Trang

Thứ Sáu, 13 tháng 2, 2026

FEBRUARY 14, MEMORIAL OF SAINTS CYRIL, MONK, AND METHODIUS, BISHOP

 February 14, 2026

Memorial of Saints Cyril, Monk, and Methodius, Bishop

Lectionary: 334

 


Reading 1

1 Kings 12:26-32; 13:33-34

Jeroboam thought to himself:
"The kingdom will return to David's house.
If now this people go up to offer sacrifices
in the temple of the LORD in Jerusalem,
the hearts of this people will return to their master,
Rehoboam, king of Judah,
and they will kill me."
After taking counsel, the king made two calves of gold
and said to the people:
"You have been going up to Jerusalem long enough.
Here is your God, O Israel, who brought you up from the land of Egypt."
And he put one in Bethel, the other in Dan.
This led to sin, because the people frequented those calves
in Bethel and in Dan.
He also built temples on the high places
and made priests from among the people who were not Levites.
Jeroboam established a feast in the eighth month
on the fifteenth day of the month
to duplicate in Bethel the pilgrimage feast of Judah,
with sacrifices to the calves he had made;
and he stationed in Bethel priests of the high places he had built.

Jeroboam did not give up his evil ways after this,
but again made priests for the high places
from among the common people.
Whoever desired it was consecrated
and became a priest of the high places.
This was a sin on the part of the house of Jeroboam
for which it was to be cut off and destroyed from the earth.
 

Responsorial Psalm 

Psalm 106:6-7ab, 19-20, 21-22

R. (4a) Remember us, O Lord, as you favor your people.
We have sinned, we and our fathers;
we have committed crimes; we have done wrong.
Our fathers in Egypt
considered not your wonders. 
R. Remember us, O Lord, as you favor your people.
They made a calf in Horeb
and adored a molten image;
They exchanged their glory
for the image of a grass-eating bullock. 
R. Remember us, O Lord, as you favor your people.
They forgot the God who had saved them,
who had done great deeds in Egypt,
Wondrous deeds in the land of Ham,
terrible things at the Red Sea.
R. Remember us, O Lord, as you favor your people.
 

Alleluia

Matthew 4:4b

R. Alleluia, alleluia.
One does not live on bread alone,
but on every word that comes forth from the mouth of God.
R. Alleluia, alleluia.
 

Gospel

Mark 8:1-10

In those days when there again was a great crowd without anything to eat,
Jesus summoned the disciples and said,
“My heart is moved with pity for the crowd,
because they have been with me now for three days
and have nothing to eat.
If I send them away hungry to their homes,
they will collapse on the way,
and some of them have come a great distance.”
His disciples answered him, “Where can anyone get enough bread
to satisfy them here in this deserted place?”
Still he asked them, “How many loaves do you have?”
They replied, “Seven.”
He ordered the crowd to sit down on the ground.
Then, taking the seven loaves he gave thanks, broke them,
and gave them to his disciples to distribute,
and they distributed them to the crowd.
They also had a few fish.
He said the blessing over them
and ordered them distributed also.
They ate and were satisfied.
They picked up the fragments left over–seven baskets.
There were about four thousand people.

He dismissed the crowd and got into the boat with his disciples
and came to the region of Dalmanutha.

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/021426.cfm

 

 


Commentary on 1 Kings 12:26-32; 13:33-34

Today is our last reading from the First Book of Kings for a while. While Solomon’s former courtier, Jeroboam, ruled over 10 of the tribes of Israel, Solomon’s son, Rehoboam, ruled over Judah (including Simeon) which contained Jerusalem and the Temple. For Jeroboam this meant that the people in Jeroboam’s territory might still continue to go to Jerusalem to worship and could be won over to give their allegiance to Rehoboam, who would, in turn, get rid of Jeroboam. Jeroboam did not have confidence in the divine promise given to him through the prophet Ahijah (see yesterday’s Reading and 1 Kgs 11:38) and thus took action that led to his losing God’s blessing on his kingship.

He made two calves and built two shrines, one in Bethel and the other in Dan, to house them. Pagan gods of the Arameans and Canaanites were often represented as standing on calves or bulls as symbols of their strength and fertility. To the people Jeroboam said:

You have gone up to Jerusalem long enough. Here are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.

Jeroboam’s intention was not to adopt another god, but to use the symbol of Baal-hadad to represent the Israelites’ invisible God. Such representations were never used; Yahweh could not properly be represented by a human-made image. In doing so, Jeroboam was reducing Yahwism to the level of the surrounding religions. It was very similar to what Aaron did when the people waited impatiently for Moses to come down from Mount Sinai and made the golden calf. Like Aaron, Jeroboam attempted to combine the pagan calf symbol with the worship of the Lord, although he apparently attempted no physical representation of the Lord – no ‘god’ stood on the backs of his bulls (as in the case of the Canaanites).

Bethel and Dan had long been places of worship. Dan was located in the far north of the kingdom near the source of the River Jordan. In the time of the Judges, there was a similar paganised form of worship practised here. Bethel was situated about 20 km (12 miles) north of Jerusalem, close to the border of Ephraim, but within the territory of Benjamin. It held an important place in the history of Israel’s worship of Yahweh. The two sites marked the limits of the new northern kingdom and the clear implication was that it was not necessary to go beyond them to worship the Lord.

“And this thing became a sin” says the writer. This tactic of Jeroboam violated the second part of the First Commandment (the carving of idols for worship) and it inevitably led to the violation of the first part (“You shall not have other gods besides me”). What is worse, although Jeroboam intended the worship of Yahweh (but not in Jerusalem), it opened the way for full pagan practices to come into Israel’s religious rites. This happened especially under King Ahab.

Jeroboam also built temples in high places. When they entered Canaan, the Israelites often followed the Canaanite tradition (and other cultural traditions too) of locating altars on high hills. These were probably former places of worship to Baal. It is clear that the Israelites were forbidden to take over pagan altars and high places and use them for the worship of the Lord. Altars were to be built only at divinely sanctioned sites. It is not clear whether a multiplicity of altars was totally forbidden provided the above conditions were met. It seems, however, that these conditions were not followed even in the time of Solomon, and pagan high places were being used for the worship of the Lord. These practices would lead in time to a falling away from the true worship of Yahweh and involve the mixing of different religious practices, which was strongly condemned.

For all of these innovations, Jeroboam began to provide priests to minister at the shrines. But these priests were from the common people and not from the tribe of Levi which was the Mosaic tradition. It is likely that Levite priests in his kingdom had migrated to Jerusalem (and the Temple), because non-Levites had been promoted as priests for the worship in Dan and Bethel, or because they declined to function at these shrines.

Jeroboam also instituted a feast to correspond to the Jewish Feast of Tabernacles for which the people would normally travel to Jerusalem. Now they could celebrate the feast in Bethel. Priests from the shrines in the high places were appointed to officiate at Bethel. Finally, Jeroboam himself offered sacrifices and overstepped his privileges as king by assuming the role of priest.

It is clear that Jeroboam did all of this not out of religious conviction, but simply to protect his throne. His motives were political and not religious. He had to keep his people away from Jerusalem and the kingdom of Judah. But precisely for that reason and for neglecting clear warnings he was given [not in our readings], Jeroboam incurred the wrath of God and was ultimately destroyed.

The story reminds us of the dangers of abusing religion for other ends. The mutual relationship of church and state is always a complex issue. The end of our commitment to Jesus Christ is to join with him in the establishment of the Kingdom of God on earth. It is to bring us closer to God and to each other, to lead us to an ever deeper understanding of what is true and good, which should be a source of justice and peace and unity. But it can so often become, as we well know, a source of terrible divisions, hatred, violence and destruction.

