Trang

Thứ Tư, 11 tháng 2, 2026

FEBRUARY 12, 2026: THURSDAY OF THE FIFTH WEEK IN ORDINARY TIME

 February 12, 2026

Thursday of the Fifth Week in Ordinary Time

Lectionary: 332

 


Reading 1

1 Kings 11:4-13

When Solomon was old his wives had turned his heart to strange gods,
and his heart was not entirely with the LORD, his God,
as the heart of his father David had been.
By adoring Astarte, the goddess of the Sidonians,
and Milcom, the idol of the Ammonites,
Solomon did evil in the sight of the LORD;
he did not follow him unreservedly as his father David had done.
Solomon then built a high place to Chemosh, the idol of Moab,
and to Molech, the idol of the Ammonites,
on the hill opposite Jerusalem.
He did the same for all his foreign wives
who burned incense and sacrificed to their gods.
The LORD, therefore, became angry with Solomon,
because his heart was turned away from the LORD, the God of Israel,
who had appeared to him twice
(for though the LORD had forbidden him 
this very act of following strange gods,
Solomon had not obeyed him).

So the LORD said to Solomon: "Since this is what you want,
and you have not kept my covenant and my statutes
which I enjoined on you,
I will deprive you of the kingdom and give it to your servant.
I will not do this during your lifetime, however,
for the sake of your father David;
it is your son whom I will deprive.
Nor will I take away the whole kingdom.
I will leave your son one tribe for the sake of my servant David
and of Jerusalem, which I have chosen."
 

Responsorial Psalm

Psalm 106:3-4, 35-36, 37 and 40

R. (4a) Remember us, O Lord, as you favor your people.
Blessed are they who observe what is right,
who do always what is just.
Remember us, O LORD, as you favor your people;
visit us with your saving help. 
R. Remember us, O Lord, as you favor your people.
But they mingled with the nations
and learned their works.
They served their idols,
which became a snare for them. 
R. Remember us, O Lord, as you favor your people.
They sacrificed their sons
and their daughters to demons.
And the LORD grew angry with his people,
and abhorred his inheritance. 
R. Remember us, O Lord, as you favor your people.
 

Alleluia

James 1:21bc

R. Alleluia, alleluia.
Humbly welcome the word that has been planted in you
and is able to save your souls.
R. Alleluia, alleluia.
 

Gospel

Mark 7:24-30

Jesus went to the district of Tyre.
He entered a house and wanted no one to know about it,
but he could not escape notice.
Soon a woman whose daughter had an unclean spirit heard about him.
She came and fell at his feet.
The woman was a Greek, a Syrophoenician by birth,
and she begged him to drive the demon out of her daughter.
He said to her, “Let the children be fed first.
For it is not right to take the food of the children
and throw it to the dogs.”
She replied and said to him,
“Lord, even the dogs under the table eat the children’s scraps.”
Then he said to her, “For saying this, you may go.
The demon has gone out of your daughter.”
When the woman went home, she found the child lying in bed
and the demon gone.

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/021226.cfm

 

 


Commentary on 1 Kings 11:4-13

As his life progressed, Solomon moved steadily downhill. The sacred writer implies that women were the cause of his downfall, and especially foreign women. Apart from the daughter of Egypt’s Pharaoh, he took many foreign women as his wives. Among these were many from ethnic groups with which the Israelites were forbidden to marry. The reason for this prohibition was the danger that one would be tempted to worship their gods—as is the case here.

Solomon fell in love with many such women, and towards the end of his life, we are told he had 700 wives and 300 concubines (this is presumably something of a literary exaggeration!). The problem was not so much the number of women in his life—for even David had a number of wives. But these women turned him away from Yahweh as his God. Unlike his father, David:

…his heart was not true to the Lord his God…

Among the gods Solomon began to worship under the influence of his wives were Astarte (Asthtoreth), the goddess of the Sidonians, and Milcom (Molech), the idol of the Ammonites. Worship of Molech not only severely jeopardised the recognition of the absolute kingship of the Lord over his people, but also involved (on rare occasions) the practice of child sacrifice.

To appease his wives, Solomon built shrines to Chemosh, the god of the Moabites, and to Molech on a hill facing Jerusalem. And he did the same for many of his wives, who openly worshipped their own gods.

Twice in the past God had appeared to Solomon: the first time when he asked Solomon what special gift he wanted and Solomon, setting set aside wealth and military power, had asked for wisdom. In the second vision, just after Solomon had completed the Temple, Yahweh had promised many blessings on Solomon. But now God is angry with him, especially because of his repeated idolatry and his violation of the covenant. Solomon had broken the most basic demands of the covenant and thereby severely undermined the entire covenant relationship between God and his people.

In punishment, his kingdom would be given over to not a son, but to one of his servants. However, for the sake of David, Solomon would remain king until his death. Also, for David’s sake, Solomon’s son would be left king of just one tribe. In this way, the promise of an everlasting dynasty for David’s line would be at least partially observed.

As Jerusalem contained the Temple built by David’s son, the destiny of Jerusalem and the Davidic dynasty were closely linked. The Temple represented God’s royal palace, where his earthly throne (the Ark) was situated and where he had pledged to be present as Israel’s Great King.

Solomon’s foreign marriages were primarily contracted for political ends, and the pagan shrines were intended for his wives and for traders. Such contacts, however, jeopardised the purity of the religion of Yahweh, and the author interprets the situation in the spirit and language of Deuteronomy. God punishes Solomon’s impiety by raising up enemies abroad (Hadad the Edomite) and at home (Jeroboam will take over 10 tribes as king, leaving only Judah to Solomon’s son). In the end, Solomon’s great wisdom could not prevent his being ruled by his ‘heart’ and his political and economic interests.

How often have we, too, been ruled by our emotions and other considerations and been led into behaviour which we know is wrong? It is so easy for us to rationalise, which means creating false reasons to justify what we do. And yet, the only way to go for our own long-term good is the way of truth, integrity and genuine love.

Again we pray for that wisdom which gives us an insight into where truth and goodness are to be found. The road to that wisdom, of course, is the Way of Jesus.

Comments Off

 


Commentary on Mark 7:24-30

Having challenged some of the religious principles of the Pharisees and scribes, Jesus now pointedly goes into gentile territory. The next three stories take place in non-Jewish areas. Why did Jesus go to the city of Tyre on the Mediterranean coast? It may have been to give him some breathing space from the crowds which pressed in on him everywhere. Later, he will move on to Sidon, and then eastwards by way of the Sea of Galilee to the area known as Decapolis (Ten Towns). All of these places were dominated by Gentiles. Because the people there recognised his healing powers, he ministered to them also.

We are told that he entered a house in Tyre and did not want to be recognised. Why was this? Because his mission was only to his own people? Because people without faith only saw in Jesus a wonder worker? Nevertheless, he was already too well known even here to escape notice. His fame had spread even to these places.

It is then that a gentile woman came to him. She was a Greek, but Syro-Phoenician by birth. She prostrated herself before Jesus and begged him to exorcise the evil spirit in her daughter. Jesus’ answer seems somewhat strange and out of character:

Let the children be fed first, for it is not fair to take the children’s food and throw it to the dogs.

Jesus’ words suggest an image where the children of the family are fed first, and then the leftovers are given to the dogs under the table. In so speaking, Jesus indicates the prior claim of the Jews to his ministry. In fact, we see this, too, in the missionary work of Paul. Whenever he arrived in a town for the first time, he always went to the Jewish synagogue first to preach the message of Christ, and only later to the Gentiles. Because of the shared tradition of Jews and Christians, they were the obvious people to hear the message first.

Jews (and also Muslims) avoided dogs as unclean animals. They were unclean because they ate all kinds of things indiscriminately. The name ‘dogs’ was sometimes applied by Jews to Gentiles, and for the same reason. It is likely that the woman would be aware of this disparaging title.

It is also important to sense the tone in which Jesus spoke, and this is indicated by the reply of the woman. It is done in a mood of friendly banter. This is clear from the immediate response of the woman:

Sir [also translated ‘Lord’], even the dogs under the table eat the children’s crumbs.

In other words, they do not wait until the children are finished eating. They eat simultaneously, even though they only get scraps. Her powerful faith is immediately rewarded and her daughter is healed.

