Trang

Thứ Bảy, 18 tháng 4, 2026

ĐỨC THÁNH CHA LÊ-Ô XIV CỬ HÀNH THÁNH LỄ BẾ MẠC CHUYẾN TÔNG DU CAMERUN (18/4)

 


Đức Thánh Cha Lêô XIV cử hành Thánh lễ bế mạc chuyến tông du Camerun (18/4)

Sáng thứ Bảy 18/4, Đức Giáo hoàng Lêô XIV đã cử hành Thánh lễ tại sân bay Yaoundé Ville, kết thúc chuyến tông du kéo dài gần bốn ngày tại Camerun. Khoảng 200.000 tín hữu đã tham dự trực tiếp, trong bầu khí đức tin sống động và hiệp nhất.

Vatican News

Đức Thánh Cha đã rời Tòa Sứ thần lúc 8 giờ sáng, di chuyển đến địa điểm cử hành và chào thăm các tín hữu trên xe papamobile. Thánh lễ được cử hành bằng tiếng Pháp, trong khi các bài đọc và lời nguyện được trình bày bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau, phản ánh sự phong phú văn hóa của Camerun.

Các bài đọc phụng vụ được chọn theo Thứ Bảy tuần II Phục Sinh.

Bài giảng của Đức Thánh Cha

Anh chị em thân mến, bình an cho anh chị em! Đó là bình an của Đức Kitô, Đấng hiện diện để soi sáng hành trình của chúng ta và làm lắng dịu những cơn bão của cuộc đời.

Chúng ta cử hành Thánh lễ này để kết thúc chuyến viếng thăm của tôi tại Camerun, và tôi hết sức biết ơn vì sự đón tiếp nồng hậu của anh chị em cũng như những giây phút tràn đầy niềm vui và đức tin mà chúng ta đã cùng nhau chia sẻ.

Như chúng ta đã nghe trong Tin Mừng, đức tin không miễn trừ chúng ta khỏi những xáo trộn và thử thách. Đôi khi, dường như nỗi sợ hãi chiếm ưu thế. Tuy nhiên, chúng ta biết rằng ngay trong những lúc ấy, Chúa Giêsu không bỏ rơi chúng ta, cũng như Người đã không bỏ rơi các môn đệ trên biển hồ Galilê.

Ba trong bốn thánh sử thuật lại biến cố được công bố hôm nay, mỗi người theo cách riêng, với sứ điệp phù hợp cho cộng đoàn của mình. Thánh Máccô (x. 6,45-52) kể rằng Chúa đến với các môn đệ khi họ đang vất vả chèo chống trước gió mạnh, và gió liền yên khi Người lên thuyền với họ. Thánh Matthêu (x. 14,22-33) thêm một chi tiết: Phêrô muốn đến với Chúa bằng cách đi trên mặt nước. Nhưng khi vừa bước ra khỏi thuyền, ông để cho nỗi sợ lấn át và bắt đầu chìm xuống. Đức Kitô nắm lấy tay ông, cứu ông và khiển trách ông vì sự kém lòng tin.

Trong trình thuật của thánh Gioan, được công bố hôm nay (x. 6,16-21), Đấng Cứu Độ tiến đến gần các môn đệ, đi trên mặt nước và nói: “Chính Thầy đây, đừng sợ!” (c. 20). Thánh sử nhấn mạnh rằng “trời đã tối” (c. 17). Theo truyền thống Do Thái, “nước” với độ sâu và sự huyền bí của nó thường gợi nhớ đến âm phủ, sự hỗn loạn, nguy hiểm và cái chết. Cùng với bóng tối, nó gợi lên những quyền lực của sự dữ mà con người, bằng sức riêng, không thể chế ngự. Tuy nhiên, đồng thời, khi nhớ lại các phép lạ trong cuộc Xuất Hành, nước cũng được hiểu như nơi vượt qua, một con đường mà qua đó Thiên Chúa quyền năng giải thoát dân Người khỏi cảnh nô lệ.

Trải qua dòng lịch sử, Giáo hội đã phải vượt qua nhiều cơn bão và “gió mạnh”. Chúng ta cũng có thể nhận ra nơi mình những cảm xúc sợ hãi và nghi ngờ của các môn đệ khi vượt qua biển hồ Tibêria. Đó là kinh nghiệm của chúng ta trong những lúc tưởng chừng như đang chìm xuống, bị những thế lực nghịch cảnh áp đảo, khi mọi sự trở nên u tối và chúng ta cảm thấy cô đơn, yếu đuối. Nhưng không phải vậy. Chúa Giêsu luôn ở với chúng ta, mạnh mẽ hơn mọi quyền lực của sự dữ. Trong mọi cơn bão, Người đến với chúng ta và lặp lại: “Thầy ở đây với con: đừng sợ.” Chính vì thế, chúng ta có thể đứng dậy sau mỗi lần vấp ngã, không để mình bị ngăn cản bởi bất cứ cơn giông tố nào. Trái lại, chúng ta luôn tiến bước với lòng can đảm và tín thác. Và nhờ Người, như Đức Giáo hoàng Phanxicô đã nói, có biết bao “những người nam nữ… làm rạng danh dân tộc, làm rạng danh Giáo hội… kiên cường tiến bước trong cuộc sống, trong gia đình, trong công việc và trong đức tin của họ” (Bài giáo lý, 14.5.2014, số 2).

Chúa Giêsu đến gần chúng ta. Người không lập tức làm yên cơn bão, nhưng đến với chúng ta ngay giữa hiểm nguy, và mời gọi chúng ta, trong niềm vui cũng như nỗi buồn, ở lại với Người, như các môn đệ, trên cùng một con thuyền. Người mời gọi chúng ta đừng xa lánh những ai đang đau khổ, nhưng hãy đến gần, ôm lấy họ. Không ai bị bỏ lại một mình để đối diện với những nghịch cảnh của cuộc đời. Vì thế, mọi cộng đoàn có trách nhiệm xây dựng và duy trì những cơ cấu liên đới và tương trợ, trong đó, khi đối diện với các khủng hoảng – dù là xã hội, chính trị, y tế hay kinh tế – mỗi người đều có thể trao ban và đón nhận sự trợ giúp tùy theo khả năng và nhu cầu của mình. Lời của Chúa Giêsu “chính Thầy đây” nhắc nhở chúng ta rằng trong một xã hội được xây dựng trên sự tôn trọng phẩm giá con người, thì đóng góp của mỗi người đều được trân trọng như điều quan trọng và độc nhất, bất kể địa vị hay vị trí của họ trong con mắt thế gian.

