Trang

Chủ Nhật, 22 tháng 3, 2026

MARCH 23, 2026: MONDAY OF THE FIFTH WEEK OF LENT

 March 23, 2026

Monday of the Fifth Week of Lent

Lectionary: 251

 


Reading I

Daniel 13:1-9, 15-17, 19-30, 33-62 or 13:41c-62

In Babylon there lived a man named Joakim,
who married a very beautiful and God-fearing woman, Susanna,
the daughter of Hilkiah;
her pious parents had trained their daughter
according to the law of Moses.
Joakim was very rich;
he had a garden near his house,
and the Jews had recourse to him often
because he was the most respected of them all.

That year, two elders of the people were appointed judges,
of whom the Lord said, “Wickedness has come out of Babylon:
from the elders who were to govern the people as judges.”
These men, to whom all brought their cases,
frequented the house of Joakim.
When the people left at noon,
Susanna used to enter her husband’s garden for a walk.
When the old men saw her enter every day for her walk,
they began to lust for her.
They suppressed their consciences;
they would not allow their eyes to look to heaven,
and did not keep in mind just judgments.

One day, while they were waiting for the right moment,
she entered the garden as usual, with two maids only.
She decided to bathe, for the weather was warm.
Nobody else was there except the two elders,
who had hidden themselves and were watching her.
“Bring me oil and soap,” she said to the maids,
“and shut the garden doors while I bathe.”

As soon as the maids had left,
the two old men got up and hurried to her.
“Look,” they said, “the garden doors are shut, and no one can see us;
give in to our desire, and lie with us.
If you refuse, we will testify against you
that you dismissed your maids because a young man was here with you.”

“I am completely trapped,” Susanna groaned.
“If I yield, it will be my death;
if I refuse, I cannot escape your power.
Yet it is better for me to fall into your power without guilt
than to sin before the Lord.”
Then Susanna shrieked, and the old men also shouted at her,
as one of them ran to open the garden doors.
When the people in the house heard the cries from the garden,
they rushed in by the side gate to see what had happened to her.
At the accusations by the old men,
the servants felt very much ashamed,
for never had any such thing been said about Susanna.

When the people came to her husband Joakim the next day,
the two wicked elders also came,
fully determined to put Susanna to death.
Before all the people they ordered:
“Send for Susanna, the daughter of Hilkiah,
the wife of Joakim.”
When she was sent for,
she came with her parents, children and all her relatives.
All her relatives and the onlookers were weeping.

In the midst of the people the two elders rose up
and laid their hands on her head.
Through tears she looked up to heaven,
for she trusted in the Lord wholeheartedly.
The elders made this accusation:
“As we were walking in the garden alone,
this woman entered with two girls
and shut the doors of the garden, dismissing the girls.
A young man, who was hidden there, came and lay with her.
When we, in a corner of the garden, saw this crime,
we ran toward them.
We saw them lying together,
but the man we could not hold, because he was stronger than we;
he opened the doors and ran off.
Then we seized her and asked who the young man was,
but she refused to tell us.
We testify to this.”
The assembly believed them,
since they were elders and judges of the people,
and they condemned her to death.

But Susanna cried aloud:
“O eternal God, you know what is hidden
and are aware of all things before they come to be:
you know that they have testified falsely against me. 
Here I am about to die,
though I have done none of the things
with which these wicked men have charged me.”

The Lord heard her prayer.
As she was being led to execution,
God stirred up the holy spirit of a young boy named Daniel,
and he cried aloud:
“I will have no part in the death of this woman.”
All the people turned and asked him, “What is this you are saying?”
He stood in their midst and continued,
“Are you such fools, O children of Israel! 
To condemn a woman of Israel without examination
and without clear evidence?
Return to court, for they have testified falsely against her.”

Then all the people returned in haste.
To Daniel the elders said,
“Come, sit with us and inform us,
since God has given you the prestige of old age.”
But he replied,
“Separate these two far from each other that I may examine them.”

After they were separated one from the other,
he called one of them and said:
“How you have grown evil with age!
Now have your past sins come to term:
passing unjust sentences, condemning the innocent,
and freeing the guilty, although the Lord says,
‘The innocent and the just you shall not put to death.’
Now, then, if you were a witness,
tell me under what tree you saw them together.”
“Under a mastic tree,” he answered.
Daniel replied, “Your fine lie has cost you your head,
for the angel of God shall receive the sentence from him
and split you in two.”
Putting him to one side, he ordered the other one to be brought.
Daniel said to him,
“Offspring of Canaan, not of Judah, beauty has seduced you,
lust has subverted your conscience.
This is how you acted with the daughters of Israel,
and in their fear they yielded to you;
but a daughter of Judah did not tolerate your wickedness.
Now, then, tell me under what tree you surprised them together.”
“Under an oak,” he said.
Daniel replied, “Your fine lie has cost you also your head,
for the angel of God waits with a sword to cut you in two
so as to make an end of you both.”

The whole assembly cried aloud,
blessing God who saves those who hope in him.
They rose up against the two elders,
for by their own words Daniel had convicted them of perjury.
According to the law of Moses,
they inflicted on them
the penalty they had plotted to impose on their neighbor:
they put them to death.
Thus was innocent blood spared that day.

 

OR:

The assembly condemned Susanna to death.

But Susanna cried aloud:
“O eternal God, you know what is hidden
and are aware of all things before they come to be:
you know that they have testified falsely against me.
Here I am about to die,
though I have done none of the things
with which these wicked men have charged me.”

The Lord heard her prayer.
As she was being led to execution,
God stirred up the holy spirit of a young boy named Daniel,
and he cried aloud:
“I will have no part in the death of this woman.”
All the people turned and asked him,
“What is this you are saying?”
He stood in their midst and continued,
“Are you such fools, O children of Israel!
To condemn a woman of Israel without examination
and without clear evidence?
Return to court, for they have testified falsely against her.”

Then all the people returned in haste.
To Daniel the elders said,
“Come, sit with us and inform us,
since God has given you the prestige of old age.”
But he replied,
“Separate these two far from each other that I may examine them.”

After they were separated one from the other,
he called one of them and said:
“How you have grown evil with age!
Now have your past sins come to term:
passing unjust sentences, condemning the innocent,
and freeing the guilty, although the Lord says,
‘The innocent and the just you shall not put to death.’ 
Now, then, if you were a witness,
tell me under what tree you saw them together.”
“Under a mastic tree,” he answered.
Daniel replied, “Your fine lie has cost you your head,
for the angel of God shall receive the sentence from him
and split you in two.”
Putting him to one side, he ordered the other one to be brought. 
Daniel said to him, “Offspring of Canaan, not of Judah,
beauty has seduced you, lust has subverted your conscience.
This is how you acted with the daughters of Israel,
and in their fear they yielded to you;
but a daughter of Judah did not tolerate your wickedness.
Now, then, tell me under what tree you surprised them together.”
“Under an oak,” he said.
Daniel replied, “Your fine lie has cost you also your head,”
for the angel of God waits with a sword to cut you in two
so as to make an end of you both.”

The whole assembly cried aloud,
blessing God who saves those who hope in him.
They rose up against the two elders,
for by their own words Daniel had convicted them of perjury.
According to the law of Moses,
they inflicted on them
the penalty they had plotted to impose on their neighbor:
they put them to death.
Thus was innocent blood spared that day.

 

Responsorial Psalm

Psalm 23:1-3a, 3b-4, 5, 6

R. (4ab) Even though I walk in the dark valley I fear no evil; for you are at my side.
The LORD is my shepherd; I shall not want.
In verdant pastures he gives me repose;
Beside restful waters he leads me;
he refreshes my soul.
R. Even though I walk in the dark valley I fear no evil; for you are at my side.
He guides me in right paths
for his name’s sake.
Even though I walk in the dark valley
I fear no evil; for you are at my side
With your rod and your staff
that give me courage.
R. Even though I walk in the dark valley I fear no evil; for you are at my side.
You spread the table before me
in the sight of my foes;
You anoint my head with oil;
my cup overflows.
R. Even though I walk in the dark valley I fear no evil; for you are at my side.
Only goodness and kindness follow me
all the days of my life;
And I shall dwell in the house of the LORD
for years to come.
R. Even though I walk in the dark valley I fear no evil; for you are at my side.

 

Verse before the Gospel

Ezekiel 33:11

I take no pleasure in the death of the wicked man, says the Lord,
but rather in his conversion, that he may live.

 

Gospel

John 8:1-11

Jesus went to the Mount of Olives.
But early in the morning he arrived again in the temple area, 
and all the people started coming to him, 
and he sat down and taught them.
Then the scribes and the Pharisees brought a woman 
who had been caught in adultery 
and made her stand in the middle.
They said to him,
“Teacher, this woman was caught 
in the very act of committing adultery.
Now in the law, Moses commanded us to stone such women.
So what do you say?”
They said this to test him,
so that they could have some charge to bring against him.
Jesus bent down and began to write on the ground with his finger.
But when they continued asking him,
he straightened up and said to them,
“Let the one among you who is without sin 
be the first to throw a stone at her.”
Again he bent down and wrote on the ground.
And in response, they went away one by one,
beginning with the elders.
So he was left alone with the woman before him.
Then Jesus straightened up and said to her,
“Woman, where are they?
Has no one condemned you?”
She replied, “No one, sir.”
Then Jesus said, “Neither do I condemn you.
Go, and from now on do not sin any more.”

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/032326.cfm

 

 


Commentary on Daniel 13:1-9,15-17,19-30,33-62 or Daniel 13:41-62

The last two chapters of the Book of Daniel are not part of the Jewish canon of Scripture. The short stories in these two chapters may have originally been about some other Daniel or Daniels, different from the hero of the main part of the book. The texts exist now only in Greek, but probably were originally composed in Hebrew or Aramaic. They do not appear in non-Catholic bibles, but the Catholic Church has always included them among the inspired writings.