This is a story anticipating the faith of future Gentiles who will become Christians. Let us pray that such faith may be ours also. We know that Jesus excludes absolutely no one from his mercy and healing power. Both as individuals and communities, may we too be as inclusive as possible in our relationships.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/o2055g/

 

 


Thursday, February 12, 2026

Ordinary Time

Opening Prayer

Father, watch over Your family and keep us safe in Your care, for all our hope is in You. We ask this through our Lord Jesus Christ, Your Son, who lives and reigns with You and the Holy Spirit, One God, forever and ever. Amen.

Gospel Reading - Mark 7: 24-30

Jesus went to the district of Tyre. He entered a house and wanted no one to know about it, but he could not escape notice. Soon a woman whose daughter had an unclean spirit heard about him. She came and fell at his feet. The woman was a Greek, a Syrophoenician by birth, and she begged him to drive the demon out of her daughter. He said to her, “Let the children be fed first. For it is not right to take the food of the children and throw it to the dogs.” She replied and said to him, “Lord, even the dogs under the table eat the children’s scraps.” Then he said to her, “For saying this, you may go. The demon has gone out of your daughter.” When the woman went home, she found the child lying in bed and the demon gone. Reflection

In today’s Gospel we see how Jesus is attentive to a foreign woman, belonging to another race and to another religion, even though this was forbidden by the religious law of that time. At the beginning Jesus did not want to help her, but the woman insists and obtains what she wants: the cure of her daughter. Jesus is trying to broaden the mentality of the disciples and of the people beyond the traditional vision. In the multiplication of the loaves, He had insisted on sharing (Mk 6: 30-44). He had declared all food pure (Mk 7: 1-23). In this episode of the Canaanite woman, He exceeds, goes beyond the frontiers of the national territory and accepts a foreign woman who did not belong to the people and with whom it was forbidden to speak. These initiatives of Jesus, which come from His experience of God the Father, were foreign to the mentality of the people of that time; Jesus helps the people to get out of their way of experiencing God in life.

           Mark 7: 24: Jesus gets out of that territory. In the Gospel yesterday (Mk 7: 1423) and of the day before (Mk 7: 1-13), Jesus had criticized the incoherence of the tradition of the ancients and had helped the people and the disciples to get out of the prison of the laws of purity. Here, in Mark 7: 24, He leaves Galilee. He seems to want to get out from the prison of territory and race. Finding Himself outside, He does not want to be recognized. But His fame had reached there before. People had recourse to Jesus.

           Mark 7: 25-26: The situation. A woman approaches Jesus and begins to ask for help for her daughter who is sick. Mark says explicitly that she belongs to another race and to another religion. That means that she was a gentile. She throws herself at the feet of Jesus and begins to plead for the cure of her daughter, who was possessed by an unclean spirit. For the gentiles it was not a problem to go to Jesus. But for the Jews to live with gentiles was a problem!

           Mark 7: 27: The response of Jesus. Faithful to the norms of His religion, Jesus says that it is not appropriate to take the bread of the children and give it to little dogs! This was a hard phrase. The comparison came from life in the family. Even now, children and dogs are numerous, especially in poor neighborhoods. Jesus affirms one thing: no mother takes away bread from the mouth of her children to give it to the dogs. In this case the children were the Hebrew people and the little dogs, the gentiles. At the time of the Old Testament, because of rivalry among the people, the people used to call other people dogs (1 Sam 17: 43). In the other Gospels, Jesus explains the reason for His refusal: “I have been sent only for the lost sheep of the house of Israel!” (Mt 15: 24). In other words, the Father does not want Me to take care of this woman!

           Mark 7: 28: The reaction of the woman. She agrees with Jesus, but she extends the comparison and applies it to her case: Jesus, this is true, but the little dogs also eat the crumbs that fall from the table of the children! It is as if she said, “If I am a little dog, then I have the right of little dogs, that is, the crumbs that fall from the table belong to me!” She simply draws conclusions from the parable that Jesus told and shows that even in the house of Jesus, the little dogs eat the crumbs that fall from the table of the children. And in the house

of Jesus, that is, in the Christian community, the multiplication of the bread for the children was so abundant that there were twelve baskets full left over (Mk 6: 42) for the little dogs, that is, for her, for the gentiles!

           Mark 7: 29-30: The reaction of Jesus: “Because of what you have said, go. The devil has gone out of your daughter!” In the other Gospels it is made more explicit: “Great is your faith! May it be done as you wish!” (Mt 15: 28). If Jesus accepts the woman’s request, it is because He understands that now the Father wanted Him to accept her request. This episode helps us to understand something of the mystery which envelops the person of Jesus and His life with the Father. Observing the reactions and the attitudes of the people, Jesus discovers the will of the Father in the events of life. The attitude of the woman opens a new horizon in the life of Jesus. Thanks to her, He discovers better the project of the Father for all those who seek to liberate themselves from the chains which imprison their energy. Thus, throughout the pages of the Gospel of Mark, there is a growing opening toward the people. In this way, Mark leads the readers to open themselves before the reality of the world which surrounds them and to overcome the preconceptions which prevent a peaceful living together among the people. This opening toward gentiles appears very clearly in the final order given by Jesus to the disciples, after His Resurrection: “Go out to the whole world, proclaim the Gospel to all creation” (Mk 16: 15).

Personal Questions

           Concretely, what do you do to live peacefully with people of other Christian Churches? In the neighborhood where you live, are there people of other religions? Which?

           Do you normally speak with people of other religions? What kind of broadening of mind does this text demand from us today, in the family and in the community?

Concluding Prayer

Blessed are those who keep to what is just, whose conduct is always upright!

Remember me, Yahweh, in Your love for Your people. Come near to me with Your saving power. (Ps 106: 3-4)

www.ocarm.org

12.02.2026: THỨ NĂM TUẦN V THƯỜNG NIÊN

 12/02/2026

Thứ Năm tuần 5 thường niên

 


Bài Ðọc I: (Năm II) 1 V 11, 4-13

“Bởi ngươi không giữ giao ước, Ta cất vương quốc khỏi ngươi; nhưng vì Ðavít thân phụ ngươi,Ta sẽ dành một chi tộc cho con trai ngươi”.

Trích sách Các Vua quyển thứ nhất.

Khi vua Salomon đã về già, các bà vợ của ông mê hoặc lòng ông, kéo ông theo các thần dân ngoại, lòng ông không còn trọn vẹn với Chúa là Thiên Chúa của ông, như lòng Ðavít thân phụ ông. Salomon tôn thờ nữ thần Astarthê của dân Siđon, và thần Môlốc của dân Ammon. Và Salomon đã làm điều không đẹp lòng Chúa và không trọn niềm theo Chúa, như Ðavít thân phụ ông. Bấy giờ Salomon xây am trên núi đối diện với Giêrusalem cho Khanios, thần của dân Moab, và cho Môlốc, thần của dân Ammon. Ông cũng làm như thế cho tất cả các bà vợ ngoại bang của ông, để các bà dâng hương và tế lễ cho các thần của các bà. Vậy Chúa thịnh nộ với Salomon, vì tâm hồn ông đã bỏ Chúa là Thiên Chúa Israel, Ðấng đã hiện ra với ông hai lần, và cấm ông không được chạy theo các thần khác, nhưng Salomon không tuân giữ điều Chúa truyền dạy ông.

Do đó, Chúa phán cùng Salomon rằng: “Bởi ngươi đã ăn ở như thế, và đã không tuân giữ giao ước và lề luật mà Ta đã truyền cho ngươi, Ta sẽ phân chia vương quốc của ngươi, và trao cho tôi tớ ngươi. Nhưng vì nể Ðavít, thân phụ ngươi, Ta sẽ không thi hành điều đó khi ngươi còn sống. Ta sẽ phân chia vương quốc ngươi ngay trên tay con của ngươi. Vì Ðavít, tôi tớ Ta, và vì Giêrusalem Ta đã tuyển chọn, Ta sẽ không lấy tất cả vương quốc: Ta sẽ dành một chi tộc cho con trai ngươi”.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 105, 3-4. 35-36. 37 và 40

Ðáp: Lạy Chúa, xin nhớ chúng con khi gia ân huệ cho dân Ngài (c. 4a).

Xướng: Phúc cho ai tuân giữ những lời huấn lệnh, và luôn luôn thực thi điều công chính. Lạy Chúa, xin nhớ chúng con khi gia ân huệ cho dân Ngài; xin mang ơn cứu độ đến thăm viếng chúng con.