Lời mời gọi “đừng sợ” còn mang một ý nghĩa rộng hơn, kể cả ở bình diện xã hội và chính trị, như một lời khích lệ để cùng nhau đối diện với các vấn đề và thách đố – đặc biệt là những vấn đề liên quan đến nghèo đói và công lý – với tinh thần trách nhiệm công dân và xã hội. Đức tin không tách biệt đời sống thiêng liêng khỏi đời sống xã hội. Trái lại, đức tin ban cho các Kitô hữu sức mạnh để dấn thân vào thế giới, đáp lại nhu cầu của người khác, nhất là những người yếu thế nhất. Những nỗ lực riêng lẻ của từng cá nhân không đủ để cứu một cộng đoàn: điều cần thiết là một sự dấn thân chung, kết hợp các chiều kích thiêng liêng và luân lý của Tin Mừng vào trung tâm các cơ chế và cơ cấu địa phương, để chúng trở thành khí cụ phục vụ công ích, chứ không phải là nơi của xung đột, tư lợi hay những tranh chấp vô ích.

Bài đọc thứ nhất hôm nay (x. Cv 6,1-7) nói với chúng ta về điều này. Trong đoạn này, chúng ta thấy Giáo hội đối diện với cuộc khủng hoảng đầu tiên liên quan đến sự phát triển. Số lượng các môn đệ gia tăng nhanh chóng (c. 1) đặt ra những thách đố mới cho cộng đoàn trong việc thực thi bác ái, điều mà các Tông đồ không còn có thể đảm nhận một mình. Có những người bị bỏ sót trong việc phân phát lương thực, và vì thế nảy sinh những lời phàn nàn, đe dọa sự hiệp nhất. Việc phục vụ hằng ngày cho người nghèo là một thực hành thiết yếu trong Giáo hội sơ khai, nhằm nâng đỡ những người yếu thế nhất, đặc biệt là các bà góa và trẻ mồ côi. Tuy nhiên, cần phải dung hòa việc phục vụ này với những nhu cầu cấp thiết khác là rao giảng và giảng dạy. Giải pháp không hề đơn giản. Vì thế, các Tông đồ đã quy tụ lại, chia sẻ những bận tâm của mình và cùng nhau phân định trong ánh sáng giáo huấn của Chúa Giêsu. Họ hiệp nhất trong cầu nguyện để vượt qua những trở ngại và hiểu lầm tưởng chừng không thể vượt qua. Như vậy, họ đã khai sinh một điều mới mẻ, tuyển chọn những người “có tiếng tốt, đầy Thánh Thần và khôn ngoan” (c. 3) và đặt tay trao phó cho họ sứ vụ phục vụ mang chiều kích thiêng liêng. Khi lắng nghe tiếng nói của Chúa Thánh Thần và quan tâm đến tiếng kêu của những người đau khổ, họ không những tránh được sự chia rẽ trong cộng đoàn, mà còn trang bị cho cộng đoàn những phương tiện mới phù hợp với sự phát triển, biến một thời điểm khủng hoảng thành cơ hội phong phú và tăng trưởng cho tất cả.

Đôi khi, đời sống gia đình và xã hội đòi hỏi lòng can đảm để thay đổi cách suy nghĩ và cơ cấu, hầu phẩm giá con người luôn được đặt ở vị trí trung tâm và để vượt qua sự bất bình đẳng và việc người nghèo bị gạt ra bên lề. Thật vậy, Thiên Chúa, Đấng đã làm người, đã đồng hóa mình với những người bé nhỏ nhất, và điều này làm cho việc ưu tiên chăm sóc người nghèo trở thành một phần thiết yếu của căn tính Kitô hữu (x. Tông huấn Evangelii Gaudium, 198; Tông huấn Dilexi Te, 16-17).

Anh chị em thân mến, hôm nay chúng ta nói lời tạm biệt nhau. Mỗi người trở về với công việc của mình và con thuyền là Giáo hội tiếp tục hành trình hướng tới mục tiêu cuối cùng, nhờ ân sủng của Thiên Chúa và sự dấn thân của mỗi người. Chúng ta hãy giữ mãi trong lòng ký ức về những khoảnh khắc tốt đẹp mà chúng ta đã cùng nhau trải qua. Ngay cả giữa những khó khăn, chúng ta tiếp tục dành chỗ cho Chúa Giêsu, để Người mỗi ngày soi sáng và đổi mới chúng ta bằng sự hiện diện của Người. Giáo hội tại Camerun đang sống động, trẻ trung, tràn đầy ân sủng và nhiệt huyết, phong phú trong sự đa dạng và rực rỡ trong sự hài hòa. Nhờ sự trợ giúp của Đức Trinh Nữ Maria, Mẹ chúng ta, ước gì sự hiện diện đầy niềm vui của anh chị em tiếp tục nở hoa. Và ước gì những cơn gió mạnh, vốn không bao giờ thiếu trong cuộc đời, trở thành cơ hội để chúng ta trưởng thành trong niềm vui phục vụ Thiên Chúa và anh chị em mình qua việc chia sẻ, lắng nghe, cầu nguyện và khát vọng cùng nhau lớn lên.

Lời cảm ơn cuối

Sau Thánh lễ, Đức Tổng Giám mục Jean Mbarga của Yaounde đã bày tỏ lời cảm ơn Đức Thánh Cha, nhấn mạnh vai trò của Giáo hội tại châu Phi như một sức mạnh cho hòa giải, hòa bình và công lý, đồng thời khẳng định cam kết của các tín hữu Camerun trong việc xây dựng xã hội dựa trên tình huynh đệ và liên đới.

Trước khi ban phép lành kết thúc, Đức Thánh Cha một lần nữa cảm ơn các mục tử, chính quyền dân sự và toàn thể tín hữu. Ngài đặc biệt mời gọi Dân Thiên Chúa tại Camerun: “Đừng sợ! Hãy luôn gắn bó bền chặt với Chúa Kitô! Nhờ sức mạnh của Thần Khí Người, anh chị em sẽ là muối và ánh sáng cho mảnh đất này!”.

Sau Thánh lễ, Đức Thánh Cha đã đến sân bay quốc tế Yaoundé-Nsimalen, với nghi thức từ biệt, kết thúc chuyến tông du Camerun và lên đường viếng thăm Angola.

https://www.vaticannews.va/vi/pope/news/2026-04/tong-du-camerun-thanh-le-tai-san-bay-yaounde-ville.html

[HIGHLIGHTS] NGÀY 17/4/2026, NGÀY THỨ 3 TẠI CAMERUN



[Highlights] Ngày 17/04/2026, ngày thứ 3 tại Camerun

Ngày 17/4, ngày thứ ba tại Camerun, Đức Thánh Cha Lêô XIV chủ sự Thánh lễ tại Douala với 600.000 tín hữu, khích lệ giới trẻ sống đức tin và tránh bạo lực. Ngài cũng thăm Bệnh viện Công giáo Thánh Phaolô ở Douala và gặp gỡ giới Đại học Công giáo Trung Phi tại Yaoundé, nhấn mạnh giáo dục gắn với chân lý, trách nhiệm và phục vụ quê hương.

Ngày 17/4 là ngày thứ 3 trong chuyến viếng thăm của Đức Thánh Cha Lêô XIV tại Camerun, với hai hoạt động chính là chủ sự Thánh lễ tại Sân vận động Japoma và gặp gỡ các giáo sư và sinh viên tại Đại học Công giáo Trung Phi. 