The chapters contain two famous stories, one of Susanna, who was falsely accused of adultery, and the other of the events which led to Daniel’s being thrown into the lions’ den.

A certain prudery has often led to the Susanna story’s being dropped or substituted by a more innocuous text (or worse, is dropped because of its length by those celebrants who think that the only good liturgy is a short one!). But as Cardinal Newman once said:

“We cannot write a sinless literature about sinful man.”

This applies very much to the Bible. It is only in the context of our sinful weakness that we can fully appreciate the greatness and the compassion of our God.

Susanna’s situation needs a little explanation since, depending on the verses chosen for the First Reading, the first part of the story may not be in our reading. It is about two lecherous men and an innocent married woman (Susanna) who is led into a clever trap from which there seems no escape. However, the woman defends her integrity at the risk of being falsely accused of being unfaithful to her husband, and in a society that was even less forgiving in these matters than our own. In fact, the whole community, after hearing the evidence from the two men, was ready to stone her for her adultery and indicated this by laying their hands on the woman’s head.

She would certainly have been executed by stoning if the “young lad named Daniel” had not come on the scene. The rest of the story is a description of his integrity, his sense of justice and insight. Through his clever and separate examination of the woman’s accusers, he proves them liars and the sharp contrast between the two trees mentioned—one being quite small and the other very tall and majestic—only made clearer the inconsistency of the two men’s evidence. According to the law, they end up receiving the punishment originally intended for the woman.

The focus of this long and dramatic story is really on Daniel, on his perception and wisdom, and on him as a champion of justice. In contrast, the liturgy of John’s Gospel (John 8:1-11, read yesterday on Sunday of Week 5 of Lent in Year C and today in Years A and B), tells the story of another and very different case of adultery. That is a situation where the woman is clearly guilty, and yet wins Jesus’ total forgiveness.

On reading both stories, we might reflect on how often we stand in judgement of others, especially in the area of sexuality. Adultery is a very common theme that runs through many stories in the Bible, as well as the fatal punishment meted out. We might do well, however, to remember that one does not commit adultery alone, and this should not be overlooked.

Comments Off

 


Commentary on John 8:1-11

There are some doubts as to whether this story about a woman accused of adultery really belongs to John’s Gospel. Some would say the style is more reminiscent of Luke, and one can easily imagine it fitting into his Gospel.

The scene takes place on the Mount of Olives, just outside the walls of Jerusalem. It is the only mention of this area in the Gospels apart from the accounts of the agony in the garden. Yet, it is likely that Jesus and his disciples would have gone there from time to time.

There is no question, at any stage in the story, that the woman was guilty as charged. Of course, we might like to ask what happened to the man. It takes two to commit adultery (unless it is in the secrecy of the mind). And which of them was the married partner? Both of them? Or was it only the man?

But in a society which was very concerned about legitimacy and the continuation of the family line, the burden of integrity was on the wife. “Extramarital” affairs of the husband were taken far less seriously. In the thinking of this time, children arising out of such a liaison were the woman’s problem, and did not affect the ‘purity’ of the family line.

What is also highly distasteful in this scene is that the woman is dragged in by the scribes and Pharisees as a pawn in a game they are playing with Jesus. It is an example of the many such ‘plants’ that the religious leaders brought in front of Jesus in the Gospel stories.

The Pharisees challenge him saying:

Now in the law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?

It is a little like the question about paying taxes to Caesar. Whatever Jesus is likely to say, he will convict himself out of his own mouth.

In fact, the Law specified death, but not the manner of execution for adulterers. However Deuteronomy prescribes stoning for a betrothed virgin caught in adultery (recognize that if it were not for Joseph, this could have been the fate of Mary when she was found with child). It was also the prerogative of witnesses to the adultery to throw the first stones (see Deut 17:7)—hence, Jesus’ invitation to his accusers.

If Jesus says she should be forgiven, then he is in violation of the Law—if he says she should be punished, then he contradicts his own teaching about mercy and compassion for the sinner. Jesus cleverly throws the ball back in their court:

Let anyone among you who is without sin be the first to throw a stone at her.

In a strange expression of humility, they do not reply. They are reduced to silence and one by one, beginning with the eldest, they leave.

Eventually Jesus and the woman are left alone, and note that Jesus has no embarrassment in being alone in the presence of a convicted adulterer (“the sick are those who need a physician”):

Woman, where are they? Has no one condemned you?” She said, “No one, sir.” And Jesus said, “Neither do I condemn you. Go your way, and from now on do not sin again.”

Does this mean that Jesus condones adultery? Not at all. But he sees in the woman the seeds of repentance and the potential for conversion. Jesus looks always at the present and the future—never at the past.

Looking at this story, we can first look forward with confidence to the same compassion from Jesus for our sinfulness. But we also need to have the honesty of the Pharisees, who did not dare punish the woman because they acknowledged that they too were sinners.

How often have we unhesitatingly sat in judgment on someone for wrongs they have done, with never a thought of our own culpability—picking specks out of others’ eyes, while there are planks in our own?

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/l1052g/

 


Monday, March 23, 2026

Season of Lent

Opening Prayer

Just and merciful God,

You take pity even on sinners and You continue with them a dialogue of grace and hope.Help us too never to condemn, never to give up on people, but to be patient, understanding and forgiving, together with You and Jesus Your Son who lives with You and the Holy Spirit for ever and ever.

Gospel Reading - John 8: 1-11

Jesus went to the Mount of Olives. At daybreak he appeared in the Temple again; and as all the people came to Him, He sat down and began to teach them.

The scribes and Pharisees brought a woman along who had been caught committing adultery; and making her stand there in the middle they said to Jesus, 'Master, this woman was caught in the very act of committing adultery, and in the Law Moses has ordered us to stone women of this kind. What do You have to say?'

They asked Him this as a test, looking for an accusation to use against Him. But Jesus bent down and started writing on the ground with His finger. As they persisted with their question, He straightened up and said, 'Let the one among you who is guiltless be the first to throw a stone at her.' Then He bent down and continued writing on the ground. When they heard this they went away one by one, beginning with the eldest, until the last one had gone and Jesus was left alone with the woman, who remained in the middle. Jesus again straightened up and said, 'Woman, where are they? Has no one condemned you?' 'No one, sir,' she replied. 'Neither do I condemn you,' said Jesus. 'Go away, and from this moment sin no more.'

Reflection

In today’s Gospel, we will meditate on the encounter of Jesus with the woman whom was going to be stoned. Because of His preaching and His way of acting Jesus disturbs and troubles the religious authority. Because of this, they tried, by all possible means, to accuse Him and to get rid of Him. Thus, they bring before Him a woman, caught committing adultery. Under the appearance of fidelity to the Law, they use the woman in order to have an argument against Jesus. Today also, under the appearance of fidelity to the Laws of the Church, many persons are marginalized. Divorcés/divorcées, prostitutes, sick with AIDS, single mothers, homosexuals, etc. Let us see how Jesus reacts:

           John 8: 1-2: Jesus and the people. After the discussion on the origin of the

Messiah, described at the end of chapter 7 (Jn 7: 37-52), “They all went home”

(Jn 7: 53). Jesus did not have a house in Jerusalem. This is the reason why He went to the Mount of Olives. There was a garden there, where He usually spent the night in prayer (Jn 18: 1). The following day, before dawn, before the rising of the sun, Jesus was again in the Temple. People came very close to Him to be able to listen to Him. They sat on the ground, around Jesus and He taught them. What did Jesus teach? It must have been very beautiful because people went there before sunrise to listen to Him!

           John 8: 3-6ª: The Scribes prepare the ambush. Unexpectedly, the Scribes and Pharisees arrive, with a woman caught committing adultery. They make her stand in the middle. According to the law, the woman would have to be stoned (Lev 20: 20; Deut 22: 22, 24). They ask, “What is your opinion, what do you have to say?” It was a trap. If Jesus had said, “Apply the Law,” they would have said, “He is not as good as He seems, because He has said to kill the poor woman!” If He had said,“Do not kill her,” they would have said, “He is not as good as He seems, because He does not even observe the law!” Under appearances of fidelity to God, they manipulate the law using the person of the woman in order to be able to accuse Jesus.

           John 8: 6b-8: Reaction of Jesus: He writes on the ground. It seemed to be a dead alley without an exit. But Jesus is not frightened, nor does He get nervous. Instead, calmly, He bends down and begins to write on the ground with His finger. His enemies are those who get nervous. They insist and they want Jesus to give His opinion. Then Jesus rises and says, “Let the one among you who is guiltless be the first to throw a stone at her!” Then bending down again He continued to write on the ground. Jesus does not discuss the law. But He changes the objective of the judgment. Instead of allowing them to place the law above the woman to condemn her, He asks them to examine themselves in the light of what the law demands from them. The symbolical action of writing on the ground clarifies everything. The word of the Law of God has its own consistency. A word written on the ground has no consistency. The rain and the wind carry it away. The forgiveness of God takes away sin identified and denounced by the law.

           John 8: 9-11: Jesus and the woman. The gesture and response of Jesus make His enemies go away; they are conquered. The Pharisees and the Scribes go away full of shame, one after the other, beginning with the eldest. This is the opposite of what they expected to take place. The person condemned by the law was not the woman, but rather they who believed themselves to be faithful to the law. At the end, Jesus remained alone with the woman who stood in the middle. Jesus straightened up and said, “Woman, where are they who condemned you? Has no one condemned you?!” She replied: “No one, Sir!” And Jesusconcludes, “Neither do I condemn you! Go away, and from this moment sin no more!”

