngài, hoặc tệ hơn, đối xử tệ bạc với Ngài?

• Tìm thấy ý nghĩa và danh tính thực sự của Chúa Giê-su và sứ mệnh của Ngài trong việc hiểu rõ Kinh Thánh. Không có Kinh Thánh, chúng ta không thể nói rằng mình biết Chúa Giê-su. Tuy nhiên, có bao nhiêu người Công giáo sống cả đời mà hầu như không bao giờ mở Kinh Thánh ra?

• Nhận biết Chúa Giêsu trong việc bẻ bánh, trong việc cử hành Thánh Thể. Việc bẻ và chia sẻ bánh thể hiện chiều kích cộng đồng thiết yếu của chúng ta.

• Buổi lễ đó, biến nó thành một sự “hiệp thông” thực sự với tất cả những người hiện diện.

• Đáp lại kinh nghiệm trọng tâm của Kinh Thánh và Phụng vụ bằng cách tham gia vào công việc rao giảng sứ điệp của Chúa Kitô và chia sẻ kinh nghiệm của chúng ta về điều đó với người khác, để họ cũng có thể chia sẻ điều đó.

• Nhận ra tầm quan trọng của lòng hiếu khách và lòng tốt đối với người lạ. “Ta đói… và các ngươi đã/đã không cho ta ăn…” Chúa Giêsu hiện diện đặc biệt và được tìm thấy và yêu thương trong những người anh chị em bé nhỏ nhất của ta.

Cảnh tượng này cũng là một hình mẫu của Thánh Lễ:

Những người cùng nhau bước đi trên Đường quy tụ lại và gặp gỡ Chúa Giêsu. Trước hết, họ gặp Ngài trong Phụng vụ Lời Chúa khi Kinh Thánh được mở ra và giải thích. Thứ hai, Ngài hiện diện trong Phụng vụ Thánh Thể, nơi những gì Chúa Giêsu đã làm cho chúng ta qua sự đau khổ, cái chết và sự phục sinh của Ngài được tưởng nhớ với lòng biết ơn. Bánh nay là Mình Thánh Chúa, và rượu nay là Máu Thánh Chúa, được chia sẻ giữa những người là Chi thể của Mình Thánh Chúa để củng cố sự hiệp nhất và cam kết của họ trong việc tiếp tục công việc của Chúa Giêsu.

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1014g/

 


 

Suy Niệm: Trở nên khác biệt

Thiên Chúa là Đấng Khác, Hoàn Toàn Khác. Vượt mọi tầm hiểu biết của con người. Vượt mọi định nghĩa, công thức của con người. Vượt mọi ý định thâu tóm của con người. Đó là kinh nghiệm của các môn đệ sau ngày Chúa Phục Sinh. Đặc biệt với các môn đệ đi đường Em-maus hôm nay. Quả thật Thiên Chúa Khác Biệt làm nên những khác biệt. Ai được gặp gỡ với Chúa cũng đều trở nên khác biệt. Hai môn đệ Em-maus gặp được Chúa đã trở nên khác. Bản thân đổi khác. Buồn bã bỗng biến thành mừng vui. Ê chề thất vọng bỗng trở thành tràn trề hi vọng. Âm thầm trốn chạy bỗng công khai quay về.

Bài sách Công vụ Tông đồ trình bày một Phê-rô hoàn toàn đổi khác. Một người nhút nhát chối Thầy, nay bỗng công khai rao giảng trong hội đường. Một người trốn tránh nay thành một chứng nhân kiên cường. Một bác thuyền chài dốt nát nay thành một nhà giảng thuyết hùng hồn. Nghe ngài nói xong hàng ngàn người xin rửa tội.

Thực ra Chúa Phục Sinh vẫn hiện diện bên ta. Nhưng làm sao cho sự hiện diện của Chúa trở nên sống động và cụ thể? Lời Chúa hôm nay hướng dẫn cho ta 3 cách.

Thứ nhất: Biến hiện diện của Chúa thành sống động và cụ thể bằng cách sốt sắng dâng thánh lễ. Trình thuật Em-maus chính là một cử hành Thánh Thể. Chúa giải nghĩa Thánh Kinh. Chúa làm phép và bẻ bánh.