It is also the case that religion when lived on the very highest level can be a source of division and hostility to those who feel threatened by it. Jesus said very provocatively that he had come to bring not peace, but the sword and the division of families. But this is a very different issue from the abuse of religion and we need to distinguish both. As Christians we cannot isolate ourselves from the important concerns of our communities.

Religion is false when it leads to hatred and destruction. Religion is true when it leads to unity and the creation of more good. But in either case, religion will never be free from divisions because all true religion is both a contradiction and a challenge to conventional thinking.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/o2057r/

 


Commentary on Mark 8:1-10

Today we have the second of two multiplication stories found in Mark. The first, with 5,000 people, was in a predominantly Jewish area while this one, with 4,000 people, is in mainly gentile territory. Jesus is reaching out to both groups. The people have nothing to eat and are hungry. The meaning is both physical and spiritual.

Once again we see Mark indicating the emotional response of Jesus. He is filled with compassion for the people in their need.

I have compassion for the crowd…If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way—and some of them have come from a great distance.

They will collapse “on the way”, i.e. on the road. Jesus is the Way, the ‘Road’. To walk the road of Jesus, we need a certain kind of nourishment. This is what Jesus came to give.

The disciples, interpreting Jesus literally, as they usually do, ask:

How can one feed these people with bread here in the desert?

In the presence of Jesus, the question answers itself, but the disciples have not yet clicked. In Mark’s Gospel, they are often shown to be without an understanding of just who their Master is—that is because they represent us.

The disciples are asked what they can supply. Seven loaves and a few fish is all they have. There is a strong Eucharistic element in this, as in the former story (with the 5,000). The people are told to sit down, and:

…he took the seven loaves, and after giving thanks [Greek, eucharistesashe broke them and gave them to his disciples to distribute, and they distributed them to the crowd.

Again, we note that Jesus himself does not give out the food the people need. It comes from him, but is distributed by his disciples. The same is true today. It is our task to feed the hungry—both physically and spiritually. All were filled—4,000 people altogether—and even so, there were seven (a perfect number) baskets left over. A sign of God’s abundance shared with his people.

As before:

…he sent them away. And immediately he got into the boat with his disciples and went to the district of Dalmanutha. [i.e. back to Jewish territory]

Jesus was leaving no room for any misinterpretations of what he had done. The disciples, too, are quickly removed from the scene. There was to be no self-congratulation or glorying in their connections with Jesus, the wonder worker. Through the miracle, the teaching had been given and that was it.

And so, we pray:

Lord, teach me to serve you as you deserve;
to give and not to count the cost;
to fight and not to heed the wounds;
to labour and seek no reward,
save that of knowing that I do your holy will.

(Prayer of St Ignatius Loyola)

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/o2057g/

 

 


Saturday, February 14, 2026

Ordinary Time

Opening Prayer

Father, watch over Your family and keep us safe in Your care, for all our hope is in You. We ask this through our Lord Jesus Christ, Your Son, who lives and reigns with You and the Holy Spirit, One God, forever and ever. Amen.

Gospel Reading - Mark 8: 1-10

In those days when there again was a great crowd without anything to eat, Jesus summoned the disciples and said, “My heart is moved with pity for the crowd, because they have been with me now for three days and have nothing to eat. If I send them away hungry to their homes, they will collapse on the way, and some of them have come a great distance.” His disciples answered him, “Where can anyone get enough bread to satisfy them here in this deserted place?” 

Still he asked them, “How many loaves do you have?” They replied, “Seven.” He ordered the crowd to sit down on the ground. Then, taking the seven loaves he gave thanks, broke them, and gave them to his disciples to distribute, and they distributed them to the crowd. They also had a few fish. He said the blessing over them and ordered them distributed also. They ate and were satisfied. They picked up the fragments left over–seven baskets. There were about four thousand people. He dismissed the crowd and got into the boat with his disciples and came to the region of Dalmanutha.

Reflection

The Gospel today speaks about the second multiplication of the loaves. The unitive thread of several episodes in this part of the Gospel of Mark is the food, the bread. After the banquet of death (Mk 6: 17-29), comes the banquet of life (Mk 6: 30-44). During the crossing of the Lake the disciples are afraid, because they have understood nothing of the bread multiplied in the desert (Mk 6: 5152). Then Jesus declares that all food is pure (Mk 7: 1-23). In Jesus’ conversation with the Canaanite woman, the gentiles ate the crumbs which fell from the table of the children (Mk 7: 24-30). And here, in today s Gospel, Mark speaks about the second multiplication of the loaves (Mk 8: 1-10).

           Mark 8: 1-3: The situation of the people and the reaction of Jesus. The crowds who gathered around Jesus in the desert had no food to eat. Jesus calls the disciples and presents the problem to them: I feel pity for this people, because for three days they have been following Me and have not eaten. If I send them away to their homes without eating, they will faint on the way; and some came from very far! In Jesus’ concern there are two important things: a) People forget home and food and follow Jesus to the desert! This is a sign that Jesus aroused great sympathy, up to the point that people followed Him into the desert and remained with Him three days! b) Jesus does not ask them to solve the problem. He only expresses His concern to the disciples. It seems to be a problem without a solution.

           Mark 8: 4: The reaction of the disciples: the first misunderstanding. The disciples then think of a solution, according to which someone had to bring bread for the people. It does not even occur to them that the solution could come from the people themselves. They say: And how could we feed all these people in the desert? In other words, they think of a traditional solution. Someone has to find the money, buy bread and distribute it to the people. They themselves perceive that, in that desert, to buy bread, this solution is not possible, but they see no other possibility to solve the problem. That is, if Jesus insists in not sending the people back to their homes, there will be no way to feed them! 

           Mark 8: 5-7: The solution found by Jesus. First of all, He asks how much bread they have: seven loaves! Then He orders the people to sit down. Then, He takes those seven loaves of bread, gives thanks, breaks them and gives them to the disciples to distribute; and they distribute them to the crowds. And He does the same thing with the fish. As in the first multiplication (Mk 6: 41), the way in which Mark describes Jesus’ attitude, recalls the Eucharist. The message is this: participation in the Eucharist should lead to the gift and to the sharing of bread with those who have no bread.

           Mark 8: 8-10: The result: Everyone ate, they were satisfied, and bread was left over! This was an unexpected solution, which began within the people, with the few loaves of bread that they had brought! In the first multiplication, twelve baskets of bread were leftover: here, seven. In the first one, they served five thousand people. Here four thousand. In the first one there were five loaves of bread and two fish. Here, seven loaves of bread and a few fish.

           The time of the dominant ideology. The disciples thought one way, Jesus thinks in another way. In the way of thinking of the disciples there is the dominant ideology, the common way of thinking of people. Jesus thinks in a different way. It is not by going with Jesus and living in a community that a person is already a saint and renewed. Among the disciples, the old mentality always emerges again, because the leaven of Herod and of the Pharisees (Mk 8: 15), that is, the dominant ideology, had profound roots in the life of those people. The conversion requested by Jesus is a deep conversion. He wants to uproot the various types of leaven.

The leaven of the community closed up in itself, without any openness. Jesus responds: The one who is not against is in favor! (Mk 9: 39-40). For Jesus, what is important is not if the person forms part of the community or not, but if he/she is generous, available or not to do the good which the community has to do.

The leaven of the group which considers itself superior to others. Jesus responds: You do not know what spirit animates you (Lk 9: 55).

The leaven of the mentality of class and of competition, which characterized the society of the Roman Empire and which permeated the small community which was just beginning. Jesus responds: Let the first one be the last one (Mk 9: 35). This is the point on which He insists the most; it is the strongest point of His witness: “I have not come to be served, but to serve” (Mk 10: 45; Mt 20: 28; Jn 13: 1-16).