           Jesus does not allow anyone to use the Law of God to condemn the brother or the sister when the person who condemns is himself/herself a sinner. This episode, better than any other teaching, reveals that Jesus is the light which makes truth shine. He opens up what exists in the secret of persons, in the intimate depth of each one of us. In the light of His word, those who seemed to be the defenders of the law reveal themselves being full of sin and they themselves recognize it, and they leave, beginning by the eldest. And the woman considered to be guilty and deserving of death, remains standing up before God, absolved, redeemed and with her dignity recovered (cf. Jn 3: 19-

21).

Personal Questions

           Try to put yourself in the woman’s place: What were her feelings at that moment?

           What are the steps which our community can and should take to accept those who are excluded?

Concluding Prayer

Yahweh is my shepherd, I lack nothing.

In grassy meadows He lets me lie.

By tranquil streams He leads me to restore my spirit.

He guides me in paths of saving justice as befits His name. (Ps 51: 1-3)

www.ocarm.org

 

23.03.2026: THỨ HAI TUẦN V MÙA CHAY

 23/03/2026

 Thứ Hai tuần 5 mùa Chay năm A

 


Bài Ðọc I: Ðn 13, 1-9. 15-17. 19-30. 33-62 (Bài dài)

“Ðây tôi phải chết, dù tôi không làm điều họ vu khống cho tôi”.

Trích sách Tiên tri Ða-ni-en.

Trong những ngày ấy, có một người đàn ông ở Ba-by-lon tên là Gio-a-kim cưới bà vợ tên là Su-san-na, con của Khen-ki-gia, bà rất xinh đẹp và có lòng kính sợ Chúa, vì cha mẹ bà là những người công chính, đã dạy con cho biết giữ luật Mô-sê. Lúc đó Gio-a-kim rất giàu có, ông có một khu vườn gần nhà ông, các người Do-thái năng lui tới nhà ông, vì ông là người đáng kính hơn mọi người khác.

Năm đó, người ta đã đặt lên hai vị thẩm phán trong dân. Chúa đã phán về những kẻ ấy rằng: “Sự gian ác phát sinh từ Ba-by-lon bởi những vị thẩm phán kỳ lão, là những người xem ra như cai quản dân chúng”. Các ông năng lui tới nhà ông Gio-a-kim, nên tất cả những ai kiện tụng, thì tìm gặp các ông ở đó. Ðến trưa, khi dân chúng trở về nhà, bà Su-san-na vào đi bách bộ trong vườn của chồng. Hai vị kỳ lão thấy bà mỗi ngày đi bách bộ trong vườn, thì phải lửa dục mê đắm; hai ông mất lương tâm, không còn muốn đưa mắt nhìn lên trời và không còn muốn nhớ đến sự xét xử công minh.

Hai ông chờ ngày thuận tiện, lúc bà Su-san-na vào vườn như hôm trước và hôm trước nữa, bà chỉ dẫn theo hai cô thiếu nữ, bà muốn tắm trong vườn, vì trời nóng bức. Lúc bấy giờ ở đó không có ai, ngoài hai vị kỳ lão đang ẩn núp và ngắm nhìn bà. Bà nói với hai cô thiếu nữ rằng: “Hãy mang dầu và thuốc thơm cho ta, rồi đóng cửa vườn lại để ta tắm”.

Khi hai cô thiếu nữ ra khỏi vườn, hai vị kỳ lão đứng lên, tiến lại gần bà Su-san-na và nói: “Kìa cửa vườn đã đóng hết; không ai trông thấy ta đâu, chúng tôi say mê bà, bà hãy chấp nhận lời yêu cầu của chúng tôi và hiến thân cho chúng tôi. Nếu bà không chấp nhận, chúng tôi sẽ làm chứng nói bà phạm tội với một thanh niên, và vì đó, bà đã bảo các cô thiếu nữ ra khỏi vườn”.

Bà Su-san-na thở dài và nói: “Tôi phải khốn cực tư bề; nếu tôi hành động như thế, tôi phải chết, và nếu tôi không hành động như thế, tôi cũng không thoát khỏi tay các ông. Nhưng thà tôi phải tay các ông mà không làm điều gì phạm tội trước mặt Chúa thì hơn!” Ðọan bà tri hô lên, nên hai vị kỳ lão cũng kêu lên tố cáo bà. Và một trong hai ông chạy ra mở cửa vườn. Khi người nhà nghe tiếng kêu la trong vườn, liền đổ xô ra cửa để xem coi việc gì đã xảy ra. Khi nghe hai vị kỳ lão kể lại, thì các đầy tớ rất lấy làm hổ thẹn, vì thiên hạ không khi nào nghe nói như thế về bà Su-san-na.

Ngày hôm sau, khi dân chúng tụ họp tại nhà ông Gio-a-kim, chồng bà Su-san-na, hai vị kỳ lão cũng đến, lòng đầy những ý nghĩ bất chính để tố cáo bà Su-san-na cho người ta giết bà. Hai ông nói với dân chúng: “Các người hãy đi tìm bà Su-san-na, con ông Khen-ki-gia, vợ của ông Gio-a-kim”. Người ta liền sai đi bắt bà, bà đến với cả cha mẹ, con cái và tất cả họ hàng. Nhưng tất cả họ hàng và mọi kẻ biết rõ bà đều khóc lóc.

Khi hai vị kỳ lão ra đứng giữa dân chúng, hai ông đặt tay lên đầu bà. Bà Su-san-na thì khóc lóc, ngước mắt lên trời, vì tâm hồn bà tin tưởng nơi Chúa. Hai vị kỳ lão nói: “Khi chúng tôi đi bách bộ một mình trong vườn, bà này đi vào với hai đứa tớ gái. Bà bảo hai đứa đóng cửa vườn lại, rồi đi ra. Bấy giờ một chàng thanh niên đã ẩn núp trong vườn tiến tới gần bà và phạm tội với bà. Lúc đó chúng tôi núp ở góc vườn, nhìn thấy tội ác, chúng tôi liền chạy đến bắt quả tang hai người đang phạm tội. Chúng tôi không bắt được chàng thanh niên, vì anh ta khoẻ mạnh hơn chúng tôi, nên đã mở cửa tẩu thoát. Còn bà này chúng tôi bắt được, chúng tôi gạn hỏi chàng thanh niên đó là ai, nhưng bà không muốn nói cho chúng tôi biết. Ðó là điều chúng tôi xin làm chứng”. Dân chúng tin lời hai ông nói, vì hai ông là bậc kỳ lão trong dân và là thẩm phán, nên họ lên án tử hình cho bà.

Bấy giờ bà Su-san-na kêu lớn tiếng rằng: “Lạy Chúa hằng hữu, Ðấng thấu biết mọi bí ẩn và mọi sự trước khi xảy ra, Chúa biết họ làm chứng gian hại con; và đây con phải chết, dù con không làm điều gì mà họ ác ý vu khống cho con”.

Chúa nhậm lời bà. Khi họ dẫn bà đi xử tử, thì Chúa giục thần trí một đứa trẻ tên là Ða-ni-en. Trẻ này kêu lớn rằng: “Còn tôi, tôi không vấy máu bà này”. Mọi người hướng mắt nhìn về đứa trẻ và nói: “Lời mi nói có ý nghĩa gì?” Ðứa trẻ ra đứng giữa mọi người và nói: “Hỡi con cái Ít-ra-en, các ngươi ngu muội thế sao, khi chưa xét xử và chưa biết sự thật thế nào, mà lại lên án một thiếu nữ Ít-ra-en? Các người hãy xét xử lại, vì hai ông đã làm chứng dối hại bà”.

Bấy giờ dân chúng vội vã trở lại. Các kỳ lão nói với Ða-ni-en: “Này, em hãy ngồi giữa chúng tôi và bảo cho chúng tôi, vì Thiên Chúa đã cho em danh dự của bậc kỳ lão”. Ða-ni-en liền nói với họ: “Các người hãy tách biệt hai ông ra, và cho hai ông đứng xa nhau, rồi tôi xét xử hai vị kỳ lão cho”.

Khi hai ông đứng xa nhau, Ða-ni-en gọi ông thứ nhất đến và nói: “Hỡi lão già độc ác, các tội xưa kia ông đã phạm, giờ đây lại tái phạm, ông đã xét xử bất công, đã lên án kẻ vô tội và tha cho người có tội, mặc dầu có lời Chúa phán: “Ngươi chớ giết kẻ vô tội và người công chính”. Vậy nếu ông thấy bà Su-san-na phạm tội, thì hãy nói hai người phạm tội dưới cây gì?” Ông ta trả lời: “Dưới cây chò”. Ða-ni-en liền nói: “Ðúng là ông nói dối. Ðây sứ thần Chúa được lệnh phân thây ông”. Ða-ni-en cho ông ta lui ra, và bảo dẫn ông kia đến. Ða-ni-en nói với ông này rằng: “Hỡi dòng giống Ca-na-an, chớ không phải dòng giống Giu-đa, sắc đẹp đã mê hoặc ông, và tình dục đã làm cho tâm hồn ông ra đồi bại. Ông đã cư xử như thế đối với các thiếu nữ Ít-ra-en, các cô vì sợ mà phạm tội với ông. Nhưng một thiếu nữ Giuđa không chiều theo tội ác của ông. Vậy bây giờ, ông hãy nói cho tôi biết ông đã bắt được hai người phạm tội dưới cây gì?” Ông ta trả lời: “Dưới cây sồi”. Ða-ni-en liền nói: “Cả ông nữa, ông hoàn toàn nói dối, cho nên thiên thần Chúa, tay cầm gươm, chờ đợi phân thây tiêu diệt ông”.