Lúc khoảng 9 giờ sáng, chiếc máy bay A330-900neo của hãng hàng không ITA đã cất cánh từ phi trường quốc tế Yaoundé-Nisimalen và sau gần một giờ bay, đã đưa Đức Thánh Cha và đoàn tháp tùng đến phi trường quốc tế Douala.

Sau khi gặp gỡ chính quyền thành phố Douala, Đức Thánh Cha đi xe đến Sân vận động Japoma cách đó 14 km. Đến nơi, Đức Thánh Cha chuyển sang xe papamobile và đi vòng quanh bãi đậu xe cạnh phi trường để chào khoảng 600 ngàn tín hữu hiện diện chờ đợi tham dự Thánh lễ.

Bài đọc thứ nhất được trích từ sách Công vụ Tông đồ (Cv 5, 34-42), thuật lại rằng các Tông đồ rời khỏi Thượng Hội đồng Do Thái, lòng hân hoan bởi được coi là xứng đáng chịu khổ nhục vì danh Đức Giêsu.

Bài Tin Mừng theo Thánh Gioan (Ga 6, 1-15) thuật lại việc Chúa Giêsu hóa bánh ra nhiều và phân phát cho dân chúng, theo nhu cầu của họ.

Trong bài giảng, ngỏ lời với các bạn trẻ, những người con thân yêu của miền đất Phi châu, Đức Thánh Cha nói: “Như những anh chị em của Đức Giêsu, các con hãy nhân lên những  tài năng của mình bằng đức tin, sự kiên trì và tình bạn đang thúc đẩy các con. Chính các con hãy là những khuôn mặt và đôi tay mang đến cho tha nhân bánh ban sự sống: lương thực của sự khôn ngoan và giải thoát khỏi tất cả những gì không nuôi dưỡng chúng ta, nhưng trái lại làm rối loạn những ước muốn tốt đẹp và cướp đi phẩm giá của chúng ta”. Ngài khích lệ họ “đừng đầu hàng trước sự thất vọng và chán nản; hãy từ chối mọi hình thức áp bức và bạo lực, vốn đánh lừa bằng những hứa hẹn lợi ích dễ dàng nhưng lại làm chai cứng con tim và khiến nó trở nên vô cảm”.

Trước khi Đức Thánh Cha ban phép lành cuối lễ, Đức Tổng Giám mục Samuel  Kleda của Tổng giáo phận Douala, nói rằng sự hiện diện của Đức Thánh Cha “mang lại hy vọng cho tất cả chúng con, đặc biệt là cho giới trẻ, an ủi những người đang đau khổ và làm sống lại đức tin của chúng con”. 

Sau Thánh lễ, Đức Thánh Cha đi xe đến viếng thăm Bệnh viện Công giáo Thánh Phaolô ở Douala, cách đó khoảng 11 km.

Chiều ngày 17/04, tiếp tục lộ trình tông du tại Camerun, Đức Thánh Cha Lêô XIV đã di chuyển tới thủ đô Yaoundé để gặp gỡ giới đại học tại trường Đại học Công giáo Trung Phi (UCAC).

Đại học Công giáo Trung Phi được thành lập năm 1989 dưới sự bảo trợ của Tòa Thánh, khởi đi từ tầm nhìn ngôn sứ của Thánh Giáo hoàng Gioan Phaolô II nhằm đào tạo một thế hệ nam nữ mới có khả năng phục hưng toàn diện Châu Phi. Với khẩu hiệu “Phục vụ Chân lý và Công lý”.

Trong diễn văn chào mừng, Giáo sư Viện trưởng Thomas Bienvenu Tchoungui nhấn mạnh: “Trường Đại học này là một món quà ‘Từ Trái tim của Giáo hội’. Đây là trường đại học của Đức Thánh Cha. Vì vậy, Ngài đang ở đây, tại chính ngôi nhà của mình”. 

Tiếp đó, linh mục giáo sư Louis-Claude Mbarga đã giới thiệu với Đức Thánh Cha về các Đại học và Học viện Công giáo Camerun. Tổ chức này đang nỗ lực giải quyết nạn thất nghiệp thông qua triết lý đào tạo “Sáng tạo – Cách tân – Tầm nhìn”, giúp người trẻ không chỉ giỏi chuyên môn mà còn liêm chính trong đạo đức, sẵn sàng làm chứng cho đức tin trong môi trường nghề nghiệp.

Trong phần chứng từ, một đại diện nhóm sinh viên nói tiếng Anh đã bày tỏ sự trân trọng đối với nền giáo dục nhận được, đồng thời khẳng định giáo dục là một đặc ân đi kèm trách nhiệm phụng sự công lý. Trong khi đó, đại diện sinh viên tiếng Tây Ban Nha đã gửi đến Đức Thánh Cha những câu hỏi mang tính thời đại: Làm sao đối phó với tội phạm mạng? Làm sao giữ vững đức tin trước làn sóng thế tục hóa? Và đặc biệt, làm sao để giới trẻ đủ bản lĩnh cưỡng lại cám dỗ di cư để ở lại cống hiến cho quê hương?

Trong phần đáp từ, Đức Thánh Cha nhấn mạnh: “ngày nay, hơn bao giờ hết, các trường Đại học, nhất là các đại học Công giáo, cần trở thành những cộng đồng thực thụ của sự sống và nghiên cứu, dẫn dắt giáo sư và sinh viên vào một tình huynh đệ trong tri thức, “để cùng nhau trải nghiệm niềm vui của Chân lý, đào sâu ý nghĩa và các hệ quả thực tiễn của nó.

Đức Thánh Cha tiếp tục: “thật vậy, trong khi nhiều người trên thế giới dường như đang mất đi các điểm tham chiếu tâm linh và đạo đức, bị giam hãm trong chủ nghĩa cá nhân, sự hào nhoáng bên ngoài và sự giả dối, thì Đại học chính là nơi ưu việt dành cho tình bạn, sự hợp tác, cùng với sự hướng nội và suy tư…Trường học không chỉ giới hạn ở việc truyền thụ kiến thức chuyên môn, mà còn đào tạo những trí tuệ có khả năng phân định và những con tim sẵn lòng yêu thương và phục vụ”.

Đứng trước xu hướng di cư dễ hiểu hiện nay để tìm thấy một tương lai tốt đẹp hơn, Đức Thánh Cha mời gọi các các bạn sinh viên “trước hết hãy đáp lại bằng một khát khao nồng cháy là được phục vụ đất nước mình, và hãy dùng những kiến thức các con đang tiếp thu tại đây để mang lại lợi ích cho đồng bào của mình.

Ngỏ lời với các giáo sư, Đức Thánh Cha nói: “tôi khuyến khích anh chị em hãy trở nên hiện thân cho những giá trị mà anh chị em muốn truyền đạt, trước hết là công lý và sự công minh, lòng chính trực, tinh thần phục vụ và trách nhiệm.

Kết bài nói chuyện, Đức Thánh Cha gởi lời cám ơn và chúc lành cho tất cả mọi người tham dự.