The leaven of the mentality of the culture of the time. Jesus responds: Allow the little ones to come to me! Jesus indicates that the little ones are the models of discipleship for adults: anyone who does not accept the kingdom of God as a child will not enter it (Lk 18: 17). 

The reading of the Gospel, done in community, can help us to change life and the vision and can help us to continue to convert ourselves and to be faithful to the words of Jesus.

Personal Questions

           We can always encounter misunderstandings with friends and enemies. What is the misunderstanding between Jesus and the disciples on the occasion of the multiplication of the loaves? How does Jesus face this misunderstanding?

           In your house, with your neighbors or in the community, have there been misunderstandings? How have you reacted?

           Has your community had misunderstandings or conflicts with the civil or ecclesiastical authority? How did this happen?

           What is the leaven which today prevents the realization of the Gospel and should be eliminated?

Concluding Prayer

Lord, You have been our refuge from age to age. Before the mountains were born, before the earth and the world came to birth, from eternity to eternity You are God. (Ps 90: 1-2)

www.ocarm.org

 

 


Saints Cyril, Monk, and Methodius, Bishop

 

Cyril and Methodius were two Byzantine Greek brothers from a noble family in Thessalonika, a district in north-eastern Greece. Methodius was born about 815 AD, and Cyril (known through most of his life as Constantine) the younger, was born about 827 AD. Though belonging to a senatorial family, they set aside all secular honours and became priests. They were living as monks in a monastery on the Bosphorous, when the Khazars sent a request to Constantinople asking for a Christian teacher. (At the height of their empire, the Khazars controlled much of what is today southern Russia, western Kazakhstan, eastern Ukraine, Azerbaijan and large portions of the Caucasus.)

Constantine was chosen, but his brother went with him. They learned the Khazar language and made many converts. Soon afterwards, there was also a request from the Moravians for a preacher of the Gospel (Moravia is today in the east of the Czech Republic). German missionaries had been working there, but because they did not know the local language, met with little success. The Moravians wanted someone who could teach them, and conduct their liturgy in the Slavonic language.

Because of their knowledge of the language, Constantine and Methodius were chosen. They went to Moravia in 863 AD and worked there for four and a half years. However, to do their work more effectively, Constantine devised an alphabet, based on the Greek alphabet, but with extra letters to accommodate sounds in the Slavonic language. With the help of his brother, he then translated the Gospels and the needed liturgical books into the Slavonic language which now could also be read using the new alphabet (the alphabet is called ‘Cyrillic’ after its creator).  

In spite of their success, they were not trusted by the German church. This happened, first, because they had come from Constantinople where the church was very divided by schism and, second, because they celebrated the liturgy in the Slavonic language rather than Latin. Because of this, they were called to Rome by Pope Nicholas I, who, however, died before their arrival. They were received kindly by his successor, Pope Adrian II. Having been convinced of their doctrinal orthodoxy, the pope approved of their missionary work, sanctioned the use of Slavonic in the liturgy and ordained Methodius and Constantine bishops. They had arrived in Rome in 868 AD where Constantine entered a monastery, taking the name Cyril, by which he is now remembered. However, he died only a few weeks later on 4 February, 869 and is buried in the Church of San Clemente (now taken care of by Irish Dominicans).

At the request of the Moravian princes and a Slav prince, the people established the Archdiocese of Moravia and Pannonia, and made it independent of the German church. Methodius was its first archbishop. But two years later in 870 AD, Methodius was called to a synod in Ratisbon. There, he was deposed and put in prison.

Three years later he was released on the orders of Pope John VIII and reinstated. However, he was again called to Rome on the allegations of a German priest, Wiching, who questioned his orthodoxy and his use of the Slavonic language instead of Latin. After an enquiry, the use of Slavonic was approved with the proviso that the Gospel had first to be read in Latin before being read in Slavonic. Wiching then became a suffragan bishop under Methodius, but continued to oppose him. One of the last things Methodius did was to go to Constantinople where, with the help of some priests, he completed the translation of the Bible, with the exception of the Books of Maccabees. Worn out by his labours and struggles, Methodius died on 6 April, 885.

Formerly the feast of Saints Cyril and Methodius was celebrated in Bohemia and Moravia on 9 March, but Pope Pius IX changed the date to 5 July. Pope Leo XIII, by his Encyclical Grande Munus of 30 September, 1880, extended the feast to the universal Church. On 1 October, 1999, Saints Cyril and Methodius were named Patrons of Europe by Pope John Paul II together with Saints Benedict, Bridget of Sweden, Catherine of Siena and Teresa Benedicta of the Cross (Edith Stein).

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/f0214s/

14.02.2026: THỨ BẢY TUẦN V THƯỜNG NIÊN - THÁNH SY-RI-LÔ, ĐAN SĨ VÀ THÁNH MÊ-TÔ-ĐI-Ô, GIÁM MỤC - Lễ Nhớ

 14/02/2026

 Thứ Bảy tuần 5 thường niên.

Thánh Syrilô, đan sĩ và thánh Mêtôđiô, giám mục.

 Lễ nhớ

 


* Hai anh em Contantinô và Mêtôđiô được thượng phụ giáo chủ Contantinôpôli phái sang Mô-ra-vi-a để loan báo Tin Mừng. Năm 868, hai vị đi Rôma để trình bày với đức giáo hoàng những việc các vị làm, Contantinô qua đời tại đó dưới tên trong đan viện là Syrilô (năm 869).

Còn Mêtôđiô được phong làm tổng giám mục Xiamium, đi loan báo Tin Mừng cho người Xi-la-vô-ni-a (+ năm 885). Ngày 31 tháng 12 năm 1980, đức giáo hoàng Gioan Phaolô II công bố hai thánh Syrilô và Mêtôđiô là bổn mạng châu Âu cùng với thánh Biển Đức.

 

 

Bài Ðọc I: (Năm II) 1 V 12, 26-32; 13, 33-34

“Giêroboam đúc hai con bò vàng”.

Trích sách Các Vua quyển thứ nhất.

Trong những ngày ấy, Giêroboam nói trong lòng rằng: “Giờ đây vương quốc sẽ trở về với nhà Ðavít; nếu dân này lên Giêrusalem để tế lễ trong nhà Chúa, thì lòng dân này sẽ quy thuận với chủ mình là Roboam, vua xứ Giuđa; họ sẽ giết ta và trở về với Roboam”. Bấy giờ, ông triệu tập hội nghị và đúc hai con bò vàng, ông nói với dân chúng rằng: “Các ngươi không cần phải lên Giêrusalem nữa. Hỡi Israel, đây những vị thần minh đã dẫn ngươi ra khỏi đất Ai-cập”. Ông đặt một con bò vàng ở Bêthel và một con ở Ðan. Việc đó là dịp tội cho dân Israel, vì dân chúng lên tận Ðan để thờ con bò vàng. Ông còn xây chùa miếu trên những nơi cao, đặt các người trong dân làm tư tế, họ không phải là con cháu Lêvi. Ông chọn ngày rằm tháng tám là ngày lễ trọng, giống như lễ trọng thường cử hành trong xứ Giuđa. Ông lên bàn thờ để tế những tượng bò mà ông đã đúc, ông làm như thế ở Bêthel; cũng tại Bêthel, ông đã thiết lập hàng tư tế trong các chùa miếu mà ông đã xây cất trên những nơi cao.

Sau các sự việc đó, Giêroboam chẳng những không dứt bỏ đàng tội lỗi, mà trái lại ông còn tiếp tục đặt ở những nơi cao hàng tư tế chọn trong dân chúng. Do đó, nhà Giêroboam phạm tội, bị lật đổ và xoá khỏi mặt đất.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 105, 6-7a. 19-20. 21-22.