Bấy giờ tất cả dân chúng hô lớn tiếng và chúc tụng Chúa đã cứu thoát những kẻ trông cậy vào Chúa. Ðoạn họ nghiêm trị hai vị kỳ lão mà Ða-ni-en đã minh chứng rằng hai ông đã vu khống, họ đã xử với hai ông như hai ông đã xử độc ác với kẻ khác. Chiếu theo luật Mô-sê, họ lên án xử tử hai ông, và ngày hôm đó máu người vô tội khỏi đổ oan.

Ðó là lời Chúa.

 

Hoặc đọc bài ngắn này: Ðn 13, 41c-62

Trích sách Tiên tri Ða-ni-en.

Trong những ngày ấy, dân chúng lên án tử hình bà Su-san-na. Bấy giờ bà Su-san-na kêu lớn tiếng rằng: “Lạy Chúa hằng hữu, Ðấng thấu biết mọi bí ẩn và mọi sự trước khi xảy ra, Chúa biết họ làm chứng gian hại con; và đây con phải chết, dù con không làm điều gì mà họ ác ý vu khống cho con”.

Chúa nhậm lời bà. Khi họ dẫn bà đi xử tử, thì Chúa giục thần trí một đứa trẻ tên là Ða-ni-en. Trẻ này kêu lớn rằng: “Còn tôi, tôi không vấy máu bà này”. Mọi người hướng mắt nhìn về đứa trẻ và nói: “Lời mi nói có ý nghĩa gì?” Ðứa trẻ ra đứng giữa mọi người và nói: “Hỡi con cái Ít-ra-en, các ngươi ngu muội thế sao, khi chưa xét xử và chưa biết sự thật thế nào, mà lại lên án một thiếu nữ Ít-ra-en? Các người hãy xét xử lại, vì hai ông đã làm chứng dối hại bà”.

Bấy giờ dân chúng vội vã trở lại. Các kỳ lão nói với Ða-ni-en: “Này, em hãy ngồi giữa chúng tôi và bảo cho chúng tôi, vì Thiên Chúa đã cho em danh dự của bậc kỳ lão”. Ða-ni-en liền nói với họ: “Các người hãy tách biệt hai ông ra, và cho hai ông đứng xa nhau, rồi tôi xét xử hai vị kỳ lão cho”.

Khi hai ông đứng xa nhau, Ða-ni-en gọi ông thứ nhất đến và nói: “Hỡi lão già độc ác, các tội xưa kia ông đã phạm, giờ đây lại tái phạm. Ông đã xét xử bất công, đã lên án kẻ vô tội và tha cho người có tội, mặc dầu có lời Chúa phán: “Ngươi chớ giết kẻ vô tội và người công chính”. Vậy nếu ông thấy bà Su-san-na phạm tội, thì hãy nói hai người phạm tội dưới cây gì?” Ông ta trả lời: “Dưới cây chò”. Ða-ni-en liền nói: “Ðúng là ông nói dối. Ðây sứ thần Chúa được lệnh phân thây ông”. Ða-ni-en cho ông ta lui ra, và bảo dẫn ông kia đến. Ða-ni-en nói với ông này rằng: “Hỡi dòng giống Ca-na-an, chứ không phải dòng giống Giu-đa, sắc đẹp đã mê hoặc ông, và tình dục đã làm cho tâm hồn ông ra đồi bại. Ông đã cư xử như thế đối với các thiếu nữ Ít-ra-en, các cô vì sợ mà phạm tội với ông. Nhưng một thiếu nữ Giu-đa không chiều theo tội ác của ông. Vậy bây giờ, ông hãy nói cho tôi biết ông đã bắt được hai người phạm tội dưới cây gì?” Ông ta trả lời: “Dưới cây sồi”. Ða-ni-en liền nói: “Cả ông nữa, ông hoàn toàn nói dối, cho nên thiên thần Chúa, tay cầm gươm, chờ đợi phân thây tiêu diệt ông”.

Bấy giờ tất cả dân chúng hô lớn tiếng và chúc tụng Chúa đã cứu thoát những kẻ trông cậy vào Chúa. Ðoạn họ nghiêm trị hai vị kỳ lão mà Ða-ni-en đã minh chứng rằng hai ông đã vu khống; họ đã xử với hai ông như hai ông đã xử độc ác với kẻ khác. Chiếu theo luật Mô-sê, họ lên án xử tử hai ông, và ngày hôm đó máu người vô tội khỏi đổ oan.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 22, 1-3a. 3b-4. 5. 6

Ðáp: Dù bước đi trong thung lũng tối, con không lo mắc nạn, vì Chúa ở cùng con 

Xướng: Chúa chăn dắt tôi, tôi chẳng thiếu thốn chi; trên đồng cỏ xanh rì, Người thả tôi nằm nghỉ. Tới nguồn nước, chỗ nghỉ ngơi, Người hướng dẫn tôi; tâm hồn tôi, Người lo bồi dưỡng.

Xướng: Ngài dẫn tôi qua những con đường đoan chính, sở dĩ vì uy danh Người. (Lạy Chúa), dù bước đi trong thung lũng tối, con không lo mắc nạn, vì Chúa ở cùng con. Cây roi và cái gậy của Ngài, đó là điều an ủi lòng con. – Ðáp.

Xướng: Chúa dọn ra cho con mâm cỗ, ngay trước mặt những kẻ đối phương. Ðầu con thì Chúa xức dầu thơm, chén rượu con đầy tràn chan chứa.

Xướng: Lòng nhân từ và ân sủng Chúa theo tôi, hết mọi ngày trong đời sống; và trong nhà Chúa, tôi sẽ định cư cho tới thời gian rất ư lâu dài.

 

Câu Xướng Trước Phúc Âm: 2 Cr 6, 2b

Ðây là lúc thuận tiện, đây là ngày cứu độ.

 

Phúc Âm: Ga 8, 1-11

“Ai trong các ngươi sạch tội, hãy ném đá chị này trước đi”.

Tin Mừng Chúa Giê-su Ki-tô theo Thánh Gio-an.

Khi ấy, Chúa Giê-su lên núi cây dầu. Và từ sáng sớm, Người lại vào trong đền thờ. Toàn dân đến cùng Người, nên Người ngồi xuống và bắt đầu giảng dạy. Lúc đó, luật sĩ và biệt phái dẫn đến Người một thiếu phụ bị bắt quả tang phạm tội ngoại tình, và họ đặt nàng đứng trước mặt mọi người. Họ hỏi Chúa Giê-su: “Thưa Thầy, thiếu phụ này bị bắt quả tang phạm tội ngoại tình, mà theo luật Mô-sê, hạng phụ nữ này phải bị ném đá. Còn Thầy, Thầy dạy sao?” Họ nói thế có ý gài bẫy Người để có thể tố cáo Người. Nhưng Chúa Giê-su cúi xuống, bắt đầu lấy ngón tay viết trên đất. Vì họ cứ hỏi mãi, nên Người đứng lên và bảo họ: “Ai trong các ngươi sạch tội, hãy ném đá chị này trước đi”. Và Người ngồi xuống và lại viết trên đất. Nghe nói thế họ rút lui từng người một, bắt đầu là những người nhiều tuổi nhất, và còn lại một mình Chúa Giê-su với người thiếu phụ vẫn đứng đó. Bấy giờ Chúa Giê-su đứng thẳng dậy và bảo nàng: “Hỡi thiếu phụ, những người cáo chị đi đâu cả rồi? Không ai kết án chị ư?” Nàng đáp: “Thưa Thầy, không có ai”. Chúa Giê-su bảo: “Ta cũng thế, Ta không kết tội chị. Vậy chị hãy đi, và từ nay đừng phạm tội nữa”.

Ðó là lời Chúa.

 

 


Chú giải về Đa-ni-en 13,1-9. 15-17. 19-30. 33-62 hoặc Đa-ni-en 13,41-62

Hai chương cuối của sách Đa-ni-en không thuộc kinh điển Do Thái. Những câu chuyện ngắn trong hai chương này có thể ban đầu viết về một hoặc nhiều Đa-ni-en khác, khác với nhân vật chính của phần chính trong sách. Các văn bản này hiện chỉ còn bản tiếng Hy Lạp, nhưng có lẽ ban đầu được viết bằng tiếng Do Thái hoặc tiếng Aram. Chúng không xuất hiện trong các bản Kinh Thánh không thuộc Công giáo, nhưng Giáo hội Công giáo luôn coi chúng là những tác phẩm được soi dẫn.

 

Hai chương này chứa hai câu chuyện nổi tiếng, một về Su-san-na, người bị vu oan tội ngoại tình, và một câu chuyện khác về những sự kiện dẫn đến việc Đa-ni-en bị ném vào hang sư tử.

Một số người quá khắt khe về tôn giáo thường bỏ qua hoặc thay thế câu chuyện về Su-san-na bằng một văn bản ít gây hại hơn (hoặc tệ hơn, bị bỏ qua vì quá dài bởi những người cử hành nghi lễ cho rằng nghi lễ tốt duy nhất là nghi lễ ngắn gọn!). Nhưng như Hồng y Newman từng nói:

“Chúng ta không thể viết một tác phẩm văn học không tì vết về con người tội lỗi.”

Điều này rất đúng với Kinh Thánh. Chỉ trong bối cảnh sự yếu đuối tội lỗi của chúng ta, chúng ta mới có thể trọn vẹn trân trọng sự vĩ đại và lòng thương xót của Thiên Chúa.