Xướng:Họ đã hoà mình với người chư dân, và học theo công việc chúng làm. Họ sùng bái tà thần của chúng, những tà thần đã hoá thành lưới dò hại họ.

Xướng: Họ đã giết những người con trai và con gái, để làm lễ cúng tế quỷ thần. Chúa đã bừng cơn thịnh nộ với dân tộc, và tởm ghét phần gia nghiệp của Ngài.

 

Alleluia

Alleluia – Alleluia – Lạy Chúa, xin hãy phán, vì tôi tớ Chúa đang lắng tai nghe; Chúa có lời ban sự sống đời đời – Alleluia.

 

PHÚC ÂM: Mc 7, 24-30

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Marcô.

Khi ấy, Chúa Giêsu đến địa hạt Tyrô và Siđon. Vào một nhà kia, Người không muốn ai biết Mình, nhưng Người không thể ẩn náu được. Vì ngay lúc đó, một bà kia có đứa con gái bị thần ô uế ám, bà nghe nói về Người liền đến phục lạy Người. Bà đó là người dân ngoại, dòng giống Syrô-phênixi, và bà xin Người trừ quỷ ra khỏi con bà. Người nói: “Hãy để con cái ăn no trước đã, vì không nên lấy bánh của con cái mà ném cho chó”. Nhưng bà trả lời và thưa Người rằng: “Thưa Thầy, đúng thế, nhưng các chó con cũng được ăn những mụn rơi dưới bàn ăn của con cái”. Người liền nói với bà: “Vì lời bà nói đó, bà hãy về; quỷ đã ra khỏi con gái bà rồi”. Khi bà về đến nhà, thì thấy cô gái nhỏ nằm trên giường và quỷ đã xuất rồi.

Đó là lời Chúa

 

 


Chú giải về 1 Các Vua 11,4-13

Càng về cuối đời, Solomon càng sa sút. Tác giả Kinh Thánh ngụ ý rằng phụ nữ là nguyên nhân dẫn đến sự sa sút của ông, đặc biệt là phụ nữ ngoại quốc. Ngoài con gái của Pha-ra-ô Ai Cập, ông còn lấy nhiều phụ nữ ngoại quốc làm vợ. Trong số đó có nhiều người thuộc các dân tộc mà người Israel bị cấm kết hôn. Lý do của lệnh cấm này là nguy cơ người ta sẽ bị cám dỗ thờ phượng các thần của họ—như trường hợp này.

Solomon đã yêu nhiều phụ nữ như vậy, và đến cuối đời, chúng ta được biết ông có 700 vợ và 300 thê thiếp (điều này có lẽ là một sự phóng đại về mặt văn chương!). Vấn đề không phải là số lượng phụ nữ trong cuộc đời ông—vì ngay cả Đa-vít cũng có nhiều vợ. Nhưng những người phụ nữ này đã khiến ông xa rời Đức Chúa là Đức Chúa Trời của mình. Không giống như cha mình, Đa-vít:

…lòng ông không trung thành với Chúa, Đức Chúa Trời của ông…

Trong số các thần mà Sa-lô-môn bắt đầu thờ phượng dưới ảnh hưởng của các vợ mình có Át-tô-rết (Asthtoreth), nữ thần của người Si-đôn, và Mô-léc (Molech), thần tượng của người Am-môn. Việc thờ phượng Mô-léc không chỉ gây nguy hiểm nghiêm trọng đến việc công nhận vương quyền tuyệt đối của Chúa đối với dân Ngài, mà còn liên quan đến (trong những trường hợp hiếm hoi) việc hiến tế trẻ em.

Để xoa dịu các vợ mình, Sa-lô-môn đã xây dựng các đền thờ cho Cơ-mốt, thần của người Mô-áp, và cho Mô-léc trên một ngọn đồi đối diện với Giê-ru-sa-lem. Và ông cũng làm điều tương tự cho nhiều người vợ của mình, những người công khai thờ phượng các vị thần của riêng họ.

Hai lần trong quá khứ, Đức Chúa Trời đã hiện ra với Sa-lô-môn: lần đầu tiên khi Ngài hỏi Sa-lô-môn muốn món quà đặc biệt nào và Sa-lô-môn, gạt bỏ của cải và quyền lực quân sự, đã xin sự khôn ngoan. Trong khải tượng thứ hai, ngay sau khi Sa-lô-môn hoàn thành Đền thờ, Đức Giê-hô-va đã hứa ban nhiều phước lành cho Sa-lô-môn. Nhưng giờ đây Đức Chúa Trời nổi giận với ông, nhất là vì tội thờ thần tượng nhiều lần và vi phạm giao ước. Solomon đã phá vỡ những điều kiện cơ bản nhất của giao ước, làm suy yếu nghiêm trọng toàn bộ mối quan hệ giao ước giữa Đức Chúa Trời và dân Ngài.

Để trừng phạt, vương quốc của ông sẽ được trao cho không phải con trai ông, mà là một trong những người hầu của ông. Tuy nhiên, vì lợi ích của Đa-vít, Solomon sẽ vẫn là vua cho đến khi ông qua đời. Cũng vì lợi ích của Đa-vít, con trai của Solomon sẽ được làm vua của chỉ một chi tộc. Bằng cách này, lời hứa về một triều đại vĩnh cửu cho dòng dõi Đa-vít sẽ được thực hiện ít nhất một phần.

Vì Jerusalem có Đền thờ do con trai của Đa-vít xây dựng, nên số phận của Jerusalem và triều đại Đa-vít gắn bó chặt chẽ với nhau. Đền thờ tượng trưng cho cung điện hoàng gia của Đức Chúa Trời, nơi đặt ngai vàng trần gian của Ngài (Hòm ​​Giao Ước) và nơi Ngài đã hứa sẽ hiện diện với tư cách là Vua vĩ đại của Israel.

Các cuộc hôn nhân với người ngoại quốc của Solomon chủ yếu được ký kết vì mục đích chính trị, và các đền thờ ngoại giáo được dành cho các vợ của ông và cho các thương nhân. Tuy nhiên, những mối liên hệ như vậy đã làm tổn hại đến sự thuần khiết của tôn giáo Đức Chúa, và tác giả diễn giải tình huống này theo tinh thần và ngôn ngữ của sách Đệ Nhị Luật. Chúa trừng phạt sự bất kính của Solomon bằng cách dấy lên kẻ thù ở nước ngoài (Hadad người Edom) và trong nước (Jeroboam sẽ cai trị 10 chi tộc, chỉ để lại Giuđa cho con trai của Solomon). Cuối cùng, sự khôn ngoan tuyệt vời của Solomon không thể ngăn cản ông bị chi phối bởi “trái tim” và những lợi ích chính trị và kinh tế của mình.

Chúng ta cũng thường bị chi phối bởi cảm xúc và những cân nhắc khác biết bao, và bị dẫn dắt vào những hành vi mà chúng ta biết là sai trái? Thật dễ dàng để chúng ta hợp lý hóa, nghĩa là tạo ra những lý do sai lầm để biện minh cho những gì chúng ta làm. Tuy nhiên, con đường duy nhất cho lợi ích lâu dài của chính chúng ta là con đường của sự thật, sự chính trực và tình yêu thương chân thành.

Một lần nữa, chúng ta cầu nguyện xin sự khôn ngoan ban cho chúng ta cái nhìn sâu sắc về nơi tìm thấy sự thật và lòng tốt. Con đường dẫn đến sự khôn ngoan đó, tất nhiên, là Con đường của Chúa Giê-su.

 


Chú giải về Mác-cô 7,24-30

Sau khi thách thức một số nguyên tắc tôn giáo của người Pha-ri-sêu và các thầy dạy luật, Chúa Giê-su giờ đây đi thẳng vào lãnh thổ của người ngoại. Ba câu chuyện tiếp theo diễn ra ở những vùng không phải người Do Thái. Tại sao Chúa Giê-su lại đến thành Tia trên bờ biển Địa Trung Hải? Có lẽ là để Ngài có không gian riêng tư tránh khỏi đám đông chen chúc khắp nơi. Sau đó, Ngài sẽ đến Sidon, rồi đi về phía đông qua Biển Ga-li-lê đến vùng được gọi là Đê-ca-li (Mười Thành). Tất cả những nơi này đều do người ngoại thống trị. Vì người dân ở đó nhận ra quyền năng chữa bệnh của Ngài, nên Ngài cũng phục vụ họ.

