Trang

Thứ Hai, 4 tháng 5, 2026

MAY 5, 2026: TUESDAY OF THE FIFTH WEEK OF EASTER

 May 5, 2026

Tuesday of Fifth Week of Easter

Lectionary: 286

 


Reading 1

Acts 14:19-28

In those days, some Jews from Antioch and Iconium
arrived and won over the crowds.
They stoned Paul and dragged him out of the city,
supposing that he was dead.
But when the disciples gathered around him,
he got up and entered the city.
On the following day he left with Barnabas for Derbe.

After they had proclaimed the good news to that city
and made a considerable number of disciples,
they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch.
They strengthened the spirits of the disciples
and exhorted them to persevere in the faith, saying,
"It is necessary for us to undergo many hardships
to enter the Kingdom of God."
They appointed presbyters for them in each Church and,
with prayer and fasting, commended them to the Lord
in whom they had put their faith.
Then they traveled through Pisidia and reached Pamphylia.
After proclaiming the word at Perga they went down to Attalia.
From there they sailed to Antioch,
where they had been commended to the grace of God
for the work they had now accomplished.
And when they arrived, they called the Church together
and reported what God had done with them
and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
Then they spent no little time with the disciples.

 

Responsorial Psalm

Psalm 145:10-11, 12-13ab, 21

R.(see 12) Your friends make known, O Lord, the glorious splendor of your kingdom.
or:
R. Alleluia.
Let all your works give you thanks, O LORD,
and let your faithful ones bless you.
Let them discourse of the glory of your kingdom
and speak of your might.
R. Your friends make known, O Lord, the glorious splendor of your kingdom.
or:
R. Alleluia.
Making known to men your might
and the glorious splendor of your kingdom.
Your kingdom is a kingdom for all ages,
and your dominion endures through all generations.
R. Your friends make known, O Lord, the glorious splendor of your kingdom.
or:
R. Alleluia.
May my mouth speak the praise of the LORD,
and may all flesh bless his holy name forever and ever.
R. Your friends make known, O Lord, the glorious splendor of your kingdom.
or:
R. Alleluia.
 

Alleluia

See Luke 24:46, 26

R. Alleluia, alleluia.
Christ had to suffer and to rise from the dead,
and so enter into his glory.
R. Alleluia, alleluia.
 

Gospel

John 14:27-31a

Jesus said to his disciples:
"Peace I leave with you; my peace I give to you.
Not as the world gives do I give it to you.
Do not let your hearts be troubled or afraid.
You heard me tell you,
'I am going away and I will come back to you.'
If you loved me,
you would rejoice that I am going to the Father;
for the Father is greater than I.
And now I have told you this before it happens,
so that when it happens you may believe.
I will no longer speak much with you,
for the ruler of the world is coming.
He has no power over me,
but the world must know that I love the Father
and that I do just as the Father has commanded me."

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/050526.cfm

 

 


Commentary on Acts 14:19-28

We come today to the final description of Paul’s and Barnabas’ first missionary journey. In the previous passage, they were in Lystra, and in the embarrassing situation of being taken for gods because of the cure of a paralysed man. But their glory was to be short-lived; their enemies were on their tail.

Those Jews whose hostility they had incurred in the towns of Antioch and Iconium turned up and successfully stirred up the feelings of the people of Lystra against the two Apostles. But it’s important to remember that there were also other Jews in these towns who had become Christian believers.

Reflecting the fickleness of crowds, the people who had just been treating the Apostles as gods now had Paul stoned and left him for dead. It seems this was done within the city rather than at the usual place of execution outside the walls. This could indicate that it was a spontaneous outburst of mob violence rather than a formal execution. But Paul was what we would call a ‘tough cookie’ and, as soon as his disciples gathered around him, he was suddenly back on his feet again (perhaps a hint of a miraculously quick recovery in Luke’s description?). It is also possible that his future companion, Timothy, was present. Timothy, as mentioned earlier, seems to have been a native of Lystra. Paul’s experience might have had the same effect on him as Stephen’s had on Saul (Paul).

With the courage that so often marks his actions, Paul went back into the town the next day with Barnabas on his way to Derbe, their last stop on this journey. Derbe was a border town in the southeastern part of the Lycaonian region of Galatia. An inscription naming the city has been discovered about 50 km (30 miles) east of what was previously thought to be the city site. Here the two missionaries again proclaimed the gospel and “made many disciples”.

Paul must have been quite an impressive preacher, judging by his success in all the towns in which he spoke. One wonders if his being a Pharisee did not have an influence on his Jewish listeners, although it is clear that it also had a negative impact. If a devout Pharisee could be converted to the Way of Jesus, then maybe there was something in it. At the same time, others would see him as a total renegade to his Jewish faith.

Then they began their return journey going through each of the towns they had originally evangelised—Lystra, Iconium and Pisidian Antioch—and in which they had met such violent resistance. But one must remember that they had also made many Christian converts among both Jews and Gentiles. These would be the seeds of new churches in each place.

We are told that Paul:

…strengthened the souls of the disciples and encouraged them to continue in the faith, saying, “It is through many persecutions that we must enter the kingdom of God.”

He preached and warned them of the trials and difficulties that they could expect to face—just as he did. This was a necessary condition to enter the Kingdom.