Tình cảnh của Susanna cần được giải thích một chút vì, tùy thuộc vào các câu Kinh Thánh được chọn cho Bài đọc thứ nhất, phần đầu của câu chuyện có thể không có trong bài đọc của chúng ta. Đó là câu chuyện về hai người đàn ông dâm đãng và một người phụ nữ đã kết hôn vô tội (Susanna) bị dẫn vào một cái bẫy tinh vi mà dường như không có lối thoát. Tuy nhiên, người phụ nữ đã bảo vệ sự trong sạch của mình bất chấp nguy cơ bị vu oan là không chung thủy với chồng, trong một xã hội thậm chí còn ít khoan dung hơn xã hội của chúng ta trong những vấn đề này. Trên thực tế, toàn thể cộng đồng, sau khi nghe lời khai của hai người đàn ông, đã sẵn sàng ném đá bà vì tội ngoại tình và thể hiện điều này bằng cách đặt tay lên đầu người phụ nữ.

Bà chắc chắn đã bị xử tử bằng cách ném đá nếu “chàng trai trẻ tên là Đa-ni-en” không xuất hiện. Phần còn lại của câu chuyện là mô tả về sự chính trực, ý thức công lý và sự sáng suốt của ông. Qua việc khéo léo và riêng biệt điều tra những người tố cáo người phụ nữ, ông đã chứng minh họ là kẻ nói dối, và sự tương phản rõ rệt giữa hai cái cây được nhắc đến—một cây khá nhỏ và một cây rất cao lớn và hùng vĩ—càng làm nổi bật sự mâu thuẫn trong lời khai của hai người đàn ông. Theo luật, cuối cùng họ phải nhận hình phạt vốn dành cho người phụ nữ.

Trọng tâm của câu chuyện dài và đầy kịch tính này thực sự là về Đa-ni-en, về sự nhận thức và trí tuệ của ông, và về ông như một người bảo vệ công lý. Ngược lại, phụng vụ của Phúc Âm Gioan (Gioan 8,1-11, được đọc hôm qua, Chúa Nhật Tuần thứ 5 Mùa Chay Năm C và hôm nay trong Năm A và B), kể câu chuyện về một trường hợp ngoại tình khác và rất khác biệt. Đó là một tình huống mà người phụ nữ rõ ràng là có tội, nhưng vẫn nhận được sự tha thứ hoàn toàn của Chúa Giê-su.

Khi đọc cả hai câu chuyện, chúng ta có thể suy ngẫm về việc chúng ta thường xuyên phán xét người khác như thế nào, đặc biệt là trong lĩnh vực tình dục. Ngoại tình là một chủ đề rất phổ biến xuyên suốt nhiều câu chuyện trong Kinh Thánh, cũng như hình phạt tử hình dành cho tội này. Tuy nhiên, chúng ta nên nhớ rằng người ta không phạm tội ngoại tình một mình, và điều này không nên bị xem nhẹ.

 


Chú giải về Gioan 8:1-11

Có một số nghi ngờ về việc câu chuyện về người phụ nữ bị buộc tội ngoại tình này có thực sự thuộc về Phúc Âm Gioan hay không. Một số người cho rằng phong cách này gợi nhớ nhiều hơn đến Lu-ca, và người ta dễ dàng hình dung nó phù hợp với Phúc Âm của ông.

Cảnh tượng diễn ra trên Núi Ô-liu, ngay bên ngoài tường thành Giê-ru-sa-lem. Đây là lần duy nhất khu vực này được nhắc đến trong các Phúc Âm, ngoài những tường thuật về sự đau khổ trong vườn Ghết-xê-ma-ni. Tuy nhiên, có khả năng Chúa Giê-su và các môn đệ của Ngài đã đến đó nhiều lần.

Không có nghi ngờ gì, ở bất kỳ giai đoạn nào của câu chuyện, rằng người phụ nữ có tội như bị buộc tội. Tất nhiên, chúng ta có thể muốn hỏi điều gì đã xảy ra với người đàn ông. Cần có hai người để phạm tội ngoại tình (trừ khi đó là trong bí mật). Và ai trong số họ là người bạn đời đã kết hôn? Cả hai người? Hay chỉ là người đàn ông?

Nhưng trong một xã hội rất quan tâm đến tính hợp pháp và sự tiếp nối dòng dõi gia đình, gánh nặng về sự liêm chính đặt lên vai người vợ. Những mối quan hệ “ngoại hôn” của người chồng được xem xét ít nghiêm túc hơn nhiều. Theo quan niệm thời đó, con cái sinh ra từ mối quan hệ như vậy là vấn đề của người phụ nữ, và không ảnh hưởng đến sự “thuần khiết” của dòng dõi gia đình.

 

Điều đáng ghê tởm trong cảnh này là người phụ nữ bị các thầy dạy luật và người Pha-ri-sêu lôi kéo vào như một con tốt trong trò chơi mà họ đang chơi với Chúa Giê-su. Đó là một ví dụ về nhiều “con tốt” mà các nhà lãnh đạo tôn giáo đã giăng ra trước mặt Chúa Giê-su trong các câu chuyện Phúc Âm.

Người Pha-ri-sêu thách thức Ngài rằng:

Luật Môi-se truyền dạy chúng ta phải ném đá những người phụ nữ như vậy. Bây giờ Ngài nói gì?

Nó hơi giống câu hỏi về việc nộp thuế cho Caesar. Bất kể Chúa Giê-su có thể nói gì, Ngài sẽ tự kết tội mình bằng chính miệng mình.

Thực tế, Luật pháp quy định hình phạt tử hình, nhưng không quy định cách thức hành quyết đối với những người ngoại tình. Tuy nhiên, sách Đệ Nhị Luật quy định ném đá đối với trinh nữ đã đính hôn bị bắt quả tang ngoại tình (hãy nhận ra rằng nếu không nhờ Giuse, đây có thể là số phận của Maria khi bà bị phát hiện mang thai). Những người chứng kiến ​​tội ngoại tình cũng có quyền ném đá trước (xem Đệ Nhị Luật 17,7) – do đó, Chúa Giê-su đã mời gọi những người tố cáo Ngài.

Nếu Chúa Giê-su nói rằng bà ta nên được tha thứ, thì Ngài đã vi phạm Luật pháp – nếu Ngài nói rằng bà ta nên bị trừng phạt, thì Ngài đã mâu thuẫn với chính lời dạy của mình về lòng thương xót và sự cảm thông đối với người tội lỗi. Chúa Giê-su khéo léo đẩy trách nhiệm trở lại cho họ:

Ai trong các ngươi không có tội, hãy ném đá vào người phụ nữ này trước.

Với một biểu hiện khiêm nhường kỳ lạ, họ không trả lời. Họ im lặng và từng người một, bắt đầu từ người lớn tuổi nhất, họ bỏ đi.

Cuối cùng, chỉ còn lại Chúa Giê-su và người phụ nữ, và hãy lưu ý rằng Chúa Giê-su không hề xấu hổ khi ở một mình trước mặt một người bị kết tội ngoại tình (“người bệnh là những người cần thầy thuốc”):

Này người phụ nữ, họ đâu rồi? Không ai kết tội bà sao?” Bà đáp: “Không ai cả, thưa ngài.” Chúa Giê-su nói: “Ta cũng không kết tội bà. Hãy đi, và từ nay về sau đừng phạm tội nữa.”

Điều này có nghĩa là Chúa Giê-su dung túng tội ngoại tình sao? Hoàn toàn không. Nhưng Ngài nhìn thấy nơi người phụ nữ ấy mầm mống của sự ăn năn và tiềm năng hoán cải. Chúa Giê-su luôn nhìn vào hiện tại và tương lai—không bao giờ nhìn vào quá khứ.

Nhìn vào câu chuyện này, trước hết chúng ta có thể tự tin hướng tới lòng thương xót tương tự từ Chúa Giê-su dành cho tội lỗi của chúng ta. Nhưng chúng ta cũng cần có sự thành thật của những người Pha-ri-sêu, những người không dám trừng phạt người phụ nữ vì họ thừa nhận rằng chính họ cũng là những kẻ tội lỗi.

Đã bao nhiêu lần chúng ta không ngần ngại phán xét người khác về những lỗi lầm họ đã gây ra, mà không hề nghĩ đến lỗi lầm của chính mình—soi những hạt bụi trong mắt người khác, trong khi chính mình lại có cả khúc gỗ trong mắt?

 

https://livingspace.sacredspace.ie/l1052g/

 

 


Suy Niệm: Thiên Chúa sự sống

Sự chết rình rập tiêu diệt con người. Con người tự nộp mình vào chỗ chết khi phạm tội. Con người tiêu diệt lẫn nhau bằng những âm mưu hiểm độc gian dối. Nếu không có Chúa ta không có hi vọng được cứu sống.

Chúa cứu sống bà Su-za-na bằng cuộc phân xử công minh. Phơi bầy sự thật. Vạch trần gian dối. Người công chính được minh oan. Kẻ gian ác bị trừng phạt. Chúa đảo ngược thế cờ. Không để cho sự dữ hoành hành. Không để cho kẻ ác thống trị. Người lành được bình an. Thế giới được hạnh phúc. Công minh tuyệt đối. Đó là Cựu ước. Nhưng đến thời Tân ước có những bước tiến mới hơn công minh.

Chúa cứu người phụ nữ ngoại tình bằng một cuộc phân xử khác. Công minh và nhân hậu.

Công minh khi Chúa hỏi những người tố cáo: “Ai trong các ông sạch tội, thì cứ việc lấy đá mà ném trước đi”. Thực vậy nếu phải ném đá có lẽ phải ném chính bản thân. Vì trước mặt Chúa nào có ai vô tội? Đã không kết án mình đâu còn dám kết án người khác.