Chúng ta được kể rằng Ngài vào một nhà ở Tia và không muốn bị nhận ra. Tại sao lại như vậy? Bởi vì sứ mệnh của Ngài chỉ dành cho dân tộc mình? Bởi vì những người không có đức tin chỉ nhìn thấy Chúa Giê-su như một người làm phép lạ? Tuy nhiên, Ngài đã quá nổi tiếng ngay cả ở đây để không bị chú ý. Danh tiếng của Ngài đã lan rộng đến cả những nơi này.

Rồi một người phụ nữ ngoại đến gặp Ngài. Bà là người Hy Lạp, nhưng sinh ra ở Syro-Phoenicia. Bà quỳ xuống trước mặt Chúa Giê-su và cầu xin Ngài trừ tà cho con gái mình. Câu trả lời của Chúa Giê-su có vẻ hơi kỳ lạ và không phù hợp với tính cách của Ngài:

Hãy cho con cái ăn trước, vì không công bằng khi lấy thức ăn của con cái mà ném cho chó.

Lời của Chúa Giê-su gợi lên hình ảnh con cái trong gia đình được cho ăn trước, rồi thức ăn thừa được cho chó dưới gầm bàn. Khi nói như vậy, Chúa Giê-su ám chỉ quyền ưu tiên của người Do Thái đối với sứ mệnh của Ngài. Thực tế, chúng ta cũng thấy điều này trong công việc truyền giáo của Phao-lô. Mỗi khi đến một thị trấn lần đầu tiên, ông luôn đến hội đường Do Thái trước tiên để rao giảng sứ điệp của Chúa Kitô, và chỉ sau đó mới đến với người ngoại. Bởi vì truyền thống chung của người Do Thái và người Kitô hữu, họ là những người hiển nhiên nên được nghe sứ điệp trước tiên.

Người Do Thái (và cả người Hồi giáo) tránh ăn chó vì cho rằng chúng là động vật ô uế. Chúng bị coi là ô uế vì chúng ăn đủ thứ một cách bừa bãi. Từ “chó” đôi khi được người Do Thái dùng để chỉ người ngoại đạo, và cũng vì lý do tương tự. Có lẽ người phụ nữ đó biết về danh xưng miệt thị này.

Điều quan trọng nữa là cảm nhận được giọng điệu mà Chúa Giê-su nói, và điều này được thể hiện qua câu trả lời của người phụ nữ. Đó là một cuộc trò chuyện thân mật, vui vẻ. Điều này rõ ràng từ phản ứng ngay lập tức của người phụ nữ:

Thưa Ngài [cũng được dịch là “Chúa”, ngay cả những con chó dưới bàn cũng ăn vụn bánh mì của trẻ con.

Nói cách khác, chúng không đợi đến khi trẻ con ăn xong. Chúng ăn cùng lúc, mặc dù chỉ được ăn những mẩu vụn. Đức tin mạnh mẽ của bà được đền đáp ngay lập tức và con gái bà được chữa lành.

Đây là một câu chuyện báo trước đức tin của những người ngoại đạo trong tương lai, những người sẽ trở thành Ki tô hữu. Chúng ta hãy cầu nguyện để đức tin như vậy cũng được có trong chúng ta. Chúng ta biết rằng Chúa Giê-su không loại trừ bất cứ ai khỏi lòng thương xót và quyền năng chữa lành của Ngài. Cả với tư cách cá nhân và cộng đồng, nguyện xin chúng ta cũng hãy bao dung hết mức có thể trong các mối quan hệ của mình.

 

https://livingspace.sacredspace.ie/o2055g/

 

 






Suy Niệm: Ơn cứu độ đại đồng

Trong nhật ký của mình, Mahatma Gandhi cho biết khi còn theo học ở Nam Phi, ông rất say mê đọc Kinh Thánh, nhất là Bài Giảng Trên Núi, đến nỗi ông xác tín rằng Kitô giáo chính là câu trả lời cho nạn kỳ thị giai cấp đã từng hành hạ dân Ấn suốt bao thế kỷ, thậm chí ông còn muốn trở thành Kitô hữu nữa. Thế nhưng, một ngày nọ, khi đến nhà thờ dự lễ, ông bị người giữ cửa chặn lại và bảo ông phải đi lễ ở nhà thờ dành cho người da đen, kể từ đó, ông không bao giờ quay trở lại nhà thờ nữa.

Chúa Giêsu không bao giờ tỏ ra kỳ thị con người như thế. Tin Mừng hôm nay là một bằng chứng. Cũng như các tác giả Tin Mừng khác, thánh sử Marcô cho thấy phần lớn hoạt động và thời giờ của Chúa Giêsu được dành cho người Do thái; chỉ sau khi sống lại, Ngài mới chính thức sai các Tông đồ truyền giảng Tin Mừng cho mọi người, bất luận là Do thái hay không Do thái. Thật ra ngay những năm rao giảng Tin Mừng, Chúa Giêsu đã hé mở cho thấy chiều kích phổ quát của giáo lý và của ơn cứu độ mà Ngài mang lại. Ngoài những giáo huấn về tình huynh đệ đại đồng và thái độ không bài ngoại của Chúa Giêsu, Tin Mừng còn thuật lại các chuyến đi của Ngài tới vùng đất ngoại giáo, tại đây, Ngài cũng đã làm nhiều phép lạ, như trừ quỷ cho một thanh niên ở Gêrasa, cho một người câm ở miền Thập tỉnh nói được, và lần này trừ quỷ cho con gái của một phụ nữ Hy lạp gốc Phênixi.

Dựa vào những yếu tố trên, câu nói của Chúa Giêsu: "Không được lấy bánh dành cho con cái mà ném cho chó con" không thể giải thích đó là dấu biểu thi sự khinh miệt của Ngài đối với người khác đạo và khác tổ quốc; đúng hơn, Chúa muốn mọi người đừng quên ưu thế của người Do thái trong việc thừa hưởng ơn cứu độ, bởi vì Thiên Chúa đã chọn cha ông họ và muốn tỏ lòng trung thành với cha ông họ. Người Do thái được ưu tiên, chứ không phải là những người duy nhất được hưởng ơn cứu độ; vì thế, dù quan tâm săn sóc người Do thái nhiều đến đâu, Chúa Giêsu cũng không để trở thành vật sở hữu độc quyền của họ, Ngài vẫn có tự do bày tỏ tình thương đối với người khác.

Chúng ta chấp nhận sự tự do của Thiên Chúa trong việc ban phát ơn huệ và tình thương của Ngài. Dù ý thức mình chẳng là gì, chúng ta hãy tin rằng mình luôn là đối tượng yêu thương của Thiên Chúa. Với một Ðấng vô biên như Thiên Chúa, thì bất cứ hành vi nào của Ngài cũng có chiều kích vô hạn và quà tặng của Ngài cũng tràn trề sung mãn. Xin cho chúng ta cảm nhận được rằng Chúa đang yêu thương chúng ta và như thế là đủ cho chúng ta.

 (‘Mỗi Ngày Một Tin Vui’)

Thứ Ba, 10 tháng 2, 2026

FEBRUARY 11, 2026: WEDNESDAY OF THE FIFTH WEEK IN ORDINARY TIME

 February 11, 2026

Wednesday of the Fifth Week in Ordinary Time

Lectionary: 331

 


Reading 1

1 Kings 10:1-10

The queen of Sheba, having heard of Solomon's fame,
came to test him with subtle questions.
She arrived in Jerusalem with a very numerous retinue,
and with camels bearing spices,
a large amount of gold, and precious stones.
She came to Solomon and questioned him on every subject
in which she was interested.
King Solomon explained everything she asked about,
and there remained nothing hidden from him
that he could not explain to her.

When the queen of Sheba witnessed Solomon's great wisdom,
the palace he had built, the food at his table,
the seating of his ministers, the attendance and garb of his waiters,
his banquet service,
and the burnt offerings he offered in the temple of the LORD,
she was breathless.
"The report I heard in my country
about your deeds and your wisdom is true," she told the king.
"Though I did not believe the report until I came and saw with my own eyes,
I have discovered that they were not telling me the half.
Your wisdom and prosperity surpass the report I heard.
Blessed are your men, blessed these servants of yours,
who stand before you always and listen to your wisdom.
Blessed be the LORD, your God,
whom it has pleased to place you on the throne of Israel.
In his enduring love for Israel,
the LORD has made you king to carry out judgment and justice."
Then she gave the king one hundred and twenty gold talents,
a very large quantity of spices, and precious stones.
Never again did anyone bring such an abundance of spices
as the queen of Sheba gave to King Solomon.
 