Ðáp: Lạy Chúa, xin nhớ chúng con khi gia ân huệ cho dân Ngài (c. 4a).

Xướng: Chúng tôi đã phạm tội cũng như tổ phụ chúng tôi, chúng tôi đã làm điều gian ác và ăn ở bất nhân. Tổ phụ chúng tôi, khi còn ở bên Ai-cập, đã không suy xét những việc lạ lùng của Chúa.

Xướng: Dân chúng đã đúc con bò tại Horéb, và lễ bái thần tượng đã đúc bằng vàng. Họ đem vinh quang của mình đánh đổi lấy hình tượng con bò ăn cỏ.

Xướng: Họ đã quên Thiên Chúa là Ðấng cứu độ mình, Ðấng đã làm những điều trọng đại bên Ai-cập, Ðấng đã làm những điều kỳ diệu trên lãnh thổ họ Cam, và những điều kinh ngạc nơi Biển Ðỏ.

 

Alleluia

Alleluia – Alleluia – Ước gì hôm nay các bạn nghe tiếng Chúa, và đừng cứng lòng – Alleluia.

 

 PHÚC ÂM: Mc 8,1-10

“Họ ăn no nê”.

Bài trích Phúc Âm theo Thánh Marcô.

Trong những ngày ấy, dân chúng theo Chúa Giêsu đông đảo, và họ không có gì ăn, Người gọi các môn đệ và bảo: “Ta thương đám đông, vì này đã ba ngày rồi, họ không rời bỏ Ta và không có gì ăn. Nếu Ta để họ đói mà về nhà, họ sẽ mệt lả giữa đường, vì có nhiều người từ xa mà đến”.

Các môn đệ thưa: “Giữa nơi hoang địa này, lấy đâu đủ bánh cho họ ăn no”.

Và người hỏi các ông: “Các con có bao nhiêu bánh?”

Các ông thưa: “Có bảy chiếc”.

Người truyền dân chúng ngồi xuống đất, rồi Người cầm lấy bảy chiếc bánh, tạ ơn, bẻ ra và trao cho các môn đệ phân phát.

Các ông chia cho dân chúng.

Các môn đệ còn có mấy con cá nhỏ.

Người cũng đọc lời chúc tụng và truyền cho các ông phân phát.

Dân chúng ăn no nê và người ta thu lượm những miếng còn thừa lại được bảy thúng.

Số người ăn độ chừng bốn ngàn.

Rồi Người giải tán họ, kế đó Người cùng các môn đệ xuống thuyền đến miền Ðammanutha.

Đó là lời Chúa

 

 


Chú giải về 1 Các Vua 12,26-32; 13,33-34

Hôm nay là bài đọc cuối cùng của chúng ta từ sách Các Vua thứ nhất trong một thời gian. Trong khi vị quan lại trước đây của Sa-lô-môn, Gia-róp-am, cai trị 10 chi tộc của Ít-ra-en thì con trai của Sa-lô-môn, Rơ-kháp-am, cai trị Giu-đa (bao gồm cả Si-mê-ôn), nơi có Giê-ru-sa-lem và Đền thờ. Đối với Gia-róp-am, điều này có nghĩa là dân chúng trong lãnh thổ của Gia-róp-am vẫn có thể tiếp tục đến Giê-ru-sa-lem để thờ phượng và có thể bị thuyết phục để trung thành với Rơ-kháp-am, người sau đó sẽ loại bỏ Gia-róp-am. Gia-róp-am không tin tưởng vào lời hứa thiêng liêng được ban cho ông qua tiên tri A-khi-gia (xem bài đọc hôm qua và 1 Các Vua 11,38) và do đó đã hành động dẫn đến việc ông mất đi phước lành của Đức Chúa Trời trên vương quyền của mình.

Ông đã làm hai con bò vàng và xây hai đền thờ, một ở Bết-Ên và một ở Đan, để đặt chúng. Các vị thần ngoại giáo của người Aram và người Canaan thường được miêu tả là đứng trên bê hoặc bò đực, tượng trưng cho sức mạnh và sự sinh sôi nảy nở của họ. Gia-róp-am nói với dân chúng:

Các ngươi đã lên Giê-ru-sa-lem quá lâu rồi. Đây là các thần của các ngươi, hỡi Ít-ra-en, những thần đã đưa các ngươi ra khỏi đất Ai Cập.

Ý định của Gia-róp-am không phải là chấp nhận một vị thần khác, mà là sử dụng biểu tượng của Baal-hadad để đại diện cho Đức Chúa Trời vô hình của dân Ít-ra-en. Những hình ảnh như vậy chưa bao giờ được sử dụng; Đức Chúa không thể được đại diện một cách đúng đắn bằng một hình ảnh do con người tạo ra. Khi làm như vậy, Gia-róp-am đã hạ thấp tín ngưỡng thờ Đức Chúa xuống ngang tầm với các tôn giáo xung quanh. Điều này rất giống với những gì A-ha-ron đã làm khi dân chúng sốt ruột chờ Môi-se xuống núi Si-nai và làm con bê vàng. Giống như A-ha-ron, Gia-róp-am đã cố gắng kết hợp biểu tượng con bê ngoại giáo với việc thờ phượng Chúa, mặc dù rõ ràng ông không cố gắng tạo ra bất kỳ hình ảnh vật lý nào của Chúa – không có ‘thần’ nào đứng trên lưng bò đực của ông (như trường hợp của người Canaan).

Bết-En và Đan từ lâu đã là những nơi thờ phượng. Đan nằm ở cực bắc của vương quốc, gần nguồn sông Jordan. Vào thời các Thủ Lãnh, ở đây cũng có một hình thức thờ phượng ngoại giáo tương tự. Bết-En nằm cách Jerusalem khoảng 20 km về phía bắc, gần biên giới của Ephraim, nhưng thuộc lãnh thổ của Benjamin. Nơi đây giữ một vị trí quan trọng trong lịch sử thờ phượng Yahweh của Israel. Hai địa điểm này đánh dấu ranh giới của vương quốc phía bắc mới và hàm ý rõ ràng là không cần phải vượt qua chúng để thờ phượng Chúa.

“Và điều này trở thành tội lỗi”, tác giả viết. Chiến thuật này của Gia-róp-am đã vi phạm phần thứ hai của Điều răn thứ nhất (việc chạm khắc tượng thần để thờ phượng) và chắc chắn dẫn đến việc vi phạm phần thứ nhất (“Ngươi không được có các thần khác ngoài ta”). Tệ hơn nữa, mặc dù Gia-róp-am có ý định thờ phượng Đức Chúa (nhưng không phải ở Jerusalem), nhưng nó đã mở đường cho các thực hành ngoại giáo hoàn toàn xâm nhập vào các nghi lễ tôn giáo của Israel. Điều này đặc biệt xảy ra dưới thời vua A-Kháp.

Gia-róp-am cũng xây dựng các đền thờ ở những nơi cao. Khi tiến vào Canaan, dân Israel thường tuân theo truyền thống Canaan (và cả các truyền thống văn hóa khác) là đặt bàn thờ trên những ngọn đồi cao. Đây có lẽ là những nơi thờ cúng Baal trước đây. Rõ ràng là dân Israel bị cấm chiếm đoạt các bàn thờ và nơi cao của ngoại giáo và sử dụng chúng để thờ phượng Chúa. Bàn thờ chỉ được xây dựng tại những địa điểm được Chúa cho phép. Không rõ liệu việc có nhiều bàn thờ có bị cấm hoàn toàn hay không nếu các điều kiện trên được đáp ứng. Tuy nhiên, dường như những điều kiện này đã không được tuân thủ ngay cả vào thời Solomon, và các nơi cao của ngoại giáo đã được sử dụng để thờ phượng Chúa. Những thực hành này theo thời gian sẽ dẫn đến sự xa rời việc thờ phượng Đức Chúa chân chính và liên quan đến việc pha trộn các thực hành tôn giáo khác nhau, điều bị lên án mạnh mẽ.