Nhân hậu khi Chúa nói với người phụ nữ: “Tôi cũng vậy, tôi không lên án chị đâu!”. Và lòng nhân hậu lên đến tuyệt đỉnh khi Chúa nói: “Thôi chị cứ về đi, và từ nay đừng phạm tội nữa”. Không kết án. Không giết chết. Nhưng còn hơn thế nữa, mở cho ta con đường sự sống. Không đóng đinh con người vào quá khứ. Nhưng mở cho con người một tương lai. Không nghi ngờ con người yếu đuối. Nhưng tin tưởng thiện chí và khả năng đổi mới.

Không chỉ cứu mạng sống thân xác chóng qua. Nhưng cứu sự sống của linh hồn bất tử. Không chỉ cứu một người phụ nữ. Nhưng cứu tất cả mọi người. Những người có mặt hôm ấy khi về nhà phải duyệt xét lương tâm. Biết mình có tội. Biết sám hối. Mọi người sẽ được sự sống.

Quả thực Chúa là vị thẩm phán công minh và nhân hậu. Xử án không phải để kết án nhưng để tha thứ. Không phải để giết chết nhưng để cứu sống. Vì Chúa là Thiên Chúa sự sống.

(TGM Giuse Ngô Quang Kiệt)

Thứ Bảy, 21 tháng 3, 2026

MARCH 22, 2026: FIFTH SUNDAY OF LENT year A

 March 22, 2026

Fifth Sunday of Lent

Lectionary: 34

 


Reading I

Ezekiel 37:12-14

Thus says the Lord GOD: 
O my people, I will open your graves 
and have you rise from them, 
and bring you back to the land of Israel.
Then you shall know that I am the LORD, 
when I open your graves and have you rise from them, 
O my people!
I will put my spirit in you that you may live, 
and I will settle you upon your land; 
thus you shall know that I am the LORD.
I have promised, and I will do it, says the LORD.

 

Responsorial Psalm

Psalm 130:1-2, 3-4, 5-6, 7-8

R. (7) With the Lord there is mercy and fullness of redemption.
Out of the depths I cry to you, O LORD;
    LORD, hear my voice!
Let your ears be attentive
    to my voice in supplication. 
R. With the Lord there is mercy and fullness of redemption.
If you, O LORD, mark iniquities,
    LORD, who can stand?
But with you is forgiveness,
    that you may be revered. 
R. With the Lord there is mercy and fullness of redemption.
I trust in the LORD;
    my soul trusts in his word.
More than sentinels wait for the dawn,
    let Israel wait for the LORD.
R. With the Lord there is mercy and fullness of redemption.
For with the LORD is kindness
    and with him is plenteous redemption;
And he will redeem Israel
    from all their iniquities.
R. With the Lord there is mercy and fullness of redemption.

 

Reading II

Romans 8:8-11

Brothers and sisters:
Those who are in the flesh cannot please God.
But you are not in the flesh; 
on the contrary, you are in the spirit, 
if only the Spirit of God dwells in you.
Whoever does not have the Spirit of Christ does not belong to him.
But if Christ is in you, 
although the body is dead because of sin, 
the spirit is alive because of righteousness.
If the Spirit of the one who raised Jesus from the dead dwells in you, 
the one who raised Christ from the dead 
will give life to your mortal bodies also, 
through his Spirit dwelling in you.

 

Verse Before the Gospel

John 11:25a, 26

I am the resurrection and the life, says the Lord;
whoever believes in me, even if he dies, will never die.

 

Gospel

John 11:1-45

Now a man was ill, Lazarus from Bethany, 
the village of Mary and her sister Martha.
Mary was the one who had anointed the Lord with perfumed oil 
and dried his feet with her hair; 
it was her brother Lazarus who was ill.
So the sisters sent word to him saying, 
“Master, the one you love is ill.”
When Jesus heard this he said,
“This illness is not to end in death, 
but is for the glory of God, 
that the Son of God may be glorified through it.”
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
So when he heard that he was ill, 
he remained for two days in the place where he was.
Then after this he said to his disciples, 
“Let us go back to Judea.”
The disciples said to him, 
“Rabbi, the Jews were just trying to stone you, 
and you want to go back there?”
Jesus answered,
“Are there not twelve hours in a day?
If one walks during the day, he does not stumble, 
because he sees the light of this world.
But if one walks at night, he stumbles, 
because the light is not in him.” 
He said this, and then told them,
“Our friend Lazarus is asleep,
but I am going to awaken him.”
So the disciples said to him,
“Master, if he is asleep, he will be saved.”
But Jesus was talking about his death, 
while they thought that he meant ordinary sleep. 
So then Jesus said to them clearly,
“Lazarus has died.
And I am glad for you that I was not there,
that you may believe. 
Let us go to him.”
So Thomas, called Didymus, said to his fellow disciples, 
“Let us also go to die with him.”

When Jesus arrived, he found that Lazarus 
had already been in the tomb for four days.
Now Bethany was near Jerusalem, only about two miles away.
And many of the Jews had come to Martha and Mary 
to comfort them about their brother.
When Martha heard that Jesus was coming,
she went to meet him;
but Mary sat at home.
Martha said to Jesus, 
“Lord, if you had been here,
my brother would not have died.
But even now I know that whatever you ask of God,
God will give you.”
Jesus said to her,
“Your brother will rise.”
Martha said to him,
“I know he will rise,
in the resurrection on the last day.”
Jesus told her,
“I am the resurrection and the life; 
whoever believes in me, even if he dies, will live, 
and everyone who lives and believes in me will never die.
Do you believe this?”
She said to him, “Yes, Lord.
I have come to believe that you are the Christ, the Son of God,
the one who is coming into the world.”

When she had said this, 
she went and called her sister Mary secretly, saying, 
“The teacher is here and is asking for you.”
As soon as she heard this,
she rose quickly and went to him.
For Jesus had not yet come into the village, 
but was still where Martha had met him.
So when the Jews who were with her in the house comforting her 
saw Mary get up quickly and go out,
they followed her, 
presuming that she was going to the tomb to weep there.
When Mary came to where Jesus was and saw him, 
she fell at his feet and said to him, 
“Lord, if you had been here,
my brother would not have died.”
When Jesus saw her weeping and the Jews who had come with her weeping, 
he became perturbed and deeply troubled, and said, 
“Where have you laid him?”
They said to him, “Sir, come and see.”
And Jesus wept.
So the Jews said, “See how he loved him.”
But some of them said, 
“Could not the one who opened the eyes of the blind man 
have done something so that this man would not have died?”

So Jesus, perturbed again, came to the tomb.
It was a cave, and a stone lay across it.
Jesus said, “Take away the stone.”
Martha, the dead man’s sister, said to him, 
“Lord, by now there will be a stench; 
he has been dead for four days.”
Jesus said to her,
“Did I not tell you that if you believe 
you will see the glory of God?”
So they took away the stone.
And Jesus raised his eyes and said,
“Father, I thank you for hearing me.
I know that you always hear me; 
but because of the crowd here I have said this, 
that they may believe that you sent me.”
And when he had said this,
He cried out in a loud voice, 
“Lazarus, come out!”
The dead man came out,
tied hand and foot with burial bands, 
and his face was wrapped in a cloth.
So Jesus said to them,
“Untie him and let him go.”

Now many of the Jews who had come to Mary
and seen what he had done began to believe in him.

 


OR: 

John 11:3-7, 17, 20-27, 33b-45

The sisters of Lazarus sent word to Jesus, saying, 
“Master, the one you love is ill.”
When Jesus heard this he said,
“This illness is not to end in death, 
but is for the glory of God, 
that the Son of God may be glorified through it.”
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
So when he heard that he was ill, 
he remained for two days in the place where he was.
Then after this he said to his disciples, 
"Let us go back to Judea.”

When Jesus arrived, he found that Lazarus 
had already been in the tomb for four days.
When Martha heard that Jesus was coming,
she went to meet him; 
but Mary sat at home.
Martha said to Jesus, 
“Lord, if you had been here,
my brother would not have died.
But even now I know that whatever you ask of God,
God will give you.”
Jesus said to her,
“Your brother will rise.”
Martha said,
“I know he will rise,
in the resurrection on the last day.”
Jesus told her,
“I am the resurrection and the life; 
whoever believes in me, even if he dies, will live, 
and everyone who lives and believes in me will never die.
Do you believe this?”
She said to him, “Yes, Lord.
I have come to believe that you are the Christ, the Son of God,
the one who is coming into the world.”

He became perturbed and deeply troubled, and said, 
“Where have you laid him?”
They said to him, “Sir, come and see.”
And Jesus wept.
So the Jews said, “See how he loved him.”
But some of them said, 
“Could not the one who opened the eyes of the blind man 
have done something so that this man would not have died?”

So Jesus, perturbed again, came to the tomb.
It was a cave, and a stone lay across it.
Jesus said, “Take away the stone.”
Martha, the dead man’s sister, said to him, 
“Lord, by now there will be a stench; 
he has been dead for four days.”
Jesus said to her,
“Did I not tell you that if you believe 
you will see the glory of God?”
So they took away the stone.
And Jesus raised his eyes and said, 
“Father, I thank you for hearing me.
I know that you always hear me; 
but because of the crowd here I have said this, 
that they may believe that you sent me.”
And when he had said this,
He cried out in a loud voice, 
“Lazarus, come out!”
The dead man came out,
tied hand and foot with burial bands, 
and his face was wrapped in a cloth.
So Jesus said to them,
“Untie him and let him go.”

Now many of the Jews who had come to Mary
and seen what he had done began to believe in him.