Sau buổi gặp gỡ giới đại học, Đức Thánh Cha trở về Toà Sứ Thần để nghỉ đêm. Kết thúc ngày thứ 3 chuyến thăm Camerun.

https://www.vaticannews.va/vi/pope/news/2026-04/highlights-ngay-17-04-2026-camarun.html

[HIGHLIGHTS] NGÀY 16/4/2026, ĐTC LÊ-Ô ĐẾN THĂM THÀNH PHỐ BAMENDA, CAMERUN.



 [Highlights] Ngày 16/04/2026, ĐTC.Lêô đến thăm thành phố Bamenda, Camerun

Ngày 16 tháng 4, Đức Giáo hoàng Lêô XIV lên đường đến Bamenda, nơi đang chịu nhiều hậu quả nặng nề của cuộc khủng hoảng kéo dài nhiều năm, cho chuyến viếng thăm trong ngày. Chương trình bao gồm cuộc gặp gỡ vì hòa bình vào buổi sáng và Thánh lễ vào buổi chiều, trước khi trở về thủ đô.

Sáng thứ Năm ngày 16 tháng 4, trong khuôn khổ chuyến tông du châu Phi, Đức Thánh Cha đã thực hiện một điểm nhấn quan trọng tại Camerun khi đến thăm thành phố Bamenda, thuộc vùng Tây Bắc, nơi đang chịu nhiều hậu quả nặng nề của cuộc khủng hoảng kéo dài nhiều năm.

Vào lúc 9 giờ sáng, ngài rời Tòa Sứ thần tại Yaoundé để ra sân bay Yaoundé-Nsimalen, cách khoảng 30 km, lên đường đến Bamenda cho chuyến viếng thăm trong ngày. Chương trình bao gồm một cuộc gặp gỡ vì hòa bình vào buổi sáng và Thánh lễ vào buổi chiều, trước khi trở về thủ đô.

Đến sân bay Bamenda lúc 11 giờ, Đức Thánh Cha được đại diện chính quyền và Giáo hội địa phương đón tiếp. Sau đó, ngài di chuyển đến Nhà thờ Chính tòa Thánh Giuse để tham dự cuộc gặp gỡ với cộng đồng địa phương, tập trung vào chủ đề hòa bình và hòa giải.

Kết thúc cuộc gặp, Đức Thánh Cha cùng các đại diện cộng đồng thả bảy chim bồ câu như dấu chỉ của hòa bình. Trong lời ngắn trước nghi thức này, ngài nhấn mạnh rằng mỗi người được mời gọi trở thành người kiến tạo hòa bình, cầu xin để bình an của Thiên Chúa ngự trị và gìn giữ sự hiệp nhất trên toàn đất nước.

Sau đó, Đức Thánh Cha đến Tòa Tổng Giám mục Bamenda dùng bữa trưa riêng và dành thời gian nghỉ ngơi, suy tư, cầu nguyện trước khi bước vào cử hành phụng vụ buổi chiều.

Vào khoảng 14 giờ 30, ngài rời Tòa Tổng Giám mục để đến sân bay Bamenda, nơi diễn ra Thánh lễ với sự tham dự của khoảng 20.000 tín hữu. Đây là Thánh lễ đầu tiên ngài cử hành tại Camerun. Trước khi bắt đầu, Đức Thánh Cha đi xe mui trần chào các tín hữu hiện diện.

Thánh lễ được cử hành bằng tiếng Anh. Các bài đọc phụng vụ nhấn mạnh đến lòng trung thành với Thiên Chúa, niềm hy vọng giữa đau khổ và đức tin vào Đức Kitô. Trong bài giảng, Đức Thánh Cha đề cập đến những khó khăn nội tại của đất nước, như bạo lực, hận thù và sự khai thác từ bên ngoài, khiến hy vọng về hòa bình bị suy giảm. Ngài kêu gọi mọi người không mất hy vọng nhưng can đảm hiệp nhất, nhấn mạnh rằng ai vâng phục Thiên Chúa hơn những tính toán trần thế sẽ tìm lại tự do nội tâm, khám phá điều thiện và trở nên người xây dựng hòa bình.

Kết thúc Thánh lễ, Đức Tổng Giám mục Andrew Nkea Fuanya thay mặt cộng đoàn bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc, khẳng định chuyến viếng thăm của Đức Thánh Cha đã mang lại sự nâng đỡ tinh thần, khích lệ và làm sống lại niềm hy vọng cho người dân địa phương.

Sau đó, Đức Thánh Cha từ giã Bamenda, trở lại sân bay và bay về Yaoundé. Sau gần một giờ bay, máy bay hạ cánh an toàn. Ngài trở về Tòa Sứ thần, dùng bữa tối và nghỉ đêm, kết thúc ngày thứ hai trong chuyến viếng thăm Camerun.

https://www.vaticannews.va/vi/pope/news/2026-04/highlights-ngay-16-04-2026-tai-camarun.html

[HIGHLIGHTS] NGÀY 15/4/2026 RỜI ALGERIA ĐẾN THỦ ĐÔ YAOUNDÉ, "THÀNH PHỐ CỦA BẢY NGỌN ĐỒI", CAMERUN.



 [Highlights] Ngày 15/04/2026 rời Algeria đến thủ đô Yaoundé, “thành phố của bảy ngọn đồi”, Camerun.

Thứ Tư, ngày 15/04/2026, Đức Thánh Cha Lêô XIV đã chính thức rời Algeria, bắt đầu chặng dừng chân tiếp theo tại Cộng hòa Camerun. Chuyến viếng thăm của Đức Thánh Cha được kỳ vọng sẽ khơi dậy hy vọng sâu sắc về hòa bình, sự hiệp nhất và đổi mới tâm linh tại một quốc gia bị ghi dấu bởi những căng thẳng và bất bình đẳng này.

Thứ Tư, ngày 15/04/2026, Đức Thánh Cha Lêô XIV đã chính thức rời Algeria, bắt đầu chặng dừng chân tiếp theo tại Cộng hòa Camerun.

Vào lúc 15:20 (giờ địa phương), chuyên cơ chở Đức Thánh Cha Lêô XIV đã đáp xuống Sân bay Quốc tế Yaoundé-Nsimalen của quốc gia Trung Phi Camerun. Thủ đô Yaoundé, nơi được mệnh danh là “thành phố của bảy ngọn đồi”, là trung tâm lớn thứ hai của Camerun (sau thành phố cảng Douala).

Sau nghi thức đón tiếp trọng thể, đoàn xe hộ tống đưa Đức Thánh Cha di chuyển quãng đường 20,6 km tới Dinh Thống nhất (còn gọi là Dinh Etoudi).Tại đây, Đức Thánh Cha đã viếng thăm hữu nghị tới Tổng thống Cộng hòa Camerun Paul Biya. Sau đó, Đức Thánh Cha tiếp tục di chuyển đến Trung tâm Hội nghị Yaoundé để bắt đầu cuộc gặp gỡ với chính quyền, xã hội dân sự và ngoại giao đoàn.