Với tất cả những cải cách này, Gia-róp-am bắt đầu cung cấp các thầy tế lễ để phục vụ tại các đền thờ. Nhưng những thầy tế lễ này đến từ dân thường chứ không phải từ bộ tộc Lê-vi theo truyền thống Môi-se. Có khả năng các thầy tế lễ Lê-vi trong vương quốc của ông đã di cư đến Giê-ru-sa-lem (và Đền thờ), bởi vì những người không phải Lê-vi đã được thăng chức làm thầy tế lễ để thờ phượng ở Đan và Bết-En, hoặc bởi vì họ từ chối phục vụ tại các đền thờ này.

Gia-róp-am cũng thiết lập một lễ hội tương ứng với Lễ Lều Tạm của người Do Thái mà thông thường người dân sẽ đến Giê-ru-sa-lem để tham dự. Giờ đây họ có thể cử hành lễ hội ở Bết-En. Các thầy tế lễ từ các đền thờ trên các nơi cao được bổ nhiệm để chủ trì tại Bết-En. Cuối cùng, chính Gia-róp-am đã dâng tế lễ và vượt quá đặc quyền của mình với tư cách là vua bằng cách đảm nhận vai trò của thầy tế lễ.

Rõ ràng là Gia-róp-am làm tất cả những điều này không phải vì niềm tin tôn giáo, mà chỉ đơn giản là để bảo vệ ngai vàng của mình. Động cơ của ông là chính trị chứ không phải tôn giáo. Ông phải giữ dân chúng của mình tránh xa Giê-ru-sa-lem và vương quốc Giu-đa. Nhưng chính vì lý do đó và vì đã phớt lờ những lời cảnh báo rõ ràng mà ông đã nhận được [không có trong các bài đọc của chúng ta], Gia-róp-am đã chuốc lấy cơn thịnh nộ của Đức Chúa Trời và cuối cùng bị tiêu diệt.

Câu chuyện nhắc nhở chúng ta về những nguy hiểm của việc lạm dụng tôn giáo cho những mục đích khác. Mối quan hệ giữa Giáo hội và nhà nước luôn là một vấn đề phức tạp. Mục đích cuối cùng của sự cam kết của chúng ta với Chúa Giêsu Kitô là cùng với Ngài thiết lập Nước Thiên Chúa trên trái đất. Đó là đưa chúng ta đến gần Chúa và gần gũi nhau hơn, dẫn chúng ta đến sự hiểu biết sâu sắc hơn về điều gì là chân thật và tốt lành, điều mà lẽ ra phải là nguồn gốc của công lý, hòa bình và hiệp nhất. Nhưng nó thường trở thành, như chúng ta đều biết, một nguồn gốc của sự chia rẽ khủng khiếp, hận thù, bạo lực và hủy diệt.

Cũng có trường hợp tôn giáo, khi được sống ở mức độ cao nhất, có thể là nguồn gốc của sự chia rẽ và thù địch đối với những người cảm thấy bị đe dọa bởi nó. Chúa Giêsu đã nói một cách rất khiêu khích rằng Ngài đến để mang lại không phải hòa bình, mà là gươm đao và sự chia rẽ gia đình. Nhưng đây là một vấn đề rất khác với việc lạm dụng tôn giáo và chúng ta cần phân biệt cả hai. Là những người Kitô hữu, chúng ta không thể tách mình khỏi những mối quan tâm quan trọng của cộng đồng mình. Tôn giáo là sai lầm khi nó dẫn đến hận thù và hủy diệt. Tôn giáo là chân chính khi nó dẫn đến sự đoàn kết và tạo ra nhiều điều tốt đẹp hơn. Nhưng trong cả hai trường hợp, tôn giáo sẽ không bao giờ thoát khỏi sự chia rẽ bởi vì tất cả các tôn giáo chân chính đều vừa là mâu thuẫn vừa là thách thức đối với tư duy thông thường.

 

 


Chú giải về Mác-cô 8,1-10

Hôm nay chúng ta có câu chuyện thứ hai trong hai câu chuyện về phép lạ hóa bánh được tìm thấy trong sách Mác-cô. Câu chuyện đầu tiên, với 5.000 người, diễn ra ở một khu vực chủ yếu là người Do Thái, trong khi câu chuyện này, với 4.000 người, diễn ra ở vùng lãnh thổ chủ yếu là người ngoại. Chúa Giê-su đang tiếp cận cả hai nhóm người. Dân chúng không có gì để ăn và đang đói. Ý nghĩa ở đây vừa mang tính vật chất vừa mang tính tâm linh.

Một lần nữa, chúng ta thấy Mác-cô thể hiện phản ứng cảm xúc của Chúa Giê-su. Ngài tràn đầy lòng thương xót đối với những người đang gặp khó khăn.

Ta thương xót đám đông… Nếu ta đuổi họ về nhà khi họ đói, họ sẽ ngất xỉu trên đường đi—và một số người trong số họ đã đến từ một nơi rất xa.

Họ sẽ gục ngã “trên đường đi”, tức là trên đường. Chúa Giê-su là Đường đi, là ‘Con đường’. Để bước đi trên con đường của Chúa Giê-su, chúng ta cần một loại dưỡng chất nhất định. Đây là điều mà Chúa Giê-su đến để ban cho.

Các môn đồ, hiểu lời Chúa Giê-su theo nghĩa đen, như họ thường làm, hỏi:

Làm sao có thể nuôi sống những người này bằng bánh mì ở giữa sa mạc này?

Trước sự hiện diện của Chúa Giê-su, câu hỏi tự nó đã được trả lời, nhưng các môn đệ vẫn chưa hiểu ra. Trong Phúc Âm Mác-cô, họ thường được miêu tả là không hiểu rõ Thầy mình là ai—đó là bởi vì họ đại diện cho chúng ta.

Các môn đệ được hỏi họ có thể cung cấp gì. Bảy ổ bánh mì và vài con cá là tất cả những gì họ có. Có một yếu tố Thánh Thể mạnh mẽ trong điều này, giống như câu chuyện trước đó (với 5.000 người). Mọi người được bảo ngồi xuống, và:

…Ngài cầm lấy bảy ổ bánh mì, và sau khi tạ ơn [tiếng Hy Lạp, eucharistesas], Ngài bẻ ra và trao cho các môn đệ để phân phát, và họ đã phân phát cho đám đông.

Một lần nữa, chúng ta lưu ý rằng chính Chúa Giê-su không phân phát thức ăn mà mọi người cần. Nó đến từ Ngài, nhưng được phân phát bởi các môn đệ của Ngài. Điều tương tự cũng đúng ngày nay. Nhiệm vụ của chúng ta là nuôi dưỡng những người đói—cả về thể chất lẫn tinh thần. Tất cả đều được no đủ—tổng cộng 4.000 người—và thậm chí như vậy, vẫn còn bảy (một con số hoàn hảo) giỏ thức ăn thừa. Một dấu hiệu của sự dư dật của Thiên Chúa được chia sẻ với dân Ngài. Như trước:

…Ngài cho họ đi. Và lập tức, Ngài lên thuyền cùng các môn đệ và đi đến vùng Dalmanutha. [tức là trở lại lãnh thổ Do Thái]

Chúa Giê-su không để lại chỗ cho bất kỳ sự hiểu lầm nào về những gì Ngài đã làm. Các môn đệ cũng nhanh chóng được đưa ra khỏi hiện trường. Không được phép tự chúc mừng hay khoe khoang về mối liên hệ của họ với Chúa Giê-su, Đấng làm phép lạ. Qua phép lạ, lời dạy đã được truyền đạt và thế là xong.

