Trang

Thứ Sáu, 17 tháng 4, 2026

APRIL 18, 2026: SATURDAY OF THE SECOND WEEK OF EASTER

 April 18, 2026

Saturday of the Second Week of Easter

Lectionary: 272

 


Reading 1

Acts 6:1-7

As the number of disciples continued to grow,
the Hellenists complained against the Hebrews
because their widows 
were being neglected in the daily distribution.
So the Twelve called together the community of the disciples and said,
“It is not right for us to neglect the word of God to serve at table.
Brothers, select from among you seven reputable men,
filled with the Spirit and wisdom,
whom we shall appoint to this task,
whereas we shall devote ourselves to prayer
and to the ministry of the word.”
The proposal was acceptable to the whole community,
so they chose Stephen, a man filled with faith and the Holy Spirit,
also Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas,
and Nicholas of Antioch, a convert to Judaism.
They presented these men to the Apostles
who prayed and laid hands on them.
The word of God continued to spread,
and the number of the disciples in Jerusalem increased greatly;
even a large group of priests were becoming obedient to the faith.
 

Responsorial Psalm

Psalm 33:1-2, 4-5, 18-19

R. (22) Lord, let your mercy be on us, as we place our trust in you.
or:
R. Alleluia.
Exult, you just, in the LORD;
praise from the upright is fitting.
Give thanks to the LORD on the harp;
with the ten-stringed lyre chant his praises.
R. Lord, let your mercy be on us, as we place our trust in you.
or:
R. Alleluia.
Upright is the word of the LORD,
and all his works are trustworthy.
He loves justice and right;
of the kindness of the LORD the earth is full.
R. Lord, let your mercy be on us, as we place our trust in you.
or:
R. Alleluia.
See, the eyes of the LORD are upon those who fear him,
upon those who hope for his kindness,
To deliver them from death
and preserve them in spite of famine.
R. Lord, let your mercy be on us, as we place our trust in you.
or:
R. Alleluia.
 

Alleluia

R. Alleluia, alleluia.
Christ is risen, who made all things;
he has shown mercy on all people.
R. Alleluia, alleluia.
 

Gospel

John 6:16-21

When it was evening, the disciples of Jesus went down to the sea,
embarked in a boat, and went across the sea to Capernaum.
It had already grown dark, and Jesus had not yet come to them.
The sea was stirred up because a strong wind was blowing.
When they had rowed about three or four miles,
they saw Jesus walking on the sea and coming near the boat,
and they began to be afraid.
But he said to them, “It is I. Do not be afraid.”
They wanted to take him into the boat,
but the boat immediately arrived at the shore
to which they were heading.
 

https://bible.usccb.org/bible/readings/041826.cfm

 

 


Commentary on Acts 6:1-7

As the new community grew, so did its need to develop new structures.  With its growth came a more complex membership.  It is likely that some time had elapsed between today’s passage and those we were reading during the past week.

For the first time, the word ‘disciples’ is used to describe those who had become believers in Christ; up to this, it had only been applied to those who had actually been with Jesus during his public ministry.

The issue in today’s reading is that the Greek-speaking Jewish members began complaining that their needs were being neglected by the Hebrew-speaking Palestinian members, from which the founding core came.

At this stage of its development, the Church was still entirely Jewish in its membership.  However, they were divided into two distinct groups:

  • The Hebraic Jews, who spoke the Aramaic and/or Hebrew languages of Palestine and kept strictly to Jewish culture and customs.
  • The Greek speakers (or Hellenists), who were “overseas Jews”, scattered over the Mediterranean lands. They had often largely become culturally and linguistically Greek (in the same way, for instance, overseas communities become assimilated in the US or Western Europe). They would have had their own synagogues (which Paul used to visit on his missionary journeys) where the Bible would be read in Greek.  Not surprisingly, it was from this group that the main missionary initiatives would come, e.g. the Jews from Antioch rather than those from Jerusalem.