Trong diễn văn chào mừng, Tổng thống Paul Biya đã bày tỏ lòng tri ân về sự hiện diện của Đức Thánh Cha và nhấn mạnh:“Trong sự hỗn loạn đang hiện hữu này, thông điệp hòa bình và hòa hợp mà Đức Thánh Cha mang đến vang vọng với một sức mạnh đặc biệt trong tâm hồn chúng tôi”. Đáp lời, Đức Thánh Cha mời gọi xây dựng một nền hòa bình “giải giới” dựa trên sức mạnh của đối thoại và sự thấu cảm.

Lúc 17 giờ 45, sau khi gặp gỡ giới chức chính quyền, xã hội và ngoại giao đoàn của Camerun, Đức Giáo hoàng Lêô XIV đã đến thăm cô nhi viện Ngul Zamba tại Yaoundé, một cơ sở bác ái hoạt động hoàn toàn nhờ các khoản đóng góp. Sau khi lắng nghe các chứng từ, Đức Thánh Cha đã ngỏ lời với các em nhỏ và cộng đoàn hiện diện. Ngài bày tỏ niềm vui khi được hiện diện tại cô nhi viện, nơi đã trở thành “mái nhà” của các em. Ngài không chỉ nhìn thấy nơi đây như một cơ sở xã hội, nhưng trước hết là một không gian thiêng liêng, nơi chính Thiên Chúa Cha đón nhận các em với tình yêu của Người.

Sau khi viếng thăm cô nhi viện Ngul Zamba, Đức Thánh Cha di chuyển bằng xe khoảng 5km đến trụ sở của Hội đồng Giám mục để gặp riêng các Giám mục Camerun. Sau đó, ngài về Toà Sứ Thần cách đó 12km để nghỉ đêm. Kết thúc ngày thứ 3 của chuyến tông du.

https://www.vaticannews.va/vi/pope/news/2026-04/highlights-ngay-15-04-2026.html

APRIL 19, 2026: THIRD SUNDAY OF EASTER

 April 19, 2026

Third Sunday of Easter

Lectionary: 46

 


Reading 1

Acts 2:14, 22-33

Then Peter stood up with the Eleven,
raised his voice, and proclaimed:
"You who are Jews, indeed all of you staying in Jerusalem.
Let this be known to you, and listen to my words.
You who are Israelites, hear these words.
Jesus the Nazarene was a man commended to you by God
with mighty deeds, wonders, and signs,
which God worked through him in your midst, as you yourselves know.
This man, delivered up by the set plan and foreknowledge of God,
you killed, using lawless men to crucify him.
But God raised him up, releasing him from the throes of death,
because it was impossible for him to be held by it.
For David says of him:
I saw the Lord ever before me,
with him at my right hand I shall not be disturbed.
Therefore my heart has been glad and my tongue has exulted;
my flesh, too, will dwell in hope, 
because you will not abandon my soul to the netherworld,
nor will you suffer your holy one to see corruption.
You have made known to me the paths of life;
you will fill me with joy in your presence.

"My brothers, one can confidently say to you
about the patriarch David that he died and was buried,
and his tomb is in our midst to this day.
But since he was a prophet and knew that God had sworn an oath to him
that he would set one of his descendants upon his throne,
he foresaw and spoke of the resurrection of the Christ,
that neither was he abandoned to the netherworld
nor did his flesh see corruption.
God raised this Jesus;
of this we are all witnesses.
Exalted at the right hand of God,
he received the promise of the Holy Spirit from the Father
and poured him forth, as you see and hear."
 

Responsorial Psalm

Psalm 16:1-2, 5, 7-8, 9-10, 11

R. (11a) Lord, you will show us the path of life.
or:
R. Alleluia.
Keep me, O God, for in you I take refuge;
I say to the LORD, "My Lord are you."
O LORD, my allotted portion and my cup,
you it is who hold fast my lot.
R. Lord, you will show us the path of life.
or:
R. Alleluia.
I bless the LORD who counsels me;
even in the night my heart exhorts me.
I set the LORD ever before me;
with him at my right hand I shall not be disturbed.
R. Lord, you will show us the path of life.
or:
R. Alleluia.
Therefore my heart is glad and my soul rejoices, 
my body, too, abides in confidence;
because you will not abandon my soul to the netherworld,
nor will you suffer your faithful one to undergo corruption.
R. Lord, you will show us the path of life.
or:
R. Alleluia.
You will show me the path to life,
abounding joy in your presence,
the delights at your right hand forever.
R. Lord, you will show us the path of life.
or:
R. Alleluia.
 

Reading 2

1 Peter 1:17-21

Beloved:
If you invoke as Father him who judges impartially
according to each one's works,
conduct yourselves with reverence during the time of your sojourning,
realizing that you were ransomed from your futile conduct,
handed on by your ancestors,
not with perishable things like silver or gold
but with the precious blood of Christ
as of a spotless unblemished lamb.

He was known before the foundation of the world 
but revealed in the final time for you,
who through him believe in God
who raised him from the dead and gave him glory,
so that your faith and hope are in God.
 

Alleluia

Cf. Luke 24:32

R. Alleluia, alleluia.
Lord Jesus, open the Scriptures to us;
make our hearts burn while you speak to us.
R. Alleluia, alleluia.
 

Gospel

Luke 24:13-35

That very day, the first day of the week, 
two of Jesus' disciples were going
to a village seven miles from Jerusalem called Emmaus,
and they were conversing about all the things that had occurred.
And it happened that while they were conversing and debating,
Jesus himself drew near and walked with them,
but their eyes were prevented from recognizing him.
He asked them, 
"What are you discussing as you walk along?"
They stopped, looking downcast.
One of them, named Cleopas, said to him in reply,
"Are you the only visitor to Jerusalem
who does not know of the things
that have taken place there in these days?"
And he replied to them, "What sort of things?"
They said to him, 
"The things that happened to Jesus the Nazarene,
who was a prophet mighty in deed and word
before God and all the people,
how our chief priests and rulers both handed him over
to a sentence of death and crucified him.
But we were hoping that he would be the one to redeem Israel;
and besides all this,
it is now the third day since this took place.
Some women from our group, however, have astounded us:
they were at the tomb early in the morning 
and did not find his body;
they came back and reported
that they had indeed seen a vision of angels
who announced that he was alive.
Then some of those with us went to the tomb
and found things just as the women had described,
but him they did not see."
And he said to them, "Oh, how foolish you are!
How slow of heart to believe all that the prophets spoke!
Was it not necessary that the Christ should suffer these things
and enter into his glory?"
Then beginning with Moses and all the prophets,
he interpreted to them what referred to him
in all the Scriptures.
As they approached the village to which they were going,
he gave the impression that he was going on farther.
But they urged him, "Stay with us,
for it is nearly evening and the day is almost over."
So he went in to stay with them.
And it happened that, while he was with them at table,
he took bread, said the blessing,
broke it, and gave it to them.
With that their eyes were opened and they recognized him,
but he vanished from their sight.
Then they said to each other,
"Were not our hearts burning within us
while he spoke to us on the way and opened the Scriptures to us?"
So they set out at once and returned to Jerusalem
where they found gathered together
the eleven and those with them who were saying,
"The Lord has truly been raised and has appeared to Simon!"
Then the two recounted 
what had taken place on the way
and how he was made known to them in the breaking of bread.