Vì vậy, chúng ta cầu nguyện:

Lạy Chúa, xin dạy con phục vụ Chúa xứng đáng;

cho đi mà không tính toán thiệt hơn;

chiến đấu mà không để ý đến vết thương;

lao động mà không tìm kiếm phần thưởng nào,

ngoại trừ việc biết rằng con đang làm theo ý muốn thánh thiện của Chúa.

(Lời cầu nguyện của Thánh Ignatius Loyola)

 

https://livingspace.sacredspace.ie/o2057g/

 

 


Suy Niệm: Lòng quảng đại của Chúa

Tin Mừng hôm nay nêu bật lòng quảng đại của Chúa Giêsu đối với con người. Sở dĩ Chúa Giêsu đã có thể nuôi sống được đám đông dân chúng, dù chỉ bắt đầu với bảy chiếc bánh và mấy con cá nhỏ, là vì Ngài đã chạnh lòng thương xót họ. Mọi sáng kiến bác ái từ thiện và mọi chính sách phân phối thực phẩm đều phải được khởi đi từ tấm lòng yêu thương, nếu không chúng ta sẽ dễ bỏ cuộc khi gặp khó khăn, trở ngại, hoặc không sớm thì muộn, những công việc ấy cũng bị chen vào những ý đồ ích kỷ, vụ lợi.

Một khía cạnh khác, đó là mọi hành vi của Chúa Giêsu đều bắt đầu từ sự thật của chính Ngài hay của những người khác. Chúa Giêsu đã không khởi sự phép lạ một cách mơ hồ, nhưng từ chính sự thật của con người, cho dù đó là sự thật yếu kém đến đâu đi nữa. Ngài đã làm phép lạ từ bảy chiếc bánh và mấy con cái và mấy con cá nhỏ. Hành vi của Chúa không phải là hành vi đột xuất, bởi vì Ngài vẫn tiếp tục phục vụ kẻ khác một cách quảng đại như thế ngay cả khi đã chết. Quả thật, các kiểu nói và từ ngữ trong Tin Mừng hôm nay, cũng chính là các kiểu nói và từ ngữ được áp dụng cho Bí tích Thánh Thể, như "cầm lấy bánh", "dâng lời tạ ơn", "bẻ ra, trao cho các môn đệ". Như vậy, phải hiểu Bí tích Thánh Thể là một hành vi cứu giúp người đói khát, là sự nối dài hành vi quảng đại của Chúa Giêsu hôm nào, khi từ bảy chiếc bánh và mấy con cá nhỏ, Chúa Giêsu đã cho đám đông ăn no nê chỉ vì Ngài yêu thương họ.

Ngày hôm nay, để nuôi sống nhân loại, Chúa Giêsu đã lấy chính Thịt Máu Ngài làm lương thực. Với lương thực này, Ngài tin chắc mọi người sẽ được no thỏa để phát triển đến mức tối đa. Tuy nhiên, để lương thực ấy đủ cho mọi người thuộc mọi thế hệ, Chúa Giêsu cần đến sự cộng tác của con người, đặc biệt của Giáo Hội, bằng cách phân phát, chia sẻ. Ðám đông sẽ vẫn tiếp tục đói khát, nếu hôm ấy, các Tông đồ không phân phát bánh và cá cho người khác, vì sợ thiếu hay sợ không còn phần cho mình. Nếu vậy, cảnh đói khát hiện nay vẫn còn, là vì người ta từ chối phân phát và chia sẻ cho người khác, mà chỉ bo bo giữ lấy cho mình.

Nếu không có tấm lòng yêu thương, thì chẳng những chúng ta không thể có sáng kiến trong việc cứu giúp người khác, mà còn biện hộ cho khả năng giới hạn của mình và đình hoãn việc trợ giúp. Những lúc ấy, Bí tích Thánh Thể chúng ta đón nhận mỗi ngày trở thành vô hiệu: thay vì là nguồn lương thực không bao giờ cạn thúc đẩy chúng ta quảng đại hiến tặng người khác, nó trở thành gia sản độc quyền và cằn cỗi của riêng chúng ta.

Xin cho chúng ta ngày càng có tấm lòng yêu thương của Chúa, để những người xung quanh chúng ta không còn bị đói khát vì sự ích kỷ của chúng ta.

(‘Mỗi Ngày Một Tin Vui’)

 

 


Thánh Cyril, tu sĩ, và Thánh Methodius, giám mục

 

Cyril và Methodius là hai anh em người Hy Lạp gốc Byzantine xuất thân từ một gia đình quý tộc ở Thessalonika, một vùng thuộc đông bắc Hy Lạp. Methodius sinh khoảng năm 815 sau Công nguyên, và Cyril (người em trai, được biết đến với tên Constantine trong phần lớn cuộc đời) sinh khoảng năm 827 sau Công nguyên. Mặc dù thuộc một gia đình thượng nghị sĩ, họ đã từ bỏ mọi danh vọng thế tục và trở thành linh mục. Họ đang sống như những tu sĩ trong một tu viện trên eo biển Bosphorus, khi người Khazar gửi yêu cầu đến Constantinople xin một người truyền bá đạo Ki tô. (Vào thời kỳ đỉnh cao của đế chế, người Khazar kiểm soát phần lớn lãnh thổ ngày nay là miền nam nước Nga, tây Kazakhstan, đông Ukraine, Azerbaijan và phần lớn vùng Caucasus.)

Constantine được chọn, nhưng em trai ông cũng đi cùng. Họ học tiếng Khazar và cải đạo được nhiều người. Ngay sau đó, cũng có một yêu cầu từ người Moravia xin một người truyền bá Phúc Âm (Moravia ngày nay nằm ở phía đông Cộng hòa Séc). Các nhà truyền giáo người Đức đã từng làm việc ở đó, nhưng vì không biết ngôn ngữ địa phương nên họ gặp rất ít thành công. Người Moravia muốn tìm người có thể dạy họ và cử hành nghi lễ bằng tiếng Slav.

Vì kiến ​​thức về ngôn ngữ, Constantine và Methodius đã được chọn. Họ đến Moravia vào năm 863 sau Công nguyên và làm việc ở đó trong bốn năm rưỡi. Tuy nhiên, để làm việc hiệu quả hơn, Constantine đã nghĩ ra một bảng chữ cái, dựa trên bảng chữ cái Hy Lạp, nhưng có thêm các chữ cái để phù hợp với các âm trong tiếng Slav. Với sự giúp đỡ của anh trai mình, ông đã dịch các Phúc Âm và các sách phụng vụ cần thiết sang tiếng Slav, mà giờ đây cũng có thể đọc được bằng bảng chữ cái mới (bảng chữ cái này được gọi là 'Cyrillic' theo tên người tạo ra nó).

Mặc dù thành công, họ vẫn không được Giáo hội Đức tin tưởng. Điều này xảy ra, thứ nhất, vì họ đến từ Constantinople, nơi Giáo hội bị chia rẽ sâu sắc bởi sự ly giáo và, thứ hai, vì họ cử hành nghi lễ bằng tiếng Slav thay vì tiếng Latinh. Vì lý do này, họ được Giáo hoàng Nicholas I triệu đến Rome, nhưng vị giáo hoàng này đã qua đời trước khi họ đến. Họ được người kế nhiệm, Giáo hoàng Adrian II, tiếp đón nồng hậu. Sau khi tin tưởng vào sự chính thống về giáo lý của họ, giáo hoàng đã chấp thuận công việc truyền giáo của họ, cho phép sử dụng tiếng Slavonic trong phụng vụ và phong chức giám mục cho Methodius và Constantine. Họ đến Rome vào năm 868 sau Công nguyên, nơi Constantine vào một tu viện, lấy tên là Cyril, tên mà ông được nhớ đến ngày nay. Tuy nhiên, ông qua đời chỉ vài tuần sau đó, vào ngày 4 tháng 2 năm 869 và được chôn cất tại Nhà thờ San Clemente (hiện do các tu sĩ Dòng Đa Minh người Ireland chăm sóc).