Responsorial Psalm

Psalm 37:5-6, 30-31, 39-40

R. (30a) The mouth of the just murmurs wisdom.
Commit to the LORD your way;
trust in him, and he will act.
He will make justice dawn for you like the light;
bright as the noonday shall be your vindication.
R. The mouth of the just murmurs wisdom.
The mouth of the just man tells of wisdom
and his tongue utters what is right.
The law of his God is in his heart,
and his steps do not falter.
R. The mouth of the just murmurs wisdom.
The salvation of the just is from the LORD;
he is their refuge in time of distress.
And the LORD helps them and delivers them;
he delivers them from the wicked and saves them,
because they take refuge in him.
R. The mouth of the just murmurs wisdom.
 

Alleluia

See John 17:17b, 17a

R. Alleluia, alleluia.
Your word, O Lord, is truth:
consecrate us in the truth.
R. Alleluia, alleluia.
 

Gospel

Mark 7:14-23

Jesus summoned the crowd again and said to them,
“Hear me, all of you, and understand.
Nothing that enters one from outside can defile that person;
but the things that come out from within are what defile.” 

When he got home away from the crowd
his disciples questioned him about the parable.
He said to them,
“Are even you likewise without understanding?
Do you not realize that everything
that goes into a person from outside cannot defile,
since it enters not the heart but the stomach
and passes out into the latrine?”
(Thus he declared all foods clean.)
“But what comes out of the man, that is what defiles him.
From within the man, from his heart,
come evil thoughts, unchastity, theft, murder,
adultery, greed, malice, deceit,
licentiousness, envy, blasphemy, arrogance, folly.
All these evils come from within and they defile.”
 

https://bible.usccb.org/bible/readings/021126.cfm

 

 




Commentary on 1 Kings 10:1-10

The story of the Queen of Sheba’s visit to Solomon gives an opportunity for the sacred writer to describe the extraordinary magnificence of the Jerusalem court.

Archaeological evidence suggests that Sheba is to be identified with a mercantile kingdom that flourished in southwest Arabia circa 900-450 BC. It profited from the sea trade of India and east Africa by transporting luxury commodities north to Damascus and Gaza on caravan routes through the Arabian Desert. It is possible that Solomon’s fleet of ships threatened Sheba’s continued dominance of this trading business. The queen, too, may have wanted to establish better trading relationships. Solomon dominated the Transjordan and, holding Ezion-Geber, controlled the caravan route from north Arabia to Syria and Egypt. Judging by the descriptions of both Solomon and the queen, it was a highly lucrative trade for both of them.

However, some hold that the queen mentioned here more probably ruled over one of the Sabaean settlements of northern Arabia. The Hebrew Bible (Old Testament) distinguishes between the more usual ‘Sheba’ (used here) and ‘Seba’ which it associates more closely with Cush, or Ethiopia. The name Seba came to be used for the region of the far South, (just as Tarshish stands for the Western limits of the earth) and it was comprised of great tribes of travelling merchants. This far-off people, together with the kings of Arabia and Seba, will come to do homage to the future King, as implied in Matthew’s account of the birth of Jesus (see Matt 2:11, referring to Ps 72:1-11 and Is 60:6).

The purpose of the queen’s visit was to test Solomon’s wisdom, whose fame had reached as far as her kingdom. Arriving with a large retinue and weighed down with expensive gifts, she asked him questions on all the things in which she was particularly interested. He dealt easily and competently with every problem she posed to him.

It seems that the Queen of Sheba recognised a connection between the wisdom of Solomon and the God he served. Jesus used her example to condemn the people of his own day who had not recognised that “something greater than Solomon” was in their midst (see Matt 12:42; Luke 11:31).

When the queen saw the wealth and opulence with which Solomon was surrounded—his palace, the food on his table, the number and dress of his attendants and the holocausts he offered in the Temple, she was rendered speechless. Solomon far surpassed all her expectations both in his wisdom and his prosperity. Indeed, she said, blessed were the king’s court and attendants to be always in the presence of such wisdom. The reports she had received at home gave no idea of the reality she now saw with her own eyes.

She concluded by calling blessings on the God who put a person of such wisdom and judgement as Solomon on Israel’s throne:

Blessed be the Lord your God, who has delighted in you and set you on the throne of Israel! Because the Lord loved Israel forever, he has made you king to execute justice and righteousness.

However, her blessings do not imply a personal recognition of the God of the Israelites; there is no hint that she abandoned belief in her own gods.

Before leaving, she gave even more gifts, including 120 gold talents, an enormous amount of money. Never again would anyone bring such an abundance of gifts as the Queen of Sheba brought to Solomon.

Underlying this story, of course, is the understanding that all Solomon’s magnificence was a sign of God’s blessings on his people. God alone was the source of all these blessings. It is clear that the description of this visit was not merely to describe the queen’s desire to experience Solomon’s wisdom at first hand. For the writer, the focus is not on the queen, but on the magnificence of Solomon’s court as a reflection of Israel’s glory and God’s special favour on them as a people.

We too need to remember that all the good things we have and experience are not simply the result of our own efforts. They can disappear just as quickly as they came. We can never claim anything as absolutely our own. We are simply stewards of all that comes into our hands. What we are given is not merely for our own enjoyment, least of all to be used at the expense of others. They are gifts by which we can be of service to others. Everything is for one purpose only: God’s praise and service. And an awareness of that is a form of real wisdom.

Comments Off

 


Commentary on Mark 7:14-23

After defending himself against the accusations of some Pharisees and scribes about his not observing the traditions of the elders, Jesus now turns to the people. He enunciates what for him are the main principles:

  • Nothing that goes into the body from outside can make a person ritually or religiously unclean.
  • What makes a person unclean is the filth that comes from inside their mind and is spoken through their mouth or expressed in action.

This was a major issue in the earliest days of the Church and was dealt with by the Council of Jerusalem. The story is told in the Acts of the Apostles (chap 15).

The first Christians were all Jews who continued to observe Jewish customs. But when non-Jews began to be accepted into the Christian communities, should they also be obliged to follow these laws and customs? It became clear that, from a religious point of view, no food could be called unclean. This helped to break down the barriers between Jew and Gentile. It has been pointed out that, immediately after this, Jesus entered gentile territory, something he did not often do in his own ministry (see tomorrow’s commentary).

Even Jesus’ disciples seemed shocked by Jesus’ teaching (probably reflecting the reactions of some of the early Jewish Christians). Jesus repeats what he says in the light of the Kingdom he was proclaiming:

He said to them, “So, are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile, since it enters not the heart but the stomach and goes out into the sewer?” (Thus he declared all foods clean.) And he said, “It is what comes out of a person that defiles.”

Real uncleanness is in the ‘heart’—i.e. in one’s mind. Real uncleanness comes from within ourselves in the form of:

…sexual immorality, theft, murder, adultery, avarice, wickedness, deceit, debauchery, envy, slander, pride, folly. All these evil things come from within, and they defile a person.

As Christians, we do not normally worry about clean and unclean foods on religious grounds, but we can sometimes judge people’s religious commitment by their observance or non-observance of purely external things—a nun not wearing a habit, a person not taking holy water on going into the church, or someone taking Communion in the hand versus by mouth.

We may have gotten rid of the problem of unclean foods, but there are many other ways by which we focus on trivial externals while ignoring the real evils, the places where real love is absent—in ourselves.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/o2054g/

 

 


Wednesday, February 11, 2026

Ordinary Time

Opening Prayer

Father, watch over Your family and keep us safe in Your care, for all our hope is in You. We ask this through our Lord Jesus Christ, Your Son, who lives and reigns with You and the Holy Spirit, One God, forever and ever. Amen.

Gospel reading - Mark 7: 14-23

Jesus summoned the crowd again and said to them, “Hear me, all of you, and understand. Nothing that enters one from outside can defile that person; but the things that come out from within are what defile.” When he got home away from the crowd his disciples questioned him about the parable. He said to them, “Are even you likewise without understanding? Do you not realize that everything that goes into a person from outside cannot defile, since it enters not the heart but the stomach and passes out into the latrine?” (Thus, he declared all foods clean.) “But what comes out of the man, that is what defiles him. From within the man, from his heart, come evil thoughts, unchastity, theft, murder, adultery, greed, malice, deceit, licentiousness, envy, blasphemy, arrogance, folly. All these evils come from within and they defile.”