However, it is possible that the Hellenists were not Jews from the diaspora, but Palestinian Jews who only spoke Greek. The Hebrews were Palestinian Jews who spoke Aramaic/Hebrew, but may also have known some Greek. Both belonged to the Jerusalem Jewish Christian community.

In either case, it is possible that the Greek speakers were to some extent looked down on by Aramaic/Hebrew speakers. Even at this early stage in the life of the Church, we can see the ugly head of ethnic-cultural divisions surfacing.

From its very beginnings, the Church has consisted of flawed human beings. It should never cause us any surprise and it does not weaken the central message of the Good News.

In general, however, the purpose of the passage seems to be to introduce Stephen as a prominent figure in the community.  We will meet him again in the readings of Monday and Tuesday next week.

In particular, the Hellenists complained about the neglect of the widows in their group.  Widows were among the most pitiable groups of people in Jewish society at that time.  They were not necessarily old, but they had lost their husbands, and remarriage for nearly all of them was out of the question.  In the absence of any kind of social welfare, their only means of support was the charity of their community.

The Apostles felt that this kind of material responsibility was not really theirs.  In the beginning, the Apostles were responsible for church life in general, which included both the ministry of the word (evangelising) and the care of the needy in the community.  As the community grew, this clearly became more and more difficult a responsibility for such a small number of leaders.  It was time for delegation and applying the principle of subsidiarity!

So it was suggested that the Greek-speaking community choose carefully selected people from among themselves to take care of these needs.  This met with general approval and seven men were chosen.  Not surprisingly all of them have Greek names and all, except for one, Nicholas of Antioch, who was a convert, were born Jews.  It is significant that a proselyte was included in the number, and that Luke points out his place of origin as Antioch, the city to which the gospel was soon to be taken and which was to become the “headquarters” for the forthcoming gentile missionary effort.

It is also worth noting that it was the community who chose the seven men, but it was the Apostles who ‘ordained’ them by prayer and a laying on of hands.  These are the first recorded ‘ministers’ appointed in the Christian community and the pattern of their formal initiation will become the norm: the Apostles prayed and laid their hands on them—as we see in Acts and the letters of Paul.  This still is done in the conferring of ministries today. At this stage they are not actually called ‘deacons’, but the word diakonia, meaning ‘service’ is used twice in the passage.

Finally, as was mentioned, we will be hearing more about Stephen next week and, later on, Philip also.

In the meantime, the number of Christians continued to increase enormously.  Now, even some of the priests, probably Sadducees, were being converted to faith in the Risen Jesus.  They were prepared to give up the temple sacrifices and rituals around which their lives up to now had been centred, and replace them with a new liturgical celebration centred on the community Eucharist, celebrated wherever Christians gathered together.

Given the limited human and material resources of the early community, it is amazing how its message was wholeheartedly accepted by so many.  The finger of God was certainly there.

Comments Off

 


Commentary on John 6:16-21

We have today an epilogue to the story of the multiplication of the loaves for the 5,000. Jesus had fled to the mountains to avoid the misdirected enthusiasm of the crowd.  Before that (according to Mark’s version of this story), Jesus had packed the disciples off into their boats.  Very possibly they were much more ready to receive the adulation of the crowd.  They must have been quite excited to have been so closely linked with the sensational act which Jesus had just done and which had stirred up the excitement of the crowd.

The story that follows is much more than a mere account of a storm at sea.  There is a good deal of symbolism:

It was now dark, and Jesus had not yet come to them.

They might have been feeling quite disgruntled at being sent off so unceremoniously when things seemed to be going so well for their Master—and of course, them.  Life without Jesus is a kind of darkness.

As they crossed:

The sea became rough because a strong wind was blowing.

The strong wind and the rough sea can also be seen as a symbol of the storms that can surround the Church and any Christian community.  The boat with the little group inside represents a Christian community surrounded by a hostile sea which can be very threatening at times. It still happens.

Suddenly they see:

…Jesus walking on the sea and coming near the boat…

Their first reaction is fear, until they hear his comforting words:

It is I; do not be afraid.