Thứ hai: Làm cho Chúa hiện diện bằng thực hành bác ái. Chính lòng hiếu khách, sự chia sẻ huynh đệ, đã giữ chân Chúa ở lại. Nhờ đó các ngài đã thấy Chúa hiển hiện cụ thể sống động trước mặt các ngài.

Thứ ba: Thánh Phê-rô, siêu thoát tất cả những giá trị trần gian, để chỉ có Chúa Phục Sinh ngự trong ta như thánh nhân nói: Tình, tiền, tài thì tôi không có. Nhưng tôi chỉ có Chúa Giê-su trong tôi. Khi ngài không có gì hết, sức mạnh của Chúa hoạt đông, chữa lành người què bẩm sinh.

Xin cho tất cả chúng ta được Chúa Phục Sinh làm cho nên khác biệt. Cho chúng ta biết dâng thánh lễ sốt sắng như chính Chúa Giê-su dâng lễ. Biết có lòng hiếu khách, bác ái chia sẻ như hai môn đệ Em-maus. Biết siêu thoát của cải danh vọng chức quyền như thánh Phê-rô. Để biến sự hiện diện của Chúa Phục Sinh thành cụ thể và sống động. Thế giới hôm nay như người què đang cần Chúa Phục Sinh đến chữa lành để có thể bước đi trên con đường ngay chính và hạnh phúc.

(TGM Giuse Ngô Quang Kiệt)

Thứ Hai, 6 tháng 4, 2026

APRIL 7, 2026: TUESDAY IN THE OCTAVE OF EASTER

 April 7, 2026

Tuesday in the Octave of Easter

Lectionary: 262

 


Reading 1

Acts 2:36-41

On the day of Pentecost, Peter said to the Jewish people,
“Let the whole house of Israel know for certain
that God has made him both Lord and Christ,
this Jesus whom you crucified.”

Now when they heard this, they were cut to the heart,
and they asked Peter and the other Apostles,
“What are we to do, my brothers?”
Peter said to them,
“Repent and be baptized, every one of you,
in the name of Jesus Christ, for the forgiveness of your sins;
and you will receive the gift of the Holy Spirit.
For the promise is made to you and to your children
and to all those far off,
whomever the Lord our God will call.”
He testified with many other arguments, and was exhorting them,
“Save yourselves from this corrupt generation.”
Those who accepted his message were baptized,
and about three thousand persons were added that day.

 

Responsorial Psalm

Psalm 33:4-5, 18-19, 20 and 22

R.(5b) The earth is full of the goodness of the Lord.
or:
R. Alleluia.
Upright is the word of the LORD,
and all his works are trustworthy.
He loves justice and right;
of the kindness of the LORD the earth is full.
R. The earth is full of the goodness of the Lord.
or:
R. Alleluia.
See, the eyes of the LORD are upon those who fear him,
upon those who hope for his kindness,
To deliver them from death
and preserve them in spite of famine.
R. The earth is full of the goodness of the Lord.
or:
R. Alleluia.
Our soul waits for the LORD,
who is our help and our shield.
May your kindness, O LORD, be upon us
who have put our hope in you.
R. The earth is full of the goodness of the Lord.
or:
R. Alleluia.

 

Sequence -- optional

Victimae paschali laudes

Christians, to the Paschal Victim
            Offer your thankful praises!
A Lamb the sheep redeems;
            Christ, who only is sinless,
            Reconciles sinners to the Father.
Death and life have contended in that combat stupendous:
            The Prince of life, who died, reigns immortal.
Speak, Mary, declaring
            What you saw, wayfaring.
“The tomb of Christ, who is living,
            The glory of Jesus’ resurrection;
bright angels attesting,
            The shroud and napkin resting.
Yes, Christ my hope is arisen;
            to Galilee he goes before you.”
Christ indeed from death is risen, our new life obtaining.
            Have mercy, victor King, ever reigning!
            Amen. Alleluia.