Theo yêu cầu của các hoàng tử Moravia và một hoàng tử Slav, người dân đã thành lập Tổng giáo phận Moravia và Pannonia, và tách nó khỏi Giáo hội Đức. Methodius là tổng giám mục đầu tiên. Nhưng hai năm sau, vào năm 870 sau Công nguyên, Methodius được triệu đến một hội nghị ở Ratisbon. Tại đó, ông bị phế truất và bỏ tù. Ba năm sau, ông được trả tự do theo lệnh của Giáo hoàng Gioan VIII và được phục chức. Tuy nhiên, ông lại bị triệu về Rome vì những cáo buộc của một linh mục người Đức, Wiching, người đã nghi ngờ tính chính thống và việc ông sử dụng tiếng Slavonic thay vì tiếng Latinh. Sau một cuộc điều tra, việc sử dụng tiếng Slavonic đã được chấp thuận với điều kiện là Phúc Âm phải được đọc bằng tiếng Latinh trước khi được đọc bằng tiếng Slavonic. Wiching sau đó trở thành giám mục phụ tá dưới quyền Methodius, nhưng vẫn tiếp tục chống đối ông. Một trong những việc cuối cùng Methodius làm là đến Constantinople, nơi ông, với sự giúp đỡ của một số linh mục, đã hoàn thành bản dịch Kinh Thánh, ngoại trừ sách Maccabees. Kiệt sức vì những công việc và đấu tranh, Methodius qua đời vào ngày 6 tháng 4 năm 885.

Trước đây, lễ Thánh Cyril và Methodius được cử hành ở Bohemia và Moravia vào ngày 9 tháng 3, nhưng Giáo hoàng Pius IX đã đổi ngày thành ngày 5 tháng 7. Đức Giáo hoàng Leo XIII, trong Thông điệp Grande Munus ngày 30 tháng 9 năm 1880, đã mở rộng lễ này cho toàn thể Giáo hội. Vào ngày 1 tháng 10 năm 1999, Thánh Cyril và Thánh Methodius được Đức Giáo hoàng Gioan Phaolô II phong làm Thánh bổn mạng của châu Âu cùng với các Thánh Benedict, Bridget của Thụy Điển, Catherine của Siena và Teresa Benedicta của Thánh Giá (Edith Stein).

 

https://livingspace.sacredspace.ie/f0214s/

Thứ Năm, 12 tháng 2, 2026

FEBRUARY 13, 2026: FRIDAY OF THE FIFTH WEEK IN ORDINARY TIME

 February 13, 2026

Friday of the Fifth Week in Ordinary Time

Lectionary: 333

 


Reading 1

1 Kings 11:29-32; 12:19

Jeroboam left Jerusalem,
and the prophet Ahijah the Shilonite met him on the road.
The two were alone in the area,
and the prophet was wearing a new cloak.
Ahijah took off his new cloak,
tore it into twelve pieces, and said to Jeroboam:

“Take ten pieces for yourself;
the LORD, the God of Israel, says:
‘I will tear away the kingdom from Solomon’s grasp
and will give you ten of the tribes.
One tribe shall remain to him for the sake of David my servant,
and of Jerusalem,
the city I have chosen out of all the tribes of Israel.’”

Israel went into rebellion against David’s house to this day.
 

Responsorial Psalm

Psalm 81:10-11ab, 12-13, 14-15

R. (11a and 9a) I am the Lord, your God: hear my voice.
"There shall be no strange god among you
nor shall you worship any alien god.
I, the LORD, am your God
who led you forth from the land of Egypt."
R. I am the Lord, your God: hear my voice.
"My people heard not my voice,
and Israel obeyed me not;
So I gave them up to the hardness of their hearts;
they walked according to their own counsels."
R. I am the Lord, your God: hear my voice.
"If only my people would hear me,
and Israel walk in my ways,
Quickly would I humble their enemies;
against their foes I would turn my hand."
R. I am the Lord, your God: hear my voice.
 

Alleluia

See Acts 16:14b

R. Alleluia, alleluia.
Open our hearts, O Lord,
to listen to the words of your Son.
R. Alleluia, alleluia.

 

Gospel

Mark 7:31-37

Jesus left the district of Tyre
and went by way of Sidon to the Sea of Galilee,
into the district of the Decapolis. 
And people brought to him a deaf man who had a speech impediment
and begged him to lay his hand on him.
He took him off by himself away from the crowd. 
He put his finger into the man's ears
and, spitting, touched his tongue;
then he looked up to heaven and groaned, and said to him,
"Ephphatha!" (that is, "Be opened!")
And immediately the man's ears were opened,
his speech impediment was removed,
and he spoke plainly. 
He ordered them not to tell anyone. 
But the more he ordered them not to,
the more they proclaimed it. 
They were exceedingly astonished and they said,
"He has done all things well. 
He makes the deaf hear and the mute speak."

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/021326.cfm

 

 


Commentary on 1 Kings 11:29-32; 12:19

The prophecy made in the time of Solomon is now being carried out. Solomon has died and his son Rehoboam wants to take over the throne. But as we saw, God was greatly displeased with the idolatrous behaviour of Solomon and would deny the kingdom to his son.

Instead, Jeroboam, a former servant in Solomon’s court, will become the ruler and Rehoboam will be rejected by the people. Jeroboam was from Ephraim and, as a resourceful and rich young man who impressed Solomon, he had been put in charge of the whole labour force of the tribe of Joseph.

In today’s reading, as Jeroboam is leaving Jerusalem, he meets with the prophet Ahijah. There are just the two of them present and the prophet is wearing a new cloak. Then, in a highly symbolic gesture, he indicates what is going to happen. (It is not unusual in the Old Testament for prophets to make statements by symbolic actions which are not only meaningful, but produce actual results—see Jeremiah 18:11.)

Ahijah takes his new cloak and cuts it into twelve pieces. At the same time, he tells Jeroboam that the kingdom is being taken from Solomon and ten of the tribes of Israel (each one was named after one of the 12 sons of Jacob) and will be given to Jeroboam. They will form what will be known as the Northern Kingdom (called Israel or Ephraim).

The two remaining pieces represent just one tribe left for Solomon’s successor, namely, Judah which had absorbed Simeon. They would become the Southern Kingdom (or Judah). In fact, his division goes back to the time of the Judges, but under David and Solomon the two territories had become temporarily united. Now they were splitting again—and for good.

The reason that part of Solomon’s kingdom will remain within his family is because of God’s loyalty to David and also for the sake of Jerusalem, which was in the territory of Judah. It was God’s chosen city, the city of David and the place where his earthly presence was symbolised in the Temple.

It is not in our reading, but Ahijah goes on to give the reasons why most of Solomon’s kingdom is being taken from his family and his immediate successor. It was because of Solomon’s worshipping of false gods and departing from the statutes that had been so faithfully observed by his father, David. Nevertheless, Solomon would be allowed to keep his throne up to his death and then one tribe would be given to his son to rule over. And, if Jeroboam is faithful in his service of Yahweh, God will be with him. He will have a lasting dynasty and it will be the kingdom of Israel.

When Solomon heard about this, he regarded Jeroboam as a rebel and a threat to his rule. Jeroboam was forced to flee in exile to the royal court of Egypt, where he stayed until the death of Solomon. This spelt the end of David’s kingdom, but it will be resurrected—in a very different way—with the coming of Jesus.