“It is I” is not mere self-identification, like “It’s only me.” Here it is translated “I AM” (Greek ego eimi), reminiscent of the words spoken by God to Moses from the burning bush. It is a phrase regularly on the lips of Jesus in John’s Gospel, and it identifies Jesus as one with God.

The words “do not be afraid” occur regularly from the lips of Jesus and in other parts of the Scriptures as well.  With Jesus close by, there is no need to be afraid.  As the First Letter of John tells us:

…perfect love [Greek, agape] casts out fear… (1 John 4:18)

The Apostles wanted to take Jesus into the boat with them, but all of a sudden they found they had reached the shore and safety—some see a miracle in this.  On the other hand, in their fear the shore seemed far away.  With Jesus close by they find themselves there in no time.  The storm was over, their fears having evaporated with the presence of Jesus.  The peace that only Jesus can give has come.

We, too, can have the same experience.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1027g/

 

 


 

Saturday, April 18, 2026

Easter Time

 

Opening Prayer

Lord God, also in our day we need men and women filled with the Spirit of love and service who are attentive to the needs of people.

Let them listen even to the unspoken cries of people too timid to voice their poverty and distress and help without condescension their brothers and sisters of Christ, for He is our Lord for ever. Amen.

Gospel Reading - John 6: 16-21

When it was evening, the disciples of Jesus went down to the sea, embarked in a boat, and went across the sea to Capernaum. It had already grown dark, and Jesus had not yet come to them. The sea was stirred up because a strong wind was blowing. When they had rowed about three or four miles, they saw Jesus walking on the sea and coming near the boat, and they began to be afraid. But he said to them, "It is I. Do not be afraid." They wanted to take him into the boat, but the boat immediately arrived at the shore to which they were heading.

Reflection

Today’s Gospel narrates the episode of the boat on the agitated sea. Jesus is on the mountain, the disciples in the sea, and the people on the land. By his way of describing the facts, John tries to help the communities discover the mystery which envelops the person of Jesus. He does it by recalling texts from the Old Testament which refer to the Exodus.

At the time when John wrote, the small boat of the communities had to face a contrary wind both on the part of the converted Jews who wanted to reduce the mystery of Jesus to prophecies and figures of the Old Testament, and on the part of some converted Gentiles who thought that it was possible to have an alliance between Jesus and the Empire.

            John 6: 15: Jesus on the mountain. Having seen the multiplication of the loaves, the people conclude that Jesus is the awaited Messiah, because according to the hope of the people of the time, the Messiah would have repeated the gesture of Moses: feeding the people in the desert. For this reason, according to the official ideology, the crowds thought that Jesus was the Messiah, and, because of this, they wanted to make Him king (cf. Jn 6: 14- 15). This request of the people was a temptation for Jesus as well as for the disciples. In Mark’s Gospel, Jesus obliges the disciples to get into the boat and go on ahead to the other side of the lake (Mk 6: 45). He wanted to prevent them from getting contaminated with this ideology. This is a sign that the “yeast of Herod and of the Pharisees” was very strong (Mk 8: 15). Jesus faces the temptation with prayer on the mountain.

            John 6: 16-18: The situation of the disciples. It was already night. The disciples went down near the sea; they got into the boat and headed toward Capernaum, on the other side of the sea. John says that it was already dark and that Jesus had not arrived as yet. On the one hand he recalls the Exodus: to cross the sea in the midst of difficulties. On the other, he recalls the situation of the communities in the Roman Empire: with the disciples, they were living in the dark, with a contrary wind, and the sea was agitated, and Jesus seemed to be absent!

            John 6: 19-20. Change of the situation. Jesus approaches them walking on the water of the sea of life. The disciples are afraid. As happens in the story of Emmaus, they did not recognize Him (Lk 24: 28). Jesus gets close to them and says, “It is I! Do not be afraid!” For those who know the story of the Old Testament, here again John recalls some very important facts:

(a)   He recalls the crowd, protected by God, crossing the Red Sea without fear.