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/032226.cfm

 

 


Sunday of Week 5 Lent (Year A, B or C)

 

Note: On this, the Fifth Sunday in Lent, we celebrate the Mass for the third and final of the three ‘Scrutinies’. The Scrutinies are special rites that help prepare the Elect (those participating in the Order of Christian Initiation of Adults) to enter the Catholic Church. The readings discussed in this commentary, while ‘proper’ for Year A, may also be used in Years B and C when there are catechumens present who will be baptised at Easter. Click on the links below for the commentaries on readings proper for Years B and C:

Year B Commentary

Year C Commentary

______________________________________________________

Commentary on Ezekiel 37:12-14; Romans 8:8-11; John 11:1-45

As we approach Holy Week, we see Jesus come closer to the climax of his life and mission.  As he comes near to Jerusalem, the setting for the final drama of his life, the threats of his enemies increase by the day.  They are rallying their forces to get rid of him once for all.

The disciples are quite aware of the situation and not very keen on going anywhere near Jerusalem.  They are quite alarmed, then, when Jesus says:

Let us go to Judea again.

They remind him about the last time he was there (remember, Jerusalem is in Judea):

Rabbi, the Jews were just now trying to stone you, and are you going there again?

Jesus lets them know that fear and danger cannot be the deciding factors in his life and mission:

Are there not twelve hours of daylight? Those who walk during the day do not stumble because they see the light of this world.

There are times for things to be done, tasks to be accomplished, missions to be carried out. Whatever the risks involved, they have to be done and done now.

‘Lazarus is dead’
Jesus then gives his reason for wanting to go south. 

Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going there to awaken him.

You can almost hear the reaction of the disciples: “You are putting yourself—and us—in great danger just to wake someone up?!  Why disturb him?  Sleep is good for him!”

Then they are told bluntly, “Lazarus is dead.”  For the believer, death is but a sleep from which one wakes to a new and unending life.  And Jesus says he is glad, not because a close friend has died, but because it will be an opportunity for his disciples to know Jesus better, to increase their faith in who he is.

Thomas, the outspoken one, then says with bravado:

Let us also go, that we may die with him.

This could be understood in a cynical sense, but it also expressed the Christian calling to be with Jesus all the way, even into his suffering and death.

The house at Bethany
Jesus now approaches the home of Lazarus and his two sisters, Martha and Mary, in Bethany, just outside Jerusalem.  Mary stays grieving in the house, while Martha comes out to greet Jesus. (It is interesting how their characters here conform to the image we have of them from Luke’s Gospel, where Mary stays at Jesus’ feet, listening, while Martha is not content to sit, instead busying herself with making dinner).

Martha says,

Lord, if you had been here, my brother would not have died.

Jesus, already recognised as a source of life and healing assures Martha:

Your brother will rise again.

Martha says she knows, but her understanding is only in the conventional sense of a final resurrection.

But Jesus goes on:

I am the resurrection and the life. Those who believe in me, even though they die, will live, and everyone who lives and believes in me will never die.

To which Martha replies magnificently, recognising in Jesus the Messiah:

Yes, Lord, I believe that you are the Messiah, the Son of God, the one coming into the world.

The profession of faith reserved in the Synoptic Gospels for Peter, is here heard on the lips of a woman.  Remember too, that it was a woman, the Samaritan woman at the well, to whom Jesus first revealed his identity as the Christ.

The words of Jesus say two things:

  1. While physical death is the experience of all—Christians included—faith in Jesus brings promise of a life that never ends.
  2. One who is totally united with Christ begins to enjoy right now true and never-ending life.  It is not just something for the future.

The Master calls
Jesus is still outside the village as Martha goes to call her sister. 

The Teacher is here and is calling for you.

The Greek word for ‘is here’ is parestin, which corresponds to the noun parousia, the definitive appearance of Jesus in our lives.  When Jesus comes—and he comes every day—he calls us and expects us to respond to his presence with the same eagerness that Mary did.

Grief at a friend’s death
In spite of the deeply symbolical and spiritual language that this passage contains, we come to the very human experience of people faced with death. Jesus himself is overcome with grief at the death of a close friend.  The words indicate the intensity of Jesus’ feelings:

…he was greatly disturbed in spirit and deeply moved…Jesus began to weep…[he was] greatly disturbed…

Just before giving life back to Lazarus, Jesus prays to his Father.  Jesus is no mere wonder-worker.  He is simply doing the work of God his Father, the Creator, Source and Giver of all life.

The ‘sign’ about to take place, is to lead people, through Jesus, to the Father who sent him. Union with our God is the one and only meaning of our living.

Many questions
The actual raising of Lazarus seems almost an anti-climax.  It is expressed in the briefest language and there are many questions we might have (e.g. What did he look like? How did he walk? What did he say?…), which are simply not answered. The story wants us to focus on the central ‘sign’, which only confirms what Jesus had said of himself:

I AM the resurrection and the life.

It is the fulfilment of the prophecy from Ezekiel in the First Reading.  This reading is part of the famous parable of the valley full of dead bones which are brought to life, a parable about Israel, dead in sin and idolatry, being brought back to life in God.  In today’s Gospel, Lazarus represents all those who are being brought back to life, life in God.  He represents especially all those who are brought into new life by baptism, sharing the very life of God.

As this is the final Sunday of the three “Scrutinies”, today’s reading, like the Gospels of the last two Sundays (the Samaritan Woman and the Man Born Blind), is directed at those preparing for Baptism at Easter. (See the description of the Scrutinies at the beginning of the commentaries from the last two Sundays.) Baptism, as Paul tells us, is both a dying from one’s past and an entry into new life.  The newly baptised person is a ‘new person’ with a new life.

For us already baptised, we can do well to reflect on how much we have continued to see that life growing in us.  That is the theme of Paul in the Second Reading.  Those whose lives are embedded in the “flesh”, that is, those whose lives are given over to their instincts of greed and self-indulgence, can never be close to God.

Those who are in the Spirit will want to give their whole selves to the higher instincts of truth, love, compassion, sharing and justice.  When we are full of that Spirit then we have truly risen with Christ, for his life is truly active in us.  We are both alive and life-giving. As Paul said:

…it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me.
(Gal 2:20)

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/labc051/

 

 


Sunday, March 22, 2026

Fifth Sunday of Lent

Opening Prayer

Lord Jesus, send your Spirit to help us to read the Scriptures with the same mind that you read them to the disciples on the way to Emmaus. In the light of the Word, written in the Bible, you helped them to discover the presence of God in the disturbing events of your sentence and death. Thus, the cross that seemed to be the end of all hope became for them the source of life and of resurrection. Create in us silence so that we may listen to your voice in Creation and in the Scriptures, in events and in people, above all in the poor and suffering. May your word guide us so that we too, like the two disciples from Emmaus, may experience the force of your resurrection and witness to others that you are alive in our midst as source of fraternity, justice and peace. We ask this of you, Jesus, son of Mary, who revealed to us the Father and sent us your Spirit. Amen.

Reading: John 11, 1-45

A Key to Guide the Reading:

Let us read the text, which describes the resurrection of Lazarus. During the reading, try to follow the group, the disciples who follow Jesus from Galilee to Bethany. You must follow attentively all the events, from the time that the announcement of the sickness of the Martha and Mary’s brother was sent to Jesus who was in Galilee, to the time of the resurrection of Lazarus.

A Division of the Text to Assist a Careful Reading:

           John 11, 1-16: Jesus hears the news and sets out for Bethany to raise Lazarus. 

           John 11, 17-31: Jesus meets the two sisters and Martha’s profession of faith. 

           John 11, 32-45: The great sign of the resurrection of Lazarus. The Text:

1-16: There was a man named Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister, Martha, and he was ill. It was the same Mary, the sister of the sick man Lazarus, who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair. The sisters sent this message to Jesus, 'Lord, the man you love is ill.' On

receiving the message, Jesus said, 'This sickness will not end in death, but it is for God's glory so that through it the Son of God may be glorified.' Jesus loved Martha and her sister and Lazarus, yet when he heard that he was ill he stayed where he was for two more days before saying to the disciples, 'Let us go back to Judaea.' The disciples said, 'Rabbi, it is not long since the Jews were trying to stone you; are you going back there again?' Jesus replied: Are there not twelve hours in the day? No one who walks in the daytime stumbles, having the light of this world to see by; anyone who walks around at night stumbles, having no light as a guide. He said that and then added, 'Our friend Lazarus is at rest; I am going to wake him.' The disciples said to him, 'Lord, if he is at rest he will be saved.' Jesus was speaking of the death of Lazarus, but they thought that by 'rest' he meant 'sleep'; so Jesus put it plainly, 'Lazarus is dead; and for your sake I am glad I was not there because now you will believe. But let us go to him.' Then Thomas-- known as the Twin -- said to the other disciples, 'Let us also go to die with him.'

17-31: On arriving, Jesus found that Lazarus had been in the tomb for four days already. Bethany is only about two miles from Jerusalem, and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them about their brother. When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet him. Mary remained sitting in the house. Martha said to Jesus, 'Lord, if you had been here, my brother would not have died, but even now I know that God will grant whatever you ask of him.' Jesus said to her, 'Your brother will rise again.' Martha said, 'I know he will rise again at the resurrection on the last day.' Jesus said: I am the resurrection. Anyone who believes in me, even though that person dies, will live, and whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this? 'Yes, Lord,' she said, 'I believe that you are the Christ, the Son of God, the one who was to come into this world.' When she had said this, she went and called her sister Mary, saying in a low voice, 'The Master is here and wants to see you.' Hearing this, Mary got up quickly and went to him. Jesus had not yet come into the village; he was still at the place where Martha had met him. When the Jews who were in the house comforting Mary saw her get up so quickly and go out, they followed her, thinking that she was going to the tomb to weep there.