 

Alleluia

Psalm 118:24

R. Alleluia, alleluia.
This is the day the LORD has made;
let us be glad and rejoice in it.
R. Alleluia, alleluia.

 

Gospel

John 20:11-18

Mary Magdalene stayed outside the tomb weeping.
And as she wept, she bent over into the tomb
and saw two angels in white sitting there,
one at the head and one at the feet
where the Body of Jesus had been.
And they said to her, “Woman, why are you weeping?”
She said to them, “They have taken my Lord,
and I don’t know where they laid him.”
When she had said this, she turned around and saw Jesus there,
but did not know it was Jesus.
Jesus said to her, “Woman, why are you weeping?
Whom are you looking for?”
She thought it was the gardener and said to him,
“Sir, if you carried him away,
tell me where you laid him,
and I will take him.”
Jesus said to her, “Mary!”
She turned and said to him in Hebrew, “Rabbouni,”
which means Teacher.
Jesus said to her, “Stop holding on to me,
for I have not yet ascended to the Father.
But go to my brothers and tell them,
‘I am going to my Father and your Father,
to my God and your God.’”
Mary went and announced to the disciples,
“I have seen the Lord,”
and then reported what he had told her.

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/040726.cfm

 

 


Commentary on Acts 2:36-41

Today we see the first and immediate results of Peter’s proclamation of the gospel message.

After Peter’s proclamation his hearers:

…were cut to the heart and said to Peter and to the other apostles, “Brothers, what should we do?”

It reflects both their belief in what they have just heard about Jesus, and regret over their former rejection.

They are told to “repent”. Repentance was important in the message of the forerunner, John the Baptist (Mark 1:4; Luke 3:3), in the preaching of Jesus (Mark 1:15; Luke 13:3), and in the directions Jesus left just before his ascension (Luke 24:47).

‘Repentance’ implies not just regret for the past, but much more positively, a radical change to one’s way of thinking and behaving. It translates from the Greek word metanoia, of which the nearest English translation is something like ‘radical conversion’, a turning around to a completely new way of seeing life. This they pledge through being baptised and having their former sins forgiven and left behind, and receiving the gift of the Spirit. Each of the great apostolic addresses in Acts finishes with a call to conversion, leading to full reconciliation with God.

This is in fulfilment of the promises made by God in the past, and extended not only to the Jewish people, but also:

…for all who are far away, everyone whom the Lord our God calls to him.

We are told that on that very day—the day of Pentecost—3,000 people became followers of Jesus the Lord. Luke always likes to note the Church’s numerical growth and does so several times in Acts.

A reading like this is a call for all of us to renew our own commitment and to make the necessary conversion (metanoia) to bring us closer to Christ and his gospel message. It is also a reminder for us to share the Easter message with others. We may not have the same response that Peter got, but if we all brought one person to Christ what a difference it would make to their lives—and ours!

Comments Off

 


Commentary on John 20:11-18

After going off to tell Peter and the other disciples about the empty tomb, it seems that Mary of Magdala went back there to grieve over her lost friend and master. She sees two angels sitting inside the tomb and asks where her Lord has been taken. When asked why she is weeping, she replies:

They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.

Then, as she turns round, there is Jesus standing before her, but she does not recognise him. This is a common experience with those who meet Jesus after the resurrection. He is the same, and yet he is not the same. In this transitional period they have to learn to recognise Jesus in unexpected forms and places and situations. He asks the same question as the angels:

Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?

This is a question we need to ask ourselves constantly. Like Mary, we may say we are looking for Jesus—but which Jesus?

She thinks the person in front of her is the gardener! How often we jump to conclusions about people, about their character and personality and true identity. Maybe this man has taken Jesus away and knows where he is.

It is also another lovely example of Johannine irony. First, that the one she took to be the gardener should know where Jesus was to be found. Second, it is John who tells us that the tomb of Jesus was in a garden (19:41). All the world’s pain and sorrow began with the sin of the Man and the Woman in a garden (Eden) and now new life also finds its beginnings in a garden. Mary was unwittingly right—Jesus is the Gardener, the one who produces life from the earth, and is the Word of his Father, the Gardener of Eden.