(b)    He recalls that God, when calling Moses, declares His name, saying, “I am!” (Ex 3: 15).

(c)   He recalls also the Book of Isaiah which presents the return from exile as a new Exodus, in which God repeats many times, I am!” (cf. Is 42: 8; 43: 5, 11-13; 44: 6, 25; 45: 5-7).

            For the People of the Bible, the sea was the symbol of the abyss, of chaos, of evil (Rev 13: 1). In Exodus the people go across toward liberty, facing and conquering the sea. God divides the sea with His breath and the crowds cross the sea, which is dry land. (Ex 14: 22). In other passages the Bible shows God who conquers the sea (Gen 1: 6-10; Ps 104: 6-9; Prov 8: 27). The sea was an immense part of nature, more powerful than man, and at any time or turbulence could swallow up those on it. To conquer the sea means to have control over even the most powerful nature on earth. In this passage Jesus reveals His divinity by dominating and conquering the sea, preventing the boat and His disciples from being carried away by the waves. This way of evoking or recalling the Old Testament, of using the Bible, helped the communities to recognize the presence of God in Jesus and in the facts of life. “Do not be afraid”!

            John 6: 22. They reached the desired port. They want to take Jesus into the boat, but it was not necessary, because the boat touched the shore where they were headed. They reached the desired port. The psalm says, “He reduced the storm to calm, and all the waters subsided. He brought them overjoyed at the stillness, to the port where they were bound.” (Ps 107: 29-30).

Personal Questions

            On the mountain: Why does Jesus seek to be alone to pray after the multiplication of the loaves? What is the result of His prayer?

            How is life like the sea? Does it scare us?

            Is it possible today to walk on the water of the sea of life? How?

Concluding Prayer

Shout for joy, you upright; praise befits the honest.

Give thanks to Yahweh on the lyre, play for Him on the ten-stringed lyre. (Ps 33: 1-2)

 

www.ocarm.org

 

18.04.2026: THỨ BẢY TUẦN II PHỤC SINH

 18/04/2026

 Thứ Bảy tuần 2 Phục Sinh

 


Bài Ðọc I: Cv 6, 1-7

“Họ chọn bảy người đầy Thánh Thần”.

Trích sách Tông đồ Công vụ.

Trong những ngày ấy, số môn đồ gia tăng, nên xảy ra việc các người Hy-lạp kêu trách các người Do-thái, vì trong việc phục vụ hằng ngày, người ta khinh miệt các bà goá trong nhóm họ. Nên Mười Hai Vị triệu tập toàn thể môn đồ đến và bảo: “Chúng tôi bỏ việc rao giảng lời Chúa mà lo đi giúp bàn, thì không phải lẽ. Vậy thưa anh em, anh em hãy chọn lấy bảy người trong anh em có tiếng tốt, đầy Thánh Thần và khôn ngoan, để chúng tôi đặt họ làm việc đó. Còn chúng tôi, thì sẽ chuyên lo cầu nguyện và phục vụ lời Chúa”. Cả đoàn thể đều tán thành lời các ngài và chọn Têphanô, một người đầy đức tin và Thánh Thần, và chọn Philipphê, Prôcô, Nicanô, Timon, Parmêna và Nicôla quê ở Antiôkia. Họ đưa mấy vị đó đến trước mặt các Tông đồ. Các ngài cầu nguyện và đặt tay trên các vị đó. Lời Chúa lan tràn, và số môn đồ ở Giêrusalem gia tăng rất nhiều. Cũng có đám đông tư tế vâng phục đức tin.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 32, 1-2. 4-5. 18-19

Ðáp: Lạy Chúa, xin tỏ lòng từ bi Chúa cho chúng con, như chúng con đã trông cậy Chúa (c. 22).

Hoặc đọc: Alleluia.

Xướng: Người hiền đức, hãy hân hoan trong Chúa, ca ngợi là việc của những kẻ lòng ngay. Hãy ngợi khen Chúa với cây đàn cầm, với đàn mười dây, hãy xướng ca mừng Chúa.