32-45: Mary went to Jesus, and as soon as she saw him she threw herself at his feet, saying, 'Lord, if you had been here, my brother would not have died.' At the sight of her tears, and those of the Jews who had come with her, Jesus was greatly distressed, and with a profound sigh he said, 'Where have you put him?' They said, 'Lord, come and see.' Jesus wept; and the Jews said, 'See how much he loved him!' But there were some who remarked, 'He opened the eyes of the blind man. Could he not have prevented this man's death?' Sighing again, Jesus reached the tomb: it was a cave with a stone to close the opening. Jesus said, 'Take the stone away.' Martha, the dead man's sister, said to him, 'Lord, by now he will smell; this is the fourth day since he died.' Jesus replied, 'Have I not told you that if you believe you will see the glory of God?' So they took the stone away. Then Jesus lifted up his eyes and said: Father, I thank you for hearing my prayer. I myself knew that you hear me always, but I speak for the sake of all these who are standing around me, so that they may believe it was you who sent me. When he had said this, he cried in a loud voice, 'Lazarus, come out!' The dead man came out, his feet and hands bound with strips of material, and a cloth over his face. Jesus said to them, 'Unbind him, let him go free.' Many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what he did, believed in him.

A Moment of Prayerful Silence

so that the Word of God may enter into us and enlighten our life.

Some Questions

to help us in our personal reflection.

           What drew your attention most in this very detailed account? Why?

           Which is the central and most important point of the whole narrative? Why?

           What was the attitude of the disciples? What did they say and do?

           What was the attitude of Martha and Mary? What did they say and do?

           What was the attitude of the Jews? What did they say, do and plan?

           With whom can you identify yourself most: the disciples, the sisters, the Jews, or none of these?

           Have you ever experienced times when despair and hope, life and death got confused in your thought? In times such as these, what kept up your faith?

           How does Lazarus rise to life today? How does resurrection take place today, giving new life to the poor?

A Key to the Reading

for those who wish to go deeper into the text.

The difference between the Gospel of John and that of the other three Evangelists.

           A comparison in order to understand the difference. Photo and X-Ray. You are in wonder at the beauty of nature before a sunrise. You see and contemplate what your eyes look at. This is the photo! Next to you, a friend says to you, "Have you noticed how that small cloud changed into a deeper colour? Our friendship is like this!" She saw more than that which the eyes were looking at. This is the X-Ray. Love for and faith in one another have expanded her vision. The Gospel of John is like this; it is the Gospel of the beloved disciple. He teaches us how to read the other Gospels and to discover in them a deeper dimension. The other three Gospels take photos of the miracles. John takes an X-Ray and reveals his deep sense of the divine, that which only faith can see by the working of the Spirit (John 14,26; 16,19).

For instance, the synoptics mention twenty-eight different miracles. John only mentions seven and he calls them "signs." Of the seven, only three are found in the synoptics. The other four are exclusive to John: the marriage feast in Cana (Jn 2,1-11), the healing of the paralytic at the pool of Siloe (Jn 5,1-9), the healing of the man born blind (Jn 9,1-7) and the resurrection of Lazarus (Jn 11,1-44). In the way he presents these "signs", John does much more than simply telling the miracle. He expands the facts so that they manifest Jesus as the revelation of the Father. John’s Gospel tries to throw light on Jesus’ saying, "To have seen me is to have seen the Father" (Jn 14,9). When we hold up to the light the X-Ray of Jesus in John’s Gospel, we see the face of the Father.

           Lazarus’ resurrection in the scheme of John’s Gospel The scheme of the seven signs:

           1st Sign: the marriage feast of Cana (Jn 2,1-12)

           2nd Sign: the healing of the nobleman’s son (Jn 4,46-54) 

           3rd Sign: the healing of the paralytic (Jn 5,1-18)

           4th Sign: the multiplication of the bread (Jn 6,1-15) 

           5th Sign: Jesus walks on the water (Jn 6,16-21)

           6th Sign: the healing of the blind man (Jn 9,1-40) 

           7th Sign: the raising of Lazarus (Jn 11,1-44)

           The great sign is the HOUR of Jesus’ glorification.

           The seven signs are seven prefigurations of the glorification of Jesus, which will take place at the Hour of his passion, death and resurrection. Each sign symbolises one aspect of the meaning of the passion, death and

resurrection of Jesus for us. It is in "meditating day and night" through the Lectio Divina or Prayerful Reading that we shall discover this meaning, which will enrich our lives.

           The resurrection of Lazarus, the seventh sign, opens the way for the coming of the Hour, the glorification, which takes place through death (Jn 12,23; 17,1). One of the reasons why Jesus is condemned will be the resurrection of Lazarus (Jn 11,50; 12,10). Thus, the seventh sign will be in order to manifest the glory of God (Jn 11,4): "This sickness will end not in death but in God’s glory and through it the Son of God will be glorified." The disciples cannot understand this (Jn 11,6-8). But even though they do not understand, they are ready to go and die with Jesus (Jn 11,16). Their understanding is slight, but their faith is right.

           The meaning of Lazarus’ resurrection

           In Bethany: Everything happens in Bethany, a small village at the foot of the Mount of Olives, near Jerusalem. In the story, Lazarus’ family, where Jesus liked to go, is the mirror of the community of the Beloved Disciple at the end of the first century. Mirror also of our communities. Bethany means "House of the Poor." Martha means "Lady" (coordinator); a lady who coordinates the community. Lazarus means "God helps" the poor community, which hoped for everything from God. Mary means "beloved of Yahweh", the image of the community. The story of the resurrection of Lazarus wants to communicate this certainty: Jesus brings life to the community of the poor; he is the source of life for those who believe in him.

           Between life and death: Lazarus is dead. Many Jews are at Martha and Mary’s house to comfort them for the loss of their brother. Those who represent the Old Testament do not bring new life. They just console. Jesus is the one who brings new life! In John’s Gospel, the Jews are also the enemies who wish to kill Jesus (Jn 10,31). So we have on one side the threat of death against Jesus, and on the other Jesus who comes to conquer death! It is in this context of conflict between life and death that the seventh sign of the resurrection of Lazarus, of victory over death, takes place.

           Two ways of believing in the resurrection: The central point is the contrast between the old way of believing in the resurrection at the end of times, and the new brought by Jesus, which until now conquers death. Martha, the Pharisees and the majority of the people believed in the resurrection (Acts 23,6-10, Mk 12,18). They believed, but did not reveal it, because their faith was only in the resurrection at the end of times and not in the present resurrection of the story, here and now. That resurrection did not renew life. A link was missing. The new life of the resurrection comes with Jesus.

           Profession of faith in Jesus and profession of faith in life: Jesus challenges Martha to take that step. It is not enough to believe in the resurrection at the end of times, we must believe that Resurrection is already here today in the person of Jesus and in those who believe in him. Death no longer holds power over these, because Jesus is the "resurrection and the life." And, Martha, even though she has not yet seen the concrete sign of the resurrection of Lazarus, professes her faith: "Yes, Lord, I believe that you are the Christ, the Son of God, the one who was to come into this world."

           Human, very human, equal to us in all things: After her profession of faith, Martha calls Mary, her sister. Mary goes to meet Jesus, who was still where Martha had met him. She repeats Martha’s expression: "Lord, if you had been here, my brother would not have died" (Jn 11,21). Mary weeps, everyone weeps. Jesus is moved. When the poor weep, Jesus is moved and weeps. When they see Jesus weeping, the others say, "See how much he loved him!" This is the characteristic of the community of the Beloved Disciple: love between Jesus and the members of the community. Some do not believe and still doubt: "He opened the eyes of the blind, could he not have prevented this man’s death?" For the third time, Jesus is moved (Jn 11,33.35.38). Thus, John stresses Jesus’ humanity against those who, at the end of the first century, spiritualized the faith and denied the humanity of Jesus.

           For us, there only remains to remove the stone so that God may give life back to us: Jesus orders the stone to be removed. Martha reacts: "Lord, by now he will smell; this is the fourth day!" Once more, Jesus challenges her recalling her faith in the resurrection, here and now, as a sign of God’s glory: "Have I not told you that if you believe you will see the glory of God?" They removed the stone. Before the open tomb and before the incredulity of those standing there, Jesus turns to the Father. First, he thanks the Father, "Father, I thank you for hearing my prayer. I knew indeed that you always hear me." The Father of Jesus is the same God who always hears the cry of the poor (Es 2,24; 3,7). Jesus knows the Father and trusts him. But now he asks for a sign for the sake of those who stand there, so that they may believe that he, Jesus, was sent by the Father. Then, he shouts aloud, "Lazarus, here. Come out!" And Lazarus comes out. This is the victory of life over death, of faith over unbelief! A farmer in the interior of Brazil commented, "It is up to us to remove the stone! And so God resurrects the community. There are those who do not want to remove the stone, and so in their community there is no life!"

Psalm 16 (15)

God is our birthright forever

Protect me, O God, in you is my refuge. To Yahweh I say, 'You are my Lord, my happiness is in none of the sacred spirits of the earth.' They only take advantage of all who love them.

People flock to their teeming idols. Never shall I pour libations to them! Never take their names on my lips. My birthright, my cup is Yahweh; you, you alone, hold my lot secure.

The measuring-line marks out for me a delightful place, my birthright is all I could wish.

I bless Yahweh who is my counsellor, even at night my heart instructs me. I keep Yahweh before me always, for with him at my right hand, nothing can shake me. So my heart rejoices, my soul delights, my body too will rest secure, for you will not abandon me to Sheol, you cannot allow your faithful servant to see the abyss. You will teach me the path of life, unbounded joy in your presence, at your right-hand delight forever.

Final Prayer

Lord Jesus, we thank for the word that has enabled us to understand better the will of the Father. May your Spirit enlighten our actions and grant us the strength to practice that which your Word has revealed to us. May we, like Mary, your mother, not only listen to but also practice the Word. You who live and reign with the Father in the unity of the Holy Spirit forever and ever. Amen.

 

www.ocarm.org