Today we have to acknowledge that, in a way, the kingdom of Jesus is divided into many factions, both within the Catholic Church and between many Christian denominations. It is surely not his will as expressed in Jesus’ prayer to his Father at the Last Supper:

I ask not only on behalf of these but also on behalf of those who believe in me through their word, that…they may be one, as we are one…that the world may know that you have sent me and have loved them even as you have loved me.
(John 17:20-23)

Let none of us be a source of division in our own church or parish, or in our relations with Christians of other denominations. Let there be for all of us, one Lord and one Shepherd.

Comments Off

 


Commentary on Mark 7:31-37

Jesus is still in gentile territory. He has now moved east from the Mediterranean coast to the interior, on the east side of the Sea of Galilee, in the area of the Decapolis (Greek for “Ten Towns”).

A deaf and mute man is brought to Jesus for healing. He takes the man aside, puts his fingers in the man’s ears, touches his tongue with spittle, looks up to heaven and prays, “Be opened”. Immediately the man’s ears are opened, his tongue loosed and he is able to speak plainly. As often happens in this Gospel, the people who witnessed the miracle are told not to say anything about it to anyone:

…but the more he ordered them, the more zealously they proclaimed it.

The people “were astounded beyond measure” and they said:

He has done everything well; he even makes the deaf to hear and the mute to speak.

As often happens in the Gospels, and especially in Mark, what we have here is much more than a miracle story, i.e. the healing of a physical ailment. We are approaching a climactic part of this Gospel, and this passage leads into it. What Jesus does to this man is something that is meant to happen to every one of his followers, including his immediate disciples.

We all need to have our ears opened so that we can hear and understand in its fullness the message of Jesus. In addition to that, once we have heard and understood, the natural consequence is that we go out and speak openly to the world about what we have heard and understood. Both hearing and speaking are inseparable for the Christian disciple.

And so, in the older form of the baptismal rite, the celebrant touched the ears of the one being baptised and put saliva on the lips (saliva was then still believed to have healing powers). This rite symbolises the grace of the sacrament by which the newly baptised (in speaking about an adult) hears and accepts the Word of God, and undertakes the responsibility of proclaiming it in word and action.

And, as in today’s story, when we have truly experienced the power of that message and the love of God in our own lives, we cannot but do what that man did—broadcast it far and wide.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/o2056g/

 

 


Friday, February 13, 2026

Ordinary Time

Opening Prayer

Father, watch over Your family and keep us safe in Your care, for all our hope is in You.

We ask this through our Lord Jesus Christ, Your Son, who lives and reigns with You and the Holy Spirit, One God, forever and ever. Amen.

Gospel Reading - Mark 7: 31-37

Jesus left the district of Tyre and went by way of Sidon to the Sea of Galilee, into the district of the Decapolis. And people brought to him a deaf man who had a speech impediment and begged him to lay his hand on him. He took him off by himself away from the crowd. He put his finger into the man's ears and, spitting, touched his tongue; then he looked up to heaven and groaned, and said to him, "Ephphatha!" (that is, "Be opened!") And immediately the man's ears were opened, his speech impediment was removed, and he spoke plainly. He ordered them not to tell anyone. But the more he ordered them not to, the more they proclaimed it. They were exceedingly astonished, and they said, "He has done all things well. He makes the deaf hear and the mute speak."

Reflection

In today’s Gospel, Jesus cures a deaf-mute. This episode is not known very much. In the episode of the Canaanite woman, Jesus goes beyond the frontiers of the national territory and accepts a foreign woman who does not belong to the people and with whom it was forbidden to speak. In today’s Gospel we notice this same opening.

           Mark 7: 31. The region of the Decapolis. At that time, returning from the territory of Tyre, Jesus went to Sidon toward the Lake of Galilee, right through the Decapolis territory. Decapolis literally means “ten cities.” This was a region of ten cities in the southeast part of Galilee, and its population was gentile.

           Mark 7: 31-35. To open the ears and to loosen the tongue. A deaf-mute man was brought before Jesus. People wanted Jesus to place His hands on him. But Jesus goes far beyond this request. He leads the man aside from the crowd, puts His finger into the man’s ears and touches his tongue with spittle. Looking up to Heaven, He sighed deeply and said, “Ephphatha!” that is, “Be opened!” At that same moment, his ears were opened, and at once the impediment of his tongue was loosened and he spoke clearly. Jesus wants the people to open their ears and to loosen their tongues!

           Mark 7: 36-37: Jesus wants no publicity. And He ordered them not to tell anyone about it, but the more He insisted, the more widely they proclaimed it. Their admiration was unbounded and they said, “Everything He does is good; He makes the deaf hear and the dumb speak.” He prohibits that the cure be proclaimed, but in fact that does not happen. Those who have experienced what Jesus has done go and tell others, whether Jesus wants it or not! The people who were present at the cure began to proclaim what they had seen and summarize the Good News as follows: Everything He does is good; He makes the deaf hear and the dumb speak! This affirmation of the people makes us remember creation, when it was said, “God saw that everything was good!” (Gen 1: 31). And this also recalls the prophecy of Isaiah, where he says that in the future the deaf will hear and the dumb will speak

(Is 29: 28; 35: 5, cf. Mt 11: 5).

The recommendation not to tell anybody. Sometimes, the attention which Mark’s Gospel attributes to the prohibition of Jesus to proclaim the cure is exaggerated, as if Jesus had some secret that He wanted to keep. In the majority of cases in which Jesus works a miracle, He does not ask for silence. Rather, He once even asked for publicity (Mk 5: 19). Sometimes, He orders not to announce the healing (Mk 1: 44; 5: 43; 7: 36; 8: 26), but obtains the opposite result. The more He prohibits it, the more the Good News is proclaimed (Mk 1: 28, 45; 3: 7-8; 7: 36-37). It is useless to prohibit! The interior force of the Good News is so great that it spreads by itself.

Growing openness in the Gospel of Mark. Throughout the pages of Mark’s Gospel, there is a growing openness toward the other populations. Thus Mark leads the readers to open themselves toward the reality of the world around and to overcome the preconceptions which prevent peaceful co-existence among the different populations. When He passed through the Decapolis, a gentile region, Jesus responded to the request of the people of the place and cured a deaf-mute man. He is not afraid to be contaminated with the impurity of a gentile, because in curing him, He touches his ears and his tongue. Two Jews and the disciples themselves have difficulty hearing and understanding that a gentile who was deaf and dumb can now hear and speak thanks to Jesus who touched him. It recalls the Song of the Servant, “The Lord God has opened the ears, and I listen to Him” (Is 50: 4-5). In driving the merchants out of the Temple, Jesus criticizes the unjust trade and affirms that the Temple should be a house of prayer for all peoples (Mk 11: 17). In the parable of the wicked tenants, Mark refers to the fact that the message will be taken away from the chosen people, the Jews, and will be given to others, the gentiles (Mk 12: 1-12). After the death of Jesus, Mark presents the profession of faith of a gentile at the foot of the Cross. In quoting the Roman centurion and how he recognizes the Son of God in Jesus, Mark is saying that the gentile is more faithful than the disciples and more faithful than the Jews (Mk 15: 39). The openness to the gentiles appears very clearly in the final order given by Jesus to the disciples, after His Resurrection: “Go out to the whole world and proclaim the Gospel to all creation” (Mk 16: 15).

Personal Questions

           Jesus shows a great openness toward people of another race, another religion and of other customs. We Christians, today, do we have the same openness? Do I have this openness?

           Definition of the Good News: Everything Jesus does is good! Am I good News for others?

Concluding Prayer

Sing a new song to Yahweh! Sing to Yahweh, all the earth!

Sing to Yahweh, bless His name! (Ps 96: 1-2)

www.ocarm.org