Xướng: Vì lời Chúa là lời chân chính, bao việc Chúa làm đều đáng cậy tin. Chúa yêu chuộng điều công minh chính trực, địa cầu đầy ân sủng Chúa.

Xướng: Kìa Chúa để mắt coi những kẻ kính sợ Người, nhìn xem những ai cậy trông ân sủng của Người, để cứu gỡ họ khỏi tay thần chết, và nuôi dưỡng họ trong cảnh cơ hàn.

 

Alleluia: Ga 19, 28

Alleluia, alleluia! – Thầy bởi Cha mà ra, và đã đến trong thế gian; bây giờ Thầy lại bỏ thế gian mà về cùng Cha. – Alleluia.

 

Phúc Âm: Ga 6, 16-21

“Họ thấy Chúa Giê-su đi trên mặt biển”.

Tin Mừng Chúa Giê-su Ki-tô theo Thánh Gio-an.

Chiều đến, các môn đệ Chúa Giê-su xuống bờ biển. Rồi lên thuyền, sang bên kia, trẩy về hướng Ca-phác-na-um. Trời đã tối, mà Chúa Giê-su vẫn chưa đến với họ. Bỗng cuồng phong thổi lên, biển động mạnh. Khi chèo đi được chừng hai mươi lăm hay ba mươi dặm, thì họ thấy Chúa Giê-su đi trên mặt biển, tiến lại gần thuyền, họ hoảng sợ. Nhưng Người nói với họ: “Chính Thầy đây, đừng sợ”. Họ định rước Người lên thuyền, nhưng ngay lúc ấy, thuyền đã đến nơi họ định tới.

Ðó là lời Chúa.

 

 


Chú giải về Công vụ Tông Đồ 6,1-7

Khi cộng đồng mới phát triển, nhu cầu phát triển các cấu trúc mới cũng tăng lên. Cùng với sự phát triển đó, thành viên của cộng đồng cũng trở nên phức tạp hơn. Có lẽ đã có một khoảng thời gian trôi qua giữa đoạn Kinh Thánh hôm nay và những đoạn chúng ta đã đọc trong tuần qua.

Lần đầu tiên, từ “môn đồ” được dùng để mô tả những người đã trở thành tín đồ của Chúa Kitô; cho đến lúc này, từ đó chỉ được áp dụng cho những người thực sự ở cùng Chúa Giê-su trong suốt thời gian Ngài thi hành chức vụ công khai.

Vấn đề trong đoạn Kinh Thánh hôm nay là các thành viên người Do Thái nói tiếng Hy Lạp bắt đầu phàn nàn rằng nhu cầu của họ bị các thành viên người Palestine nói tiếng Do Thái, từ đó xuất phát là nhóm nòng cốt sáng lập, bỏ mặc.

Ở giai đoạn phát triển này, Giáo hội vẫn hoàn toàn là người Do Thái về thành viên. Tuy nhiên, họ được chia thành hai nhóm riêng biệt:

• Người Do Thái nói tiếng Do Thái (tiếng Aram và/hoặc tiếng Do Thái của Palestine) và tuân thủ nghiêm ngặt văn hóa và phong tục Do Thái.

• Những người nói tiếng Hy Lạp (hay người Hy Lạp hóa), là “người Do Thái ở nước ngoài”, sống rải rác trên khắp vùng Địa Trung Hải. Họ thường trở nên phần lớn mang đậm bản sắc văn hóa và ngôn ngữ Hy Lạp (tương tự như cách các cộng đồng hải ngoại hòa nhập vào xã hội Mỹ hoặc Tây Âu). Họ có những giáo đường riêng (mà Phaolô thường đến thăm trong các chuyến truyền giáo của mình) nơi Kinh Thánh được đọc bằng tiếng Hy Lạp. Không có gì đáng ngạc nhiên khi các sáng kiến ​​truyền giáo chính xuất phát từ nhóm này, ví dụ như người Do Thái ở Antioch chứ không phải ở Jerusalem.