Reflection

The Gospel today is the continuation of the themes on which we meditated yesterday. Jesus helps the people and the disciples to understand better the significance of purity before God. For centuries, the Jews, in order not to contract impurity, observed many norms and customs bound to food, to drink, to dress, to hygiene of the body, to contact with persons of other races and religions, etc. (Mk 7: 3-4). For them it was forbidden to have contact with gentiles and to eat with them. In the 70’s, the time of Mark, some converted Jews said, “Now that we are Christians we have to abandon these ancient customs which separate us from converted gentiles!” But others thought that they had to continue with the observance of these laws of purity (cf. Col 2: 16,2022). The attitude of Jesus, described in today’s Gospel, helps us to overcome this problem.

           Mark 7: 14-16: Jesus opens a new way to try to bring people closer to God. He says to the crowds, “Nothing that goes into someone from outside can make that person unclean; it is the things that come out of someone that make that person unclean (Mk 7: 15). Jesus overturns things: what is impure does not come from outside to the inside, as the Doctors of the Law taught, but what comes from inside to the outside. Thus, nobody ever needs to ask himself if this or that food is pure or impure. Jesus places what is pure and impure on another level, not on the level of ethical behavior. He opens a new way to reach God, and in this way realizes the most profound design of the people. .

           Mark 7: 17-23: In the house, the disciples asked for an explanation. The disciples did not understand what Jesus wanted to say with that affirmation. When they reached the house, they ask for an explanation. The disciples’ question surprises Jesus. He thought that they had understood the parable. In His explanation to the disciples He goes to the very bottom of the question of impurity. He declares that all food is pure! In other words, no food which enters into the human being from outside can make him become impure, because it does not go to the heart, but to the stomach and ends in the septic tank, but what makes one become impure, according to Jesus, is what comes out from within the heart to poison human relationships. And then He enumerates some of them: prostitution, murder, adultery, ambition, theft, etc. Thus, in many ways, by means of the word, of life together, of living close to one another, Jesus helps people to attain purity in another way. By means of the word He purified the lepers (Mk 1: 40-44), cast out unclean spirits (Mk 1: 26, 39; 3: 15, 22, etc.), and overcame death, which was the source of all impurity. Thanks to Jesus, who touches her, the woman who was excluded and considered impure is cured (Mk 5: 25-34). Without fear of being contaminated, Jesus eats together with people who were considered impure

(Mk 2: 15-17).

The laws of purity at the time of Jesus. The people of that time were concerned very much about purity. The laws and the norms of purity indicated the necessary conditions to be able to place oneself before God and to feel well in His presence. One could not approach God in just any way, because God is holy. The Law stated, “Be holy because I am holy!” (Lv 19: 2). One who was not pure could not get close to God to receive the blessings promised to Abraham. The laws of what was pure and impure (Lv 11 to 16) were written after the time of slavery in Babylon, around the year 800 after the Exodus, but had its origin in the ancient mentality and customs of the people of the Bible. A religious and mystical vision of the world led people to appreciate things, people and animals, beginning from the category of purity (Gn 7: 2; Dt 14: 13-21; Nm 12: 10-15; Dt 24: 8-

9).

In the context of the Persian domination, the fifth and fourth centuries before Christ, before the difficulties of reconstructing the Temple of Jerusalem and of the survival of the clergy, the priests who governed the people of the Bible increased the laws relative to poverty and obliged the people to offer sacrifices of purification for sin. Thus, after child birth (Lv 12: 1-8), menstruation (Lv 15: 19-24) the cure of a hemorrhage (Lv 15: 25-30), women had to offer sacrifices to recover purity. Lepers (Lv 13) or people who had contact with impure things or animals (Lv 5:1-13) also had to offer sacrifices. Part of this offering remained for the priests (Lv 5: 13). At the time of Jesus, to touch a leper, to eat with a tax collector or publican, to eat without washing your hands, and so many other activities rendered the person impure, and any contact with this person contaminated the others. For this reason, it was necessary to avoid an impure person. People lived with fear, always threatened by so many impure things which threatened life. They were obliged to live without trust, not trusting anything or anybody.

Now, all of a sudden, everything changes! Through faith in Jesus, it was possible to have purity and to feel good before God without having to observe all those laws and those norms of the ancient tradition . It was liberation! The Good News announced by Jesus took away all fear from the people, and they no longer had to be in a defensive situation all the time, and He gives them back the desire to live, and the joy of being children of God, without fear of being happy!

Personal Questions

           In your life, are there any traditions which you consider sacred and others which you do not? Which ones? Why?

           In the name of the tradition of the ancients, the Pharisees refused the Commandment of Jesus. Does this happen today? Where and when? Does it also happen in my life?

Concluding Prayer

The upright have Yahweh for their Savior, their refuge in times of trouble; Yahweh helps them and rescues them, He will rescue them from the wicked, and save them because they take refuge in Him. (Ps 37: 39-40)

www.ocarm.org

 

 

11.02.2026: THỨ TƯ TUẦN V THƯỜNG NIÊN

 11/02/2026

 Thứ Tư tuần 5 thường niên

 


Bài Ðọc I (Năm chẵn): 1 V 10, 1-10

“Nữ hoàng Saba đã nhìn thấy mọi sự khôn ngoan của vua Salomon”.

Trích sách Các Vua quyển thứ nhất.

Trong những ngày ấy, nữ hoàng Saba nghe biết Salomon nổi tiếng vì danh Chúa, bà đến hỏi thử ông nhiều câu đố. Bà đến Giêrusalem với đoàn tuỳ tùng đông đảo và nhiều của cải, gồm có lạc đà chở thuốc thơm, vô số vàng và đá ngọc quý báu. Bà yết kiến Salomon và bày tỏ cùng vua mọi nỗi niềm tâm sự. Salomon giải đáp mọi vấn nạn bà nêu ra, và không một lời bí ẩn nào mà không được vua giải đáp.

Nữ hoàng Saba nhìn thấy sự khôn ngoan của Salomon, thấy nhà ngài xây cất, món ăn ngài dùng, nhà của quần thần, trật tự của các công thần và y phục của họ, các quan chước tửu, và các của lễ toàn thiêu mà ngài hiến dâng trong đền thờ Chúa, thì bà hết hồn. Bà thưa cùng vua rằng: “Thật đúng như lời tôi nghe đồn trong xứ tôi về các công trình và sự khôn ngoan của ngài. Và lúc đó tôi không tin những điều người ta kể cho tôi, cho tới khi tôi đến đây, chính mắt tôi đã trông thấy, và tôi quả quyết rằng những điều đồn đại tôi nghe chưa bằng một phân nửa. Sự khôn ngoan và các công trình của ngài còn vĩ đại hơn tiếng đồn tôi đã nghe. Phúc cho thần dân của ngài, và phúc cho các cận vệ của ngài, luôn luôn được ở trước mặt ngài và nghe lời khôn ngoan của ngài. Chúc tụng Thiên Chúa của ngài là Ðấng yêu thương ngài, và đặt ngài lên ngôi báu Israel. Vì Chúa yêu quý Israel muôn đời, nên đã đặt ngài làm vua, để ngài cai trị công minh chính trực”. Vậy bà tặng vua một trăm hai mươi nén vàng, một số rất lớn thuốc thơm và đá ngọc quý giá. Người ta không khi nào thấy một số thuốc thơm nhiều hơn thuốc thơm mà nữ hoàng Saba tặng cho vua Salomon. Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 36, 5-6. 30-31. 39-40

Ðáp: Miệng người hiền thuyết đức khôn ngoan

Xướng: Bạn hãy phó thác đường lối mình cho Chúa, hãy trông cậy vào Người và để chính Người hành động. Người sẽ làm cho chính nghĩa bạn sáng như bình minh, và quyền lợi bạn tỏ như giờ ngọ.

Xướng: Miệng người hiền thuyết đức khôn ngoan, và lưỡi người nói điều đoan chánh. Luật Thiên Chúa ở trong lòng người, và bước chân người không xiêu té.

Xướng: Người hiền được Chúa ban ơn cứu độ, trong cơn khốn khó, Người là chỗ họ dung thân. Chúa bang trợ và giải thoát họ, Người giải thoát và cứu họ khỏi lũ ác nhân, vì họ đã nương tựa vào Người.