Then Jesus speaks: “Mary!” Immediately she recognises his voice, the voice of her Master. It reminds us of the passage about Jesus the Shepherd:

He calls his own sheep by name and leads them out…and the sheep follow him because they know his voice…I know my own, and my own know me… (John 10:3-4,15)

Immediately she turns and says to him in Hebrew, Rabbouni! This is a more formal address than just Rabbi and was often used when speaking to God. In this case, Mary’s exclamation is not unlike that of Thomas in the upper room:

My Lord and my God! (John 20:28)

We should also note that earlier she had already turned to face Jesus, so this turning is different. It is an interior turning from strangeness to recognition, from sadness to joy, from a sense of loss to a close bonding, from doubt to faith.

With a mixture of joy and affection and partly out of fear of losing him again, she clings on to him tightly. But Jesus tells her to let him go, because:

…I have not yet ascended to the Father.

Perhaps it is possible that this sentence be better read as a rhetorical question: “Have I not ascended to my Father?”

In John, the glorification of Jesus takes place on the cross at the moment of death. At that moment of triumph, Jesus is raised straight to the glory of the Father. In that sense, it is the glorified Jesus who now speaks with Mary, not the Jesus she knew earlier. This Jesus cannot be clung to. In fact, there is no need. From now on:

I am with you always… (Matt 28:20)

Next, he says:

I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.

This phrase echoes a sentence in the Book of Ruth (1:16):

…your people shall be my people
and your God my God.

The Father of Jesus now becomes the Father of his disciples as they are filled with the Spirit that is both in the Father and the Son. Thus they will be re-born (John 3:5) as God’s children and can be called “brothers and sisters” by Jesus.

Mary, and all the others, have to learn that the Risen Jesus is different from the Jesus before the crucifixion. They have to let go of the earlier Jesus and learn to relate to the ‘new’ Jesus in a very different way.

So she is told to do what every Christian is supposed to do: she goes and tells the other disciples that she has seen the Lord and she shares with them what he has said to her. And so:

Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord,” and she told them that he had said these things to her.

She is not just passing on a doctrine, but sharing an experience. That is what we are all called to do.

It is significant that it is a woman who is the first person in John’s Gospel to see and to be spoken to by the Risen Jesus. Not only that, if she is the same person mentioned by Luke as one of Jesus’ women followers (Luke 8:2), she was formerly a deeply wounded woman from whom seven demons had been driven out.

Often no one is closer to God than someone who has been converted from a sinful past. We think of people like St Augustine or St Ignatius Loyola. We remember the example of the sinful woman in the house of Simon the Pharisee (Luke 7:36-50). Of her Jesus said:

Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven; hence she has shown great love. But the one to whom little is forgiven loves little. (Luke 7:47)

So Mary, (who with Mary, Jesus’ Mother, stood by the cross of Jesus to the very end—unlike the men disciples), is now rewarded by being the first to meet him risen and glorified. She is truly a beloved disciple.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1013g/

 

 


Tuesday, April 7, 2026

Easter Time

 

Opening Prayer

O God of life,

we profess our faith in Jesus and recognize Him as our Lord and Savior. Make us listen to Him when He speaks His good news to us for it is a message of life.

May we also hear His voice when He cries out to us in people in need or simply when He speaks to us in people who express to us their joys and hopes, their love and their faith. We ask this through Christ our Lord. Amen.

Gospel Reading - John 20: 11-18

Mary Magdalene stayed outside the tomb weeping. And as she wept, she bent over into the tomb and saw two angels in white sitting there, one at the head and one at the feet where the Body of Jesus had been. And they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "They have taken my Lord, and I don't know where they laid him." When she had said this, she turned around and saw Jesus there but did not know it was Jesus. Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?" She thought it was the gardener and said to him, "Sir, if you carried him away, tell me where you laid him, and I will take him." Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to him in Hebrew, "Rabbouni," which means Teacher. Jesus said to her, "Stop holding on to me, for I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them, 'I am going to my Father and your Father, to my God and your God.'" Mary went and announced to the disciples, "I have seen the Lord," and then reported what he had told her.