Tuy nhiên, có thể những người theo chủ nghĩa Hy Lạp không phải là người Do Thái hải ngoại, mà là người Do Thái Palestine chỉ nói tiếng Hy Lạp. Những người theo chủ nghĩa Do Thái là người Do Thái Palestine nói tiếng Aramaic/Hebrew, nhưng cũng có thể biết một ít tiếng Hy Lạp. Cả hai đều thuộc cộng đồng Kitô giáo Do Thái ở Jerusalem.

Trong cả hai trường hợp, có thể những người nói tiếng Hy Lạp ở một mức độ nào đó bị những người nói tiếng Aramaic/Hebrew coi thường. Ngay cả ở giai đoạn đầu của Giáo hội, chúng ta cũng có thể thấy sự phân chia sắc tộc-văn hóa đang nổi lên.

Ngay từ những ngày đầu, Giáo hội đã bao gồm những con người đầy khiếm khuyết. Điều đó không bao giờ nên khiến chúng ta ngạc nhiên và nó cũng không làm suy yếu thông điệp cốt lõi của Tin Mừng.

Tuy nhiên, nhìn chung, mục đích của đoạn văn dường như là để giới thiệu Stêphanô như một nhân vật nổi bật trong cộng đồng. Chúng ta sẽ gặp lại ông trong các bài đọc vào thứ Hai và thứ Ba tuần tới.

Cụ thể, những người theo chủ nghĩa Hy Lạp phàn nàn về sự bỏ bê các góa phụ trong nhóm của họ. Góa phụ là một trong những nhóm người đáng thương nhất trong xã hội Do Thái thời bấy giờ. Họ không nhất thiết phải già, nhưng họ đã mất chồng, và việc tái hôn đối với hầu hết họ là điều không thể. Trong trường hợp không có bất kỳ loại phúc lợi xã hội nào, phương tiện duy nhất để họ tự nuôi sống bản thân là lòng bác ái của cộng đồng.

Các Tông đồ cảm thấy rằng loại trách nhiệm vật chất này thực sự không thuộc về họ. Ban đầu, các Tông đồ chịu trách nhiệm về đời sống Giáo hội nói chung, bao gồm cả việc rao giảng Lời Chúa và chăm sóc những người nghèo khó trong cộng đồng. Khi cộng đồng phát triển, rõ ràng đây trở thành một trách nhiệm ngày càng khó khăn hơn đối với một số ít người lãnh đạo như vậy. Đã đến lúc cần phân công nhiệm vụ và áp dụng nguyên tắc bổ trợ!

Vì vậy, người ta đề xuất rằng cộng đồng nói tiếng Hy Lạp nên chọn lựa cẩn thận những người trong số họ để chăm lo những nhu cầu này. Đề xuất này nhận được sự tán thành chung và bảy người đã được chọn. Không có gì đáng ngạc nhiên khi tất cả họ đều có tên Hy Lạp và tất cả, ngoại trừ một người, Nicholas thành Antioch, một người cải đạo, đều sinh ra là người Do Thái. Điều đáng chú ý là có một người cải đạo trong số đó, và Lu-ca chỉ ra nơi xuất thân của ông là Antioch, thành phố mà phúc âm sắp được truyền bá và sẽ trở thành “trụ sở chính” cho nỗ lực truyền giáo cho người ngoại đạo sắp tới.

Cũng cần lưu ý rằng chính cộng đồng đã chọn bảy người này, nhưng chính các Tông đồ đã “phong chức” cho họ bằng lời cầu nguyện và đặt tay. Đây là những “người phục vụ” đầu tiên được ghi nhận được bổ nhiệm trong cộng đồng Ki tô giáo và hình thức lễ phong chức chính thức của họ sẽ trở thành chuẩn mực: các Tông đồ cầu nguyện và đặt tay trên họ—như chúng ta thấy trong sách Công vụTông Đồ  và các thư của Phao-lô. Điều này vẫn được thực hiện trong việc phong chức ngày nay. Ở giai đoạn này, họ chưa thực sự được gọi là "phó tế", nhưng từ diakonia, có nghĩa là "phục vụ", được sử dụng hai lần trong đoạn văn.