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/041926.cfm

 

 


Commentary on Acts 2:14,22-33; 1 Peter 1:17-21

We continue reading from the Acts of the Apostles, and through Pentecost, all weekday and Sunday First Readings will be from Acts.

Today’s reading follows immediately on the account of the Pentecost experience. The result of that experience is Peter, now filled with the Spirit and as leader of the new community, begins proclaiming the message about Jesus Christ as Saviour to the people gathered in Jerusalem for the Jewish festival of Pentecost.

It is the first of six such kerygmas (from the Greek kerux, meaning a ‘herald’) or proclamations in Acts about Jesus as Risen Lord and Messiah-King. Five of them are attributed to Peter and the final one to Paul (to the Jews at Antioch in Pisidia, Acts 13:16-41). Peter’s address follows a pattern that became common in the early Church:

  1. an explanation of what was happening;
  2. the proclamation of the death, resurrection and glorification of Jesus the Christ;
  3. an exhortation to repentance, a change of life and baptism.

Peter stood before the crowd, flanked by the Eleven (including Matthias, newly chosen to replace Judas as a witness who had been with Jesus “during all the time that the Lord Jesus went in and out among us”). Peter spoke, then, not just in his own name, but in the name of the whole apostolic ‘college’. Right from the beginning, his special position in the group is recognised.

And he has ‘good news’ (i.e. gospel, Old English god-spell; Greek, euanggelion) to communicate to them. His words reflect the content of the earliest apostolic preaching. First, he gives witness of the death and resurrection of Jesus Christ and his being raised to glory.

Second, there are some general details of Christ’s ministry and how it was proclaimed in advance by John the Baptist, inaugurated by teaching and miracles, completed by appearances of the Risen Christ and the giving of the Spirit to his followers.

And third, the story of Jesus is put in the wider context of the Old Testament prophecies, while at the same time looking forward to a Messianic age. Everyone, Jew and Gentile alike, is called to a radical change of life in order to be ready for the Christ’s glorious return (believed then to be in the near future).

Peter, then, reminds them that Jesus had appeared among the people—as many of his hearers were well aware—and performed signs and wonders as the credentials of his real identity. But in the inscrutable plan of God, he was “handed over” (again we have that term which goes like a refrain through the New Testament).

Sad to say, those who handed Jesus over were from among his own people, perhaps including some of those listening to Peter, and they had even delivered him into the hands of the Romans (“those outside the law”) for crucifixion. There must surely have been some uneasy feelings among the crowd when he said that.

But Jesus was liberated from the pain of death, as death had no power over him. Peter sees in words spoken by King David their fulfilment in Jesus, his descendant. He then paraphrases the words spoken of David in Psalm 16:10):

He was not abandoned to Hades [the place of the dead],
nor did his flesh experience corruption.

He sees these words as applying more appropriately to Jesus because David died, was buried and the place of his tomb was known to his hearers. But Jesus did not experience the corruption of death. Instead:

This Jesus God raised up, and of that all of us are witnesses.

Today’s Second Reading acknowledges that by his death and resurrection, Jesus died that we might be saved. Peter says:

You know that you were ransomed from the futile conduct inherited from your ancestors, not with perishable things like silver or gold but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without defect or blemish.

We, too, are called to be witnesses to Jesus’ resurrection and his living presence among us by the way we live both individually and as a community.

Comments Off

 


Commentary on Luke 24:13-35

Today’s Gospel is one of the great passages of the New Testament. It encapsulates, in a little over 20 verses, the whole Christian life. It is still Easter Sunday as the passage opens. In Luke, all the resurrection appearances take place in the vicinity of Jerusalem and on Easter Sunday.

It begins with two disciples on the road leaving Jerusalem. For Luke, the focal point of Jesus’ mission is Jerusalem. It was the goal to which all Jesus’ public life was headed, and from there the new community would bring his Message to the rest of the world.

They are on their way to a place called Emmaus, about 7 miles (11 km) from Jerusalem. Although the exact location is not now known, it does not really matter—and that is the point. They were on the ‘road’—they are pilgrims on the road of life. Jesus is the Way, the Road. The problem is that at this moment, they are going in the wrong direction.

The Risen Jesus joins them as a fellow traveller:

…but their eyes were kept from recognizing him.

Why was that? Was it their presumption that he was dead? Was it their pre-conceived idea of what Jesus should look like?

Seeing their obvious despondency and disillusionment, Jesus asks what they are talking about. With deliciously unconscious irony they say,

Are you the only stranger in Jerusalem who does not know the things that have taken place there in these days?

Jesus plays them out a little more with a totally innocent-sounding, “What things?” He wants to hear their version of what happened. To them, the death was the failure of Jesus’ mission. They refer to him as a “prophet” as if, after the debacle of his death, they could not see in Jesus, the Messiah they had earlier acknowledged.

…we had hoped [Greek, elpizomensperabamus] that he was the one to redeem Israel.

Again, the delicious irony of their own words is lost on them. To them, “redeem Israel” meant liberation from the tyranny of foreign domination, and perhaps the inauguration of the Kingdom of God as they understood it.

They are puzzled also by the stories of the women describing an empty tomb and angels—but there is still no sign of Jesus. More irony—they are addressing these very words to Jesus!

Jesus then gives them a lesson in reading the Scriptures, and shows them that all that happened to him—including his suffering and death—far from being a tragedy, was all foreordained. Luke is the only writer to speak clearly of a suffering Messiah. The idea of a suffering Messiah is not found as such in the Old Testament. Later, the Church will see a foreshadowing of the suffering Messiah in the texts on the Suffering Servant in Isaiah.

This story emphasises that all that happened to Jesus was the fulfilment of Old Testament promises and of Jewish hopes. All through Acts, Luke will argue that Christianity is the fulfilment of the hopes of Pharisaic Judaism and its logical development. In many respects, Matthew’s Gospel has a similar theme.

As they reach their destination, Jesus makes as if to continue his journey. However, they extend their hospitality to the stranger. They say:

Stay with us, because it is almost evening and the day is now nearly over.

This echoes in Matthew’s Gospel:

…I was a stranger and you welcomed me… (Matt 25:35)

So Jesus goes in to stay with them—wonderful words. But it would not have happened if they had not opened their home to him.

As they sat down to the meal, Jesus, the visitor unexpectedly acting as host, took the bread, said the blessing over it, broke it and gave it to them. And in that very act, they recognised him. This is the Eucharist, where we recognise the presence of Jesus among us in the breaking of bread. Not just in the bread, but in the breaking and sharing of the bread, and in those who share the broken bread.

Then Jesus disappears, but they are still basking in the afterglow.

Were not our hearts burning within us while he was talking to us on the road, while he was opening the scriptures to us?

In the light of these experiences, they turn around (conversion!) and go back along the road to Jerusalem from which they had been fleeing. There they discover their fellow-disciples, excited that the Lord is risen and has appeared to Simon. And they tell their marvellous story and:

…how he had been made known to them in the breaking of the bread.