 

Alleluia: Ga. 15, 15b

Alleluia, alleluia – Chúa phán: “Thầy gọi các con là bạn hữu, vì tất cả những gì Thầy đã nghe biết nơi Cha Thầy, thì Thầy đã cho các con biết.- Alleluia.

 

Phúc Âm: Mc 7,14-23

“Những gì từ con người ta xuất ra, đó là cái làm cho người ta ra ô uế”

Bài trích Phúc Âm theo Thánh Marcô.

Khi ấy, Chúa Giêsu lại gọi dân chúng mà bảo rằng: “Hết thảy hãy nghe và hiểu rõ lời Ta. Không có gì từ bên ngoài vào trong con người mà có thể làm cho họ ra ô uế. Chỉ có những gì từ con người ta xuất ra, chính những cái đó mới làm cho họ ra ô uế. Ai có tai để nghe thì hãy nghe”.

Lúc Người lìa dân chúng mà về nhà, các môn đệ hỏi Người về ý nghĩa dụ ngôn ấy.

Người liền bảo các ông: “Các con cũng mê muội như thế ư? Các con không hiểu rằng tất cả những gì từ bên ngoài vào trong con người không thể làm cho người ta ra ô uế được, vì những cái đó không vào trong tâm trí, nhưng vào bụng rồi xuất ra”.

Như vậy Người tuyên bố mọi của ăn đều sạch.

Người lại phán: “Những gì ở trong người ta mà ra, đó là cái làm cho người ta ô uế. Vì từ bên trong, từ tâm trí người ta xuất phát những tư tưởng xấu, ngoại tình, dâm ô, giết người, trộm cắp, tham lam, độc ác, xảo trá, lăng loàn, ganh tị, vu khống, kiêu căng, ngông cuồng.

Tất cả những sự xấu đó đều ở trong mà ra, và làm cho ngươì ta ô uế”.

Ðó là Lời Chúa.

 

 


Chú giải về 1 Các Vua 10,1-10

Câu chuyện về chuyến viếng thăm của Nữ hoàng Sheba tới Solomon mang đến cơ hội cho tác giả Kinh thánh mô tả sự tráng lệ phi thường của triều đình Jerusalem.

Bằng chứng khảo cổ học cho thấy Sheba được xác định là một vương quốc thương mại phát triển mạnh ở tây nam Arabia vào khoảng năm 900-450 trước Công nguyên. Vương quốc này thu lợi từ thương mại đường biển với Ấn Độ và Đông Phi bằng cách vận chuyển hàng hóa xa xỉ về phía bắc đến Damascus và Gaza trên các tuyến đường caravan xuyên qua sa mạc Arabia. Có thể hạm đội tàu của Solomon đã đe dọa sự thống trị liên tục của Sheba trong hoạt động thương mại này. Nữ hoàng cũng có thể muốn thiết lập các mối quan hệ thương mại tốt hơn. Solomon thống trị vùng Transjordan và, nắm giữ Ezion-Geber, kiểm soát tuyến đường caravan từ bắc Arabia đến Syria và Ai Cập. Xét theo mô tả về cả Solomon và nữ hoàng, đó là một hoạt động thương mại vô cùng sinh lợi cho cả hai người.

Tuy nhiên, một số người cho rằng nữ hoàng được đề cập ở đây có nhiều khả năng cai trị một trong những khu định cư của người Sabaean ở bắc Arabia. Kinh Thánh Hebrew (Cựu Ước) phân biệt giữa từ "Sheba" thường dùng hơn (được sử dụng ở đây) và "Seba", từ này gắn liền hơn với Cush, hay Ethiopia. Tên Seba được dùng để chỉ vùng cực Nam (cũng giống như Tarshish tượng trưng cho giới hạn phía Tây của trái đất) và bao gồm các bộ lạc lớn gồm những thương nhân du hành. Những người dân ở xa xôi này, cùng với các vua của Arabia và Seba, sẽ đến để tỏ lòng tôn kính đối với vị Vua tương lai, như được ám chỉ trong lời tường thuật của Mát-thêu về sự ra đời của Chúa Giê-su (xem Mt 2,11, liên quan đến Thánh Vịnh 72,1-11 và I-sai-a 60,6).

Mục đích chuyến thăm của hoàng hậu là để thử thách sự khôn ngoan của Solomon, người nổi tiếng đến tận vương quốc của bà. Đến với một đoàn tùy tùng đông đảo và mang theo nhiều món quà đắt tiền, bà đã hỏi ông những câu hỏi về tất cả những điều mà bà đặc biệt quan tâm. Ông đã giải quyết mọi vấn đề bà đặt ra một cách dễ dàng và thành thạo. Dường như Nữ hoàng Sheba đã nhận ra mối liên hệ giữa sự khôn ngoan của Solomon và Đức Chúa Trời mà ông phụng sự. Chúa Giê-su đã dùng gương mẫu của bà để lên án những người đương thời của Ngài, những người đã không nhận ra rằng “có điều gì đó vĩ đại hơn Solomon” ở giữa họ (xem Mát-thêu 12,42; Lu-ca 11,31).

Khi nữ hoàng nhìn thấy sự giàu có và xa hoa bao quanh Solomon—cung điện của ông, thức ăn trên bàn của ông, số lượng và trang phục của những người hầu cận và những lễ vật thiêu mà ông dâng trong Đền thờ—bà đã không nói nên lời. Solomon đã vượt xa mọi kỳ vọng của bà cả về sự khôn ngoan và sự thịnh vượng. Thật vậy, bà nói, phước thay cho triều đình và những người hầu cận của nhà vua khi luôn được ở trong sự hiện diện của một người khôn ngoan như vậy. Những báo cáo bà nhận được ở nhà không hề cho thấy thực tế mà bà giờ đây nhìn thấy bằng mắt mình.

Bà kết luận bằng cách cầu chúc phước lành cho Đức Chúa Trời, Đấng đã đặt một người khôn ngoan và sáng suốt như Solomon lên ngai vàng của Israel:

Chúc tụng Chúa, Đức Chúa Trời của ngươi, Đấng đã vui lòng về ngươi và đặt ngươi trên ngai vàng của Israel! Vì Chúa yêu thương Israel muôn đời, Ngài đã lập ngươi làm vua để thi hành công lý và sự công chính.

Tuy nhiên, lời chúc phúc của bà không hàm ý sự công nhận cá nhân đối với Đức Chúa Trời của dân Israel; không có dấu hiệu nào cho thấy bà đã từ bỏ niềm tin vào các vị thần của riêng mình.

Trước khi rời đi, bà còn tặng thêm nhiều quà, bao gồm 120 ta-lê vàng, một số tiền khổng lồ. Sẽ không bao giờ có ai mang đến nhiều quà tặng như Nữ hoàng Sheba đã mang đến cho Solomon nữa.

Dưới câu chuyện này, dĩ nhiên, là sự hiểu biết rằng tất cả sự huy hoàng của Solomon là dấu hiệu của phước lành của Chúa dành cho dân Ngài. Chỉ có Chúa mới là nguồn gốc của tất cả những phước lành này. Rõ ràng là mô tả về chuyến thăm này không chỉ đơn thuần là mô tả mong muốn của nữ hoàng được trực tiếp trải nghiệm sự khôn ngoan của Solomon. Đối với người viết, trọng tâm không phải là nữ hoàng, mà là sự huy hoàng của triều đình Solomon như một phản ánh vinh quang của Israel và ân huệ đặc biệt của Chúa dành cho họ như một dân tộc.

Chúng ta cũng cần nhớ rằng tất cả những điều tốt đẹp mà chúng ta có và trải nghiệm không chỉ đơn thuần là kết quả của nỗ lực của chính chúng ta. Chúng có thể biến mất nhanh chóng như khi chúng xuất hiện. Chúng ta không bao giờ có thể tuyên bố bất cứ điều gì là hoàn toàn thuộc về mình. Chúng ta chỉ đơn giản là người quản lý tất cả những gì đến tay mình. Những gì chúng ta được ban cho không chỉ để hưởng thụ riêng, càng không phải để sử dụng làm tổn hại người khác. Chúng là những món quà mà qua đó chúng ta có thể phục vụ người khác. Mọi thứ chỉ vì một mục đích duy nhất: ca ngợi và phục vụ Chúa. Và nhận thức được điều đó chính là một hình thức của sự khôn ngoan thực sự.