Reflection

Today’s Gospel describes the apparition of Jesus to Mary Magdalene. The death of her great friend prompts Mary to lose her sense of life. But she does not give up her search. She goes to the tomb in order to meet again the one whom death

has taken away. There are moments in our life in which everything crumbles. It seems that everything is finished. Death, disasters, pain and suffering, disillusionments, betrayals: so many things which may cause us to feel lost, as if standing on firm ground, and which can lead us to fall into a deep crisis. But other things also happen. For example, suddenly we meet a friend again, and that can give us hope anew and can make us discover that love is stronger than death and defeat. The Lord allows desolation, but He also provides consolation as we need it.

Chapter 20 in John’s Gospel, besides the apparitions of Jesus to Mary Magdalene, also speaks about diverse episodes which indicate the richness of the experience of the Resurrection: (a) to the beloved disciple and to Peter (Jn 20: 1-10); (b) to Mary Magdalene (Jn 20: 11-18); (c) to the community of disciples (Jn 20: 19-23) and (d) to the Apostle Thomas (Jn 20: 24-29). The purpose of the writing of the Gospel is to lead people to believe in Jesus, and believing in Him, to have life (Jn 20: 30-31).

In the way of describing the apparition of Jesus to Mary Magdalene one is aware of the different stages of the road that she had to follow, of the sorrowful search until the time of the encounter at Easter. These are also the stages through which we all have to pass, throughout our life, in seeking God and living the Gospel.

            John 20: 11-13: Mary Magdalene weeps, but she seeks. There was a very strong love between Jesus and Mary Magdalene. She was one of the few persons who had the courage to remain with Jesus up to the moment of His death on the Cross. After the obligatory rest on Saturday, she goes back to the tomb to be in the place where she had seen her beloved for the last time. But, surprisingly, the tomb is empty! The angels ask her, “Woman, why are you weeping?” and her response is, “They have taken away my Lord and I do not know where they have put Him!” Mary Magdalene looked for Jesus, that Jesus whom she had known for three years.

            John 20: 14-15: Mary Magdalene speaks with Jesus without knowing Him. The disciples at Emmaus saw Jesus but they did not recognize Him. She thinks that Jesus is the gardener. And just as the angels had done, Jesus also asks, “Why are you weeping?” and He adds, “Whom are you looking for?” The response: “If you have taken Him away, tell me where you have put Him and I will go and get Him”. She was still looking for the Jesus of the past, the same one of three days before. And it is precisely the image of the Jesus of the past which prevents her from recognizing the living Jesus, who is present before her.

            John 20: 16: Mary Magdalene recognizes Jesus. Jesus pronounces her name: “Mary!” This was the signal to recognize Him: the same voice, the same way of pronouncing her name. She answers, “Master!” Jesus had returned the same as the one who had died on the cross. The first impression was that death was only a painful incident on the journey, but now everything has again become as before. Mary embraces Jesus strongly. He was the same Jesus whom she had known and loved. And thus is fulfilled what the Parable of the Good

Shepherd said: “He calls them by name and they recognize His voice”. “I know My sheep and My sheep know Me” (Jn 10: 3, 4, 14).

            John 20: 17-18: Mary Magdalene receives the mission to announce the resurrection to the apostles. In fact, it is the same Jesus, but the way of being together with her is not the same as before. Jesus tells her, “Do not cling to me, because I have not as yet ascended to the Father!” He goes toward the Father. Mary Magdalene has to let Jesus go and assume her mission: to announce to the brothers that He, Jesus, has ascended to the Father. Jesus has opened up the way for us and thus, once more, God is close to us.

Personal Questions

            Have you ever had an experience which gave you the feeling of loss and death? What was it like? What gave you new life and gave you back the hope and joy of living?

            What is the change that took place in Mary Magdalene throughout the dialogue? Mary Magdalene was looking for Jesus in a certain way and found Him in a different way. How does this take place in our life?

            Do we also look for Jesus in the past, as a historical figure, when He is present right before us in the poor and outcasts we meet every day? What can we do to be more aware of Him in those that we meet today?

   Has Jesus ever called to me as I faced someone who was poor and outcasts? Did I recognize my name as He called me through that person and that opportunity to see Him?

Concluding Prayer

We are waiting for Yahweh; He is our help and our shield, for in Him our heart rejoices, in His holy name we trust.

Yahweh, let Your faithful love rest on us, as our hope has rested in You. (Ps 33: 20-22)

 

www.ocarm.org