All the ingredients of the Christian life are here:

  • Running away from where Christ is to be found—we do it all the time.
  • Meeting Jesus in the unexpected place, or person, or situation. How many times does this happen and we do not recognise him, or worse, mistreat him?
  • Finding the real meaning and identity of Jesus and his mission in having the Scriptures fully explained. Without the Scriptures we cannot claim to know Jesus. Yet, how many Catholics go through life hardly ever opening a Bible?
  • Recognising Jesus in the breaking of bread, in our celebration of the Eucharist. The breaking and sharing of the bread indicates the essential community dimension of that celebration, making it a real ‘comm-union’ with all present.
  • Responding to the central experience of Scripture and Liturgy by participating in the work of proclaiming the message of Christ and sharing our experience of it with others, that they may also share it.
  • Recognizing the importance of hospitality and kindness to the stranger. “I was hungry… and you did/did not feed me…” Jesus is especially present and to be found and loved in the very least of my brothers and sisters.

The scene is also a model of the Mass:

Those walking together on the Road gather together and meet Jesus. First, they meet him in the Liturgy of the Word as the Scriptures are broken open and explained. Second, he is present in the Liturgy of the Eucharist, where what Jesus did for us through his suffering, death and resurrection is remembered with thanksgiving. The bread that is now his Body, and the wine that is now his Blood, are shared among those who are the Members of that Body to strengthen their union and their commitment to continuing the work of Jesus.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/ea031g/

 

 


Sunday, April 19, 2026

Third Sunday of Easter

 

Opening Prayer

Lord Jesus, send Your Spirit to help us to read the Scriptures with the same mind that You read them to the disciples on the way to Emmaus. In the light of the Word, written in the Bible, You helped them to discover the presence of God in the disturbing events of Your sentence and death. Thus, the cross that seemed to be the end of all hope became for them the source of life and of resurrection.

Create silence in us so that we may listen to Your voice in Creation and in the Scriptures, in events and in people, above all in the poor and suffering. May Your word guide us so that we too, like the two disciples on the way to Emmaus, may experience the force of Your resurrection and witness to others that You are alive in our midst as source of fraternity, justice and peace. We ask this of You, Jesus, son of Mary, who revealed the Father to us and sent us Your Spirit. Amen.

Gospel Reading Luke 24: 13-35

A Key to Guide the Reading:

Let us read the text where Luke presents Jesus as interpreting the Scriptures. As we read, let us seek to discover the various steps taken by Jesus in the process of this interpretation, from the moment He meets the two disciples on the way to Emmaus, to the time the disciples meet with the community in Jerusalem.

A Division of the Text to Assist a Careful Reading:

            Lk 24: 13-24: Jesus tries to find out what it is that is making the two disciples distressed.

            Lk 24: 25-27: Jesus sheds the light of Scripture on the situation of the two disciples.

            Lk 24: 28-32: Jesus shares the bread and celebrates with the disciples.

            Lk 24: 33-35: The two disciples go to Jerusalem and share their experience of the resurrection with the community.

The Text:

13-24: Now that very same day, two of them were on their way to a village called Emmaus, seven miles from Jerusalem, and they were talking together about all that had happened. And it happened that as they were talking together and discussing it, Jesus Himself came up and walked by their side; but their eyes were prevented from recognizing Him. He said to them, 'What are all these things that you are discussing as you walk along?' They stopped, their faces downcast. Then one of them, called Cleopas, answered Him, 'You must be the only person staying in Jerusalem who does not know the things that have been happening there these last few days.' He asked, 'What things?' They answered, 'All about Jesus of Nazareth, who showed Himself a prophet powerful in action and speech before God and the whole people; and how our chief priests and our leaders handed Him over to be sentenced to death, and had Him crucified.

Our own hope had been that He would be the one to set Israel free. And this is not all: two whole days have now gone by since it all happened; and some women from our group have astounded us: they went to the tomb in the early morning, and when they could not find the body, they came back to tell us they had seen a vision of angels who declared He was alive. Some of our friends went to the tomb and found everything exactly as the women had reported, but of Him they saw nothing.'

25-27: Then He said to them, 'You foolish men! So slow to believe all that the prophets have said! Was it not necessary that the Christ should suffer before entering into His glory?' Then, starting with Moses and going through all the prophets, He explained to them the passages throughout the scriptures that were about Himself.

28-32: When they drew near to the village to which they were going, He made as if to go on; but they pressed Him to stay with them saying, 'It is nearly evening, and the day is almost over.' So He went in to stay with them. Now while He was with them at table, He took the bread and said the blessing; then He broke it and handed it to them. And their eyes were opened and they recognized Him; but He had vanished from their sight. Then they said to each other, 'Did not our hearts burn within us as He talked to us on the road and explained the scriptures to us?'

33-35: They set out that instant and returned to Jerusalem. There they found the Eleven assembled together with their companions, 34 who said to them, 'The Lord has indeed risen and has appeared to Simon.' 35 Then they told their story of what had happened on the way and how they had recognized Him at the breaking of bread.

A Moment of Prayerful Silence

so that the Word of God may enter into us and enlighten our life.

 

Some Questions

to help us in our personal reflection.

 

            What part did you like best in this text? Why?

            What steps did Jesus take in interpreting the Scriptures from the time He met the two friends on the road up to the time the disciples went to the community in Jerusalem?

            In what type of situation does Jesus meet the two disciples?

            What are the similarities and the differences between our present situation and that of the two disciples? What factors create a crisis of faith in our day and are the cause of sadness?

            What was the effect of Jesus’ reading of the Bible on the life of the two disciples?

            Which points in the interpretation made by Jesus are a critique of our way of reading the Bible, and which are a confirmation?

A Key to the Reading

for those who wish to go deeper into the text.

The Context in Which Luke is Writing:

            Luke is writing in about the year 85 for the Greek community of Asia Minor, who were living in difficult circumstances, due to factors both external and internal. Internally, there were divergent tendencies that made life together difficult: ex-Pharisees who wanted to impose the law of Moses (Acts 15: 1); those who followed John the Baptist more and who had not even heard of the Holy Spirit (Acts 19: 1-6); Jews who used the name of Jesus to drive out demons (Acts 19: 13); and those who said they were followers of Peter, others of Paul, others of Apollo, and others of Christ (1Cor 1:12). Externally, persecution by the Roma Empire was growing (Rev 1: 9-10; 2: 3, 10, 13; 6: 9-10; 12: 16) plus the insidious infiltration of the dominant ideology of the Empire and of the official religion, much the same way communism today infiltrates all aspects of our life (Rev 2: 14, 20; 13: 14-16).

            Luke is writing to these communities that he may give them a sure direction in the midst of their difficulties and so that they may find the strength and light in living out their faith in Jesus. Luke writes a two volume work: the Gospel and Acts, and he has the same general aim, "to learn how well founded the teaching is that you have received" (Lk 1: 4). One of his specific aims is to show, through the beautiful story of the two disciples on the way to Emmaus, how the community ought to read and interpret the Bible. In reality, those walking the streets of Emmaus were the communities (and all of us). Each of us is and all of us together are companions of Cleophas (Lk 24: 18). With him we walk the streets of life, seeking a word of support and of guidance in the Word of God.