Cuối cùng, như đã đề cập, chúng ta sẽ được nghe thêm về Stêphanô vào tuần tới và sau đó là Phi-líp-phê.

Trong khi đó, số lượng tín đồ Ki tô tiếp tục tăng lên rất nhiều. Giờ đây, ngay cả một số thầy tế lễ, có lẽ là người Sa-đốc, cũng đã được cải đạo sang đức tin vào Chúa Giêsu Phục Sinh. Họ sẵn sàng từ bỏ các lễ tế và nghi thức trong đền thờ mà cuộc sống của họ cho đến nay vẫn xoay quanh, và thay thế chúng bằng một nghi thức phụng vụ mới tập trung vào Thánh Thể cộng đồng, được cử hành ở bất cứ nơi nào các tín đồ Ki tô tụ họp lại.

Với nguồn lực vật chất và con người hạn chế của cộng đồng ban đầu, thật đáng kinh ngạc khi thông điệp của họ được rất nhiều người đón nhận một cách trọn vẹn. Chắc chắn là có sự can thiệp của Chúa.

 


Chú giải về Gioan 6,16-21

Hôm nay chúng ta có phần kết cho câu chuyện về phép lạ hóa bánh cho 5.000 người. Chúa Giê-su đã chạy trốn lên núi để tránh sự hưng phấn sai lầm của đám đông. Trước đó (theo lời kể của Mác-cô), Chúa Giê-su đã đưa các môn đồ lên thuyền. Rất có thể họ đã sẵn sàng hơn để đón nhận sự tán dương của đám đông. Họ hẳn đã rất phấn khích khi được liên hệ mật thiết với hành động kỳ diệu mà Chúa Giê-su vừa làm và đã khuấy động sự phấn khích của đám đông.

Câu chuyện tiếp theo không chỉ đơn thuần là một câu chuyện về cơn bão trên biển. Có rất nhiều biểu tượng:

Lúc đó trời đã tối, và Chúa Giê-su vẫn chưa đến với họ.

Họ có thể cảm thấy khá bất mãn vì bị đuổi đi một cách không trang trọng như vậy khi mọi việc dường như đang diễn ra tốt đẹp đối với Thầy của họ—và dĩ nhiên, đối với chính họ. Cuộc sống không có Chúa Giê-su là một loại bóng tối.

Khi họ vượt biển:

Biển trở nên dữ dội vì gió mạnh thổi.

Gió mạnh và biển động cũng có thể được xem như biểu tượng của những cơn bão có thể bao vây Giáo hội và bất kỳ cộng đồng Kitô giáo nào. Chiếc thuyền với nhóm người nhỏ bé bên trong tượng trưng cho một cộng đồng Kitô giáo bị bao vây bởi biển cả thù địch, đôi khi rất nguy hiểm. Điều đó vẫn còn xảy ra.

Đột nhiên họ thấy:

…Chúa Giê-su đi trên biển và đến gần thuyền…

Phản ứng đầu tiên của họ là sợ hãi, cho đến khi họ nghe thấy những lời an ủi của Ngài:

Chính Ta đây; đừng sợ hãi.

“Chính Ta đây” không chỉ đơn thuần là sự tự nhận dạng, giống như “Chỉ là Ta thôi”. Ở đây nó được dịch là “TA LÀ” (tiếng Hy Lạp ego eimi), gợi nhớ đến những lời Thiên Chúa phán với Môi-se từ bụi cây cháy. Đó là một cụm từ thường xuyên được Chúa Giê-su nhắc đến trong Phúc Âm Gioan, và nó xác định Chúa Giê-su là một với Thiên Chúa.