 

 




Chú giải về Mác-cô 7,14-23

Sau khi tự bào chữa trước những lời buộc tội của một số người Pha-ri-sêu và thầy dạy luật về việc Ngài không tuân giữ các truyền thống của các trưởng lão, Chúa Giê-su quay sang dân chúng. Ngài trình bày những nguyên tắc chính mà Ngài cho là quan trọng:

• Không có gì từ bên ngoài đi vào thân thể có thể làm cho một người trở nên ô uế về mặt nghi lễ hay tôn giáo.

• Điều làm cho một người trở nên ô uế là sự ô uế đến từ bên trong tâm trí họ và được nói ra qua miệng hoặc thể hiện qua hành động.

Đây là một vấn đề lớn trong những ngày đầu của Giáo hội và đã được Hội đồng Giê-ru-sa-lem giải quyết. Câu chuyện được kể trong sách Công vụ Tông đồ (chương 15).

Những người Kitô hữu đầu tiên đều là người Do Thái, những người tiếp tục tuân giữ các phong tục Do Thái. Nhưng khi những người không phải là người Do Thái bắt đầu được chấp nhận vào các cộng đồng Kitô giáo, liệu họ cũng có bắt buộc phải tuân theo những luật lệ và phong tục này không? Rõ ràng là, từ quan điểm tôn giáo, không có thức ăn nào có thể được gọi là ô uế. Điều này đã giúp phá vỡ rào cản giữa người Do Thái và người ngoại bang. Người ta đã chỉ ra rằng, ngay sau đó, Chúa Giê-su bước vào lãnh địa của dân ngoại, điều mà Ngài không thường làm trong suốt chức vụ của mình (xem bài bình luận ngày mai).

Ngay cả các môn đồ của Chúa Giê-su dường như cũng bị sốc bởi lời dạy của Ngài (có lẽ phản ánh phản ứng của một số tín đồ Ki-tô giáo gốc Do Thái thời kỳ đầu). Chúa Giê-su lặp lại những gì Ngài nói trong bối cảnh Nước Trời mà Ngài đang rao giảng:

Ngài phán với họ: “Vậy, các ngươi cũng không hiểu sao? Các ngươi không thấy rằng bất cứ điều gì từ bên ngoài vào trong người ta đều không thể làm ô uế được, vì nó không vào lòng mà vào dạ dày rồi ra ngoài cống rãnh?” (Như vậy, Ngài tuyên bố mọi thức ăn đều sạch). Và Ngài phán: “Chính những gì ra khỏi người ta mới làm ô uế.”

Sự ô uế thực sự nằm ở “lòng” – tức là trong tâm trí của một người. Sự ô uế thực sự đến từ bên trong chính chúng ta dưới hình thức:

…tình dục vô luân, trộm cắp, giết người, ngoại tình, tham lam, gian ác, lừa dối, trụy lạc, ghen tị, vu khống, kiêu ngạo, ngu dại. Tất cả những điều ác này đều đến từ bên trong, và chúng làm ô uế một người.

Là người Kitô hữu, chúng ta thường không lo lắng về thức ăn thanh sạch hay ô uế vì lý do tôn giáo, nhưng đôi khi chúng ta lại đánh giá lòng thành kính tôn giáo của người khác dựa trên việc họ tuân thủ hay không tuân thủ những điều hoàn toàn bên ngoài—một nữ tu không mặc áo dòng, một người không dùng nước thánh khi vào nhà thờ, hoặc ai đó rước lễ bằng tay thay vì bằng miệng.

Chúng ta có thể đã loại bỏ được vấn đề về thức ăn ô uế, nhưng vẫn còn nhiều cách khác mà chúng ta tập trung vào những điều bên ngoài tầm thường trong khi bỏ qua những điều xấu xa thực sự, những nơi mà tình yêu thương thực sự vắng mặt—chính trong bản thân chúng ta.

 

https://livingspace.sacredspace.ie/o2054g/

 

 


Suy Niệm: Vấn đề sạch dơ

Khi bàn về chế độ ăn uống của các dân tộc và của cá nhân, những nhà văn hóa xã hội phải thú nhận không thể đưa ra một tiêu chuẩn chung để qui định đâu là thức ăn ngon, đâu là thức ăn dở, đâu là thức ăn sạch sẽ bổ dưỡng, đâu là cái bẩn thỉu và độc hại. Bởi vì, đối với dân tộc này, món óc khỉ chẳng hạn là một món ăn bổ dưỡng và sang trọng, nhưng đối với dân tộc khác, đó là một thức ăn của người còn mang nặng thú tính, chưa có nhân tính thuần thục. Người Do thái ngày xưa cũng tự qui định cho mình một số thức ăn được phép và một số thức ăn không được phép. Còn thái độ của Chúa Giêsu đối với vấn đề này như thế nào?

Trước hết, phải nhìn nhận rằng cả Chúa Giêsu lẫn người Do thái đều không đứng trên bình diện sinh học để cứu xét thức ăn sạch hay dơ, tốt hay xấu, nhưng cả hai phê phán giá trị thức ăn theo quan điểm luân lý. Người Do thái qui định một số thức ăn không được phép dùng, ban đầu có thể là do yếu tố vệ sinh, y học, nhưng về sau họ đánh giá theo một góc độ khác. Chẳng hạn người Do thái không ăn máu và những thú vật bị chết ngạt, vì họ cho rằng máu tượng trưng cho sự sống, mà sự sống là độc quyền của Thiên Chúa, do đó con người không được phép đụng tới. Quan niệm này tiếp tục tồn tại trong Giáo Hội Kitô tiên khởi và các tín hữu gốc ngoại giáo được yêu cầu nhượng bộ các Kitô hữu gốc Do thái ở điểm này.

Thắc mắc của các môn đệ và giải đáp của Chúa Giêsu được tác giả Marcô ghi lại ở đây, có lẽ phản ánh bầu khí tranh luận của Giáo Hội tiên khởi lúc ấy và hướng giải quyết vấn đề mà Giáo Hội dần dần phải theo, đó là mọi thức ăn đều thanh sạch; điều quan trọng hơn chính là tâm hồn con người, bởi vì thức ăn sạch, chén đĩa sạch, tay chân sạch có ích gì cho việc mưu cầu ơn cứu độ, nếu con người còn có tâm hồn lừa dối Thiên Chúa và phỉnh gạt người khác.

Có một lần Phêrô đã phản ứng như mọi người Do thái. Trong một thị kiến, Phêrô được lệnh phải giết và ăn các thú vật nằm trên tấm khăn lớn từ trời buông xuống, nhưng Phêrô lập tức từ chối vì cho đó là thức ăn dơ. Tuy nhiên, Thiên Chúa đã sửa sai quan niệm của ông: những gì Thiên Chúa tuyên bố là thanh sạch, thì con người chớ gọi là ô uế. Thật ra, thị kiến này chỉ có ý nghĩa tượng trưng: Phêrô được lệnh phải tiếp đón lương dân vào Giáo Hội, những người mà Do thái giáo cho là nhơ uế. Như vậy, khi trả lời cho câu hỏi về vấn đề sạch, dơ ở đây, Chúa Giêsu muốn nói rằng người ta không thể đánh giá người khác dựa trên mầu da, chủng tộc, văn hóa, ngôn ngữ, giai cấp, vì tất cả những điều ấy chỉ là những hình thức phụ thuộc; mỗi người sẽ bị Thiên Chúa đánh giá dựa vào tâm địa tốt hay xấu của mình và những hành vi xuất tự tâm địa ấy.

Từ chỗ không kỳ thị về các sự vật, Kitô giáo tiến tới chỗ không kỳ thị về con người. Bằng chứng là trong giáo lý Công giáo hiện nay, không hề có dị ứng trước các thực tế của nhân loại, cũng không đặt bảng phân loại con người để tiếp nhận và Giáo Hội hay lập thang giá trị để đáng giá các phần tử trong Giáo Hội. Trái lại Kitô giáo mang tinh thần đại đồng và phổ quát, xứng đáng được gọi là đạo Công Giáo.

Xin cho chúng ta là những người mang danh hiệu Kitô, không bao giờ có óc kỳ thị đối với các thực tại cuộc sống cũng như đối với nhau.

(‘Mỗi Ngày Một Tin Vui’)