            The way Luke narrates the meeting of Jesus with the disciples on the way to Emmaus, tells us how the communities of his time used the Bible and practiced what we today call Lectio Divina or Prayerful Reading of the Bible. They used three steps in interpreting the Bible:

The Steps or Aspects Used in the Process of Interpreting the Scriptures:

            First step: Start from facts (Lk 24: 13-24):

Jesus meets the two friends who are experiencing feelings of fear and dispersion, of lack of trust and dismay. They were fleeing. The force of death, the cross, had killed in them all hope. Jesus approaches them and walks with them. He listens to their conversation and says: "What matters are you discussing as you walk along?" The prevailing ideology prevents them from understanding and having a critical conscience.

"Our own hope had been that he would be the one to set Israel free, but…" (Lk 24: 21). What do those who suffer talk about today? What matters today put our faith in a state of crisis?

The first step is this: to approach people, listen to reality, problems; be capable of asking questions that help to look at reality more critically.

            Second step: Make use of the Bible (Lk 24: 25-27)

Jesus uses the Bible, not in order to give lessons on the Bible, but to shed light on the problem worrying the two friends, and thus shed light on the situation they were experiencing. With the help of the Bible, Jesus leads the two disciples into God’s plan and shows them that God has not allowed history to go astray. Jesus does not use the Bible as an expert who knows everything, but as a companion who wishes to help his friends to remember things they had forgotten, namely, Moses and the Prophets. Jesus does not give his friends the feeling of being ignorant, but seeks to create an ambient within which they can remember and thus arouse their memory.

The second step is this: with the help of the Bible, to shed light on the situation and transform the cross, symbol of death, into a symbol of life and of hope. In this manner, that which prevents us from seeing, becomes light and strength along our way.

            Third step: Celebrating and sharing in community (Lk 24: 28-32)

The Bible alone does not open their eyes but makes their hearts burn! (Lk 24: 32). What opens the eyes of the friends and allows them to discover the presence of Jesus is the sharing of the bread, the communitarian gesture, the celebration. As soon as they recognize Jesus, He disappears. And they then experience the resurrection; they are reborn and walk on their own. Jesus does not take over His friends’ journey. He is not paternalistic. Now that they are risen, the disciples can walk on their own two feet.

The third step is this: we must know how to create a prayerful and fraternal

atmosphere where the Spirit is free to act. It is the Spirit who allows us to discover and experience the Word of God in our lives and leads us to understand the meaning of Jesus’ words (Jn 14: 26; 16: 13). It is especially at this point of the celebration that the practice of basic ecclesial communities, sustained by the margins of the world, help us religious once more to come across and drink from the ancient well of Tradition.

            Aim: To rise and go towards Jerusalem (Lk 24: 33-35)

Everything has changed in the two disciples. They themselves rise, regain courage and go back to Jerusalem, where the forces of death that killed Jesus are still at work, but where also there are the forces of life in the sharing of the experience of the resurrection. Courage in place of fear. Return in place of flight. Faith in place of its absence. Hope in place of despair. A critical conscience in place of fatalism before power. Freedom in place of oppression. In a word, life in place of death! And in place of the news of the death of Jesus, the Good News of his Resurrection!

This is the aim of reading the Bible: to experience the presence of Jesus and of His Spirit in our midst. It is the Spirit who opens our eyes to the Bible and to reality and draws us to share the experience of the Resurrection, as it is true even to this day, in community meetings.

The New Way of Jesus: A Prayerful Reading of the Bible:

            * Often, it is not possible to understand whether the use of the OT in the Gospels comes from Jesus or an explanation given by early Christians who sought to express their faith in Jesus in this way. However, what cannot be denied is the frequent and constant use of the Bible by Jesus. A simple reading of the Gospels shows us that Jesus found His bearings in the Scriptures in the performance of His mission and in instructing His disciples and the crowd.

            At the root of Jesus’ reading of the Bible is his experience of God as Father. His intimate relationship with the Father gives Jesus a new criterion, which places Him in direct contact with the author of the Bible. Jesus looks for meaning at the very source. He does not go from the writings to their root, but from the root to the writings. The comparison of the photo, as described in the Lectio Divina of Easter Sunday, helps us to shed light on this topic. As by a miracle, the photo of the harsh face was lit up and acquired traits of great tenderness. The words, born of the lived experience of the son, transformed everything, without changing anything (see Lectio Divina for Easter Sunday).

            Thus, looking through the photos of the Old Testament, people in the time of Jesus, formed an idea of a very distant God, harsh, difficult to contact, whose name could not even be mouthed. But Jesus’ words and actions, born of His experience as Son, without changing even one word (Mt 5:18-19), transformed the whole meaning of the Old Testament. The God who seemed to be so distant and harsh acquires the features of a Father full of tenderness, always present, ready to welcome and liberate! This Good News of God,

communicated by Jesus, is the new key to a re-reading of the whole of the Old Testament. The New Testament is a re-reading of the Old Testament done in the light of the new experience of God, revealed by Jesus. This different way of shedding light on life in the light of the Word of God, creates many conflicts for Him, because it renders the small of this world critical, while it makes the great uncomfortable.

            When interpreting the Bible to the people, Jesus revealed the traits of God’s face, the experience that He experienced of God as Father. To reveal God as Father was the source and aim of the Good News of Jesus. By His attitude, Jesus manifests God’s love for His disciples. He reveals the Father and incarnates His love! Jesus was able to say, "To have seen Me is to have seen the Father" (Jn 14:9). Hence, the Father’s Spirit was also with Jesus (Lk 4: 18) and went with Him everywhere, from the incarnation (Lk 1: 35) to the beginning of his mission (Lk 4: 14), even to the end, his death and resurrection (Acts 1: 8).

            Jesus, interpreter, educator and master, was a meaningful person in the life of His disciples. He influenced their lives forever. To interpret the Bible does not mean just to teach truth for the other to live by. The content that Jesus wished to convey was not limited to words but included actions and His way of relating to people. The content is never separate from the person who communicates it. The goodness and love that emerge from His words are part of the content. They are His nature. Good content without goodness is like spilt milk.

Psalm 23 (22)

God is Our Inheritance Forever, the Lord is my Shepherd;

I shall not want.

He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters; He restores my soul.

He leads me in paths of righteousness for His name's sake. Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil;

for Thou art with me;

Thy rod and Thy staff, they comfort me.

Thou preparest a table before me in the presence of my enemies; Thou anoint my head with oil, my cup overflows.

Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I shall dwell in the house of the Lord forever.

Final Prayer

Lord Jesus, we thank You for the word that has enabled us to understand better the will of the Father. May Your Spirit enlighten our actions and grant us the strength to practice what Your Word has revealed to us. May we, like Mary, Your


mother, not only listen to but also practice the Word. You who live and reign with the Father in the unity of the Holy Spirit forever and ever. Amen.

 

www.ocarm.org