 

Những lời “đừng sợ hãi” thường xuyên xuất hiện từ môi của Chúa Giê-su và trong các phần khác của Kinh Thánh. Với Chúa Giê-su ở gần, không cần phải sợ hãi. Như thư thứ nhất của Gioan cho chúng ta biết:

…tình yêu trọn vẹn [tiếng Hy Lạp, agape] xua tan mọi sợ hãi… (1 Gioan 4,18)

Các tông đồ muốn đưa Chúa Giê-su lên thuyền cùng họ, nhưng đột nhiên họ thấy mình đã đến được bờ và an toàn—một số người coi đây là phép lạ. Mặt khác, trong nỗi sợ hãi, bờ biển dường như ở rất xa. Nhưng với Chúa Giê-su ở gần bên, họ thấy mình đã đến nơi ngay lập tức. Cơn bão đã qua, nỗi sợ hãi của họ đã tan biến cùng sự hiện diện của Chúa Giê-su. Sự bình an mà chỉ Chúa Giê-su mới có thể ban cho đã đến.

Chúng ta cũng có thể có trải nghiệm tương tự.

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1027g/

 


Suy Niệm: Thầy đây, đừng sợ

Các tông đồ một phen hoảng sợ. “Trời đã tối mà Chúa Giê-su chưa đến với các ông. Biển động, vì gió thổi mạnh”. Không có Chúa đời sống thật dễ sợ. Vượt biển là nguy hiểm. Đi lúc trời tối còn nguy hiểm hơn. Lại còn thêm sóng gió. Thập phần nguy hiểm. Đó là tình hình tâm hồn thiếu vắng Chúa. Vắng Chúa tâm hồn chìm trong bóng đêm. Bóng đêm chỉ nói những lời đe doạ. Khiến tâm hồn lo âu xao xuyến. Vắng Chúa tâm hồn bất an. Biết bao sóng gió nổi lên. Thế lực sự dữ thét gào muốn nhấn chìm và nuốt trửng con người. Con người phải vất vả chèo chống mà không đi đến đâu. Chèo mãi mới đi “được chừng năm hoặc sáu cây số”.

Nhưng khi có Chúa, mọi sự đi vào ổn định.”Các ông muốn rước Người lên thuyền, nhưng ngay lúc đó thuyền đã tới bờ”. Sức con người thật yếu ớt. Chèo mãi mới đi được chừng năm hoặc sáu cây số. Nhưng Chúa vừa xuất hiện thì thuyền đã đến bờ. Có Chúa bóng đêm bị xua tan. Sóng yên biển lặng. Và chẳng cần vất vả chèo chống thuyền đã đến nơi. Đến một cách nhanh chóng. Vượt sức loài người. Vượt trí tưởng tượng của loài người.

Sau khi Chúa phục sinh, sự hiện diện của Chúa càng mãnh liệt hơn. Các tông đồ tràn đầy xác tín. Vì tin Chúa đang ở với các ngài. Các tín hữu cử hành phụng vụ với niềm tin sâu xa. Vì sự hiện diện của Chúa quá mãnh liệt.

Vì thế quyền năng Chúa càng cụ thể hơn. Các tông đồ làm được những điềm thiêng dấu lạ. Thánh Phê-rô đã chữa người què từ thuở mới sinh. Và cho kẻ chết sống lại.

Phép lạ hằng ngày. Đó là chỉ với một nhóm người ít ỏi, bé nhỏ, thất học. Nhưng “Lời Chúa vẫn lan tràn và tại Giê-ru-sa-lem, số các môn đệ tăng thêm rất nhiều, lại cũng có một đám rất đông các tư tế đón nhận đức tin”. Càng với những người yếu đuối, bé nhỏ, thấp hèn, quyền năng Chúa càng hiển hiện.

Xin cho con luôn có Chúa. Để đời sống con được an vui. Xin cho con biết mình bé nhỏ yếu đuối. Để quyền năng Chúa hiển hiện. Đem lại nhiều hoa trái cho Giáo hội.

(TGM Giuse Ngô Quang Kiệt)