In each church, a pastoral structure was set up for the first time with the appointing of ‘presbyters’ (Greek, presbyteroi) or elders. With prayers and fasting, they were commended to the Lord. The elders (or presbyters) were community leaders chosen from among the communities by a laying on of hands. In this case, too, the elders were chosen by the Apostles and not by the community. While our modern word ‘priest’ is derived from this word, they were not priests as we know the term now in the Catholic Church.

As the New Testament emphasises, we really have only one Priest, Jesus Christ, who acts as Mediator and Bridge-builder (Greek, Pontifex) between us and God (see Paul’s Letter to the Hebrews).

From Pisidian Antioch, Paul and Barnabas retraced their steps through Pisidia, Perga in Pamphylia and down to the coastal town of Attalia, the main port of Pamphylia. From there they went by ship back to Antioch in Syria, the city from which they had originally set out.

On their return to Antioch, the two Apostles gave a complete report of their mission experiences, and told of how God “opened a door of faith for the gentiles” and how well they had accepted the message of the gospel. In fact, Paul and Barnabas had left behind not just individual believers, but functioning communities with their own leadership. After their return, they stayed on in Antioch and “stayed there with the disciples for some time”, probably a year at least. Paul now seems to be fully accepted into the community which had been so suspicious of him earlier.

In our work for the Church, we also need to report to the community what we are doing. We need to submit ourselves to their evaluation and their encouragement. The work of the Church is never that of just one person be it pope, bishop, priest, religious or lay person. Still less is the church a ‘service station’ where I just go to fulfil my private needs.

Meanwhile, the way is being prepared for the next great event in the history of the infant Church—the Council of Jerusalem, the Church’s very first Council. It will also be a major turning point in the direction the new community is taking.

Comments Off

 


Commentary on John 14:27-31

As Jesus prepares to leave his disciples, he knows that they are fearful and upset and they will be all the more so when they see what people will soon be doing to him. His farewell, then, includes a gift of peace. ‘Peace!’ (Shalom) is the normal Jewish greeting and farewell, and Jesus uses it when he appears to his disciples after the Resurrection. Originally it meant soundness of body, but it came to signify perfect happiness and the liberation which the Messiah was expected to bring. This is the very wholeness which is the aim of Jesus’ mission.

But it is not the peace as the ‘world’ understands it. Peace for Jesus is not simply the absence of violence; it is something much more positive, much deeper. Paradoxically, it can exist side by side with times of great turmoil. It is something internal, not external. It comes from an inner sense of security, of a conviction that God is with us and in us and that we are in the right place. It is something which not even the threat of death can take away.

It is something that the going away of Jesus cannot remove. Jesus tells his disciples:

If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father…

It is always a sign of love when our first priority is the well-being of the other person. He says:

…the Father is greater than I.

This is in the sense that as Father, he has a kind of priority and is the ultimate source of all that is, though the Son does share all that with the Father and the Spirit. The full divine glory of the Son in Jesus is also veiled behind his humanity for the time being, but after the Cross he will pass into the full glory of the Father.

It is obvious that Jesus’ place is with his Father. His disciples, if they love him, will know that and not get in his way. Of course, as Jesus points out, it is also in the disciples’ own interest that Jesus go away, for only then will the Spirit come down on all of them.

The end is near:

…for the ruler of this world is coming.

But they are not to worry. The powers of evil are limited in what they can do, and all that happens to Jesus is simply a manifestation of his great love for his Father and his desire to follow his Father’s wishes. That is, by undergoing what faces him, Jesus will be communicating to the world the tremendous love of the Father for each one of us.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1053g/

 

 


Tuesday, May 5, 2026

Easter Time

Opening Prayer

Lord our God, almighty Father,

you have absolute power over the world, and yet you respect the freedom of people, even of those who persecute your faithful.

Make us realize that our faith does not protect us against the evil which people bring upon one another, but that you want us to build according to your plan a kingdom of justice, love and peace.

Help our faith to stand the test when our meager efforts fail. We ask you this through Christ our Lord.

Gospel Reading - John 14: 27-31a

Jesus said to his disciples: "Peace I bequeath to you, my own peace I give you, a peace which the world cannot give, this is my gift to you. Do not let your hearts be troubled or afraid.

You heard me say: I am going away and shall return. If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I. I have told you this now, before it happens, so that when it does happen you may believe. I shall not talk to you much longer, because the prince of this world is on his way. He has no power over me, but the world must recognize that I love the Father and that I act just as the Father commanded. Come now, let us go.

Reflection

Here in John 14: 27, begins the farewell of Jesus and at the end of chapter 14, he ends the conversation saying: “Come now, let us go!” (Jn 14: 31). But instead of leaving the room, Jesus continues to speak in three other chapters: 15, 16, and 17. If we read these three chapters, at the beginning of chapter 18, we see the following phrase: “After he had said all this, Jesus left with his disciples and crossed the Kidron valley where there was a garden into which he went with his disciples“ (Jn 18: 1). In Jn 18: 1, there is the continuation of Jn 14: 31. The Gospel of John is like a beautiful building constructed slowly, rock on top of rock, brick upon brick. Here and there, there are signs of rearrangement or adaptation. In some way, all the texts, all the bricks, form part of the building and are the Word of God for us.

           John 14: 27: The gift of Peace. Jesus communicates his peace to the disciples. The same peace will be given after the Resurrection (Jn 20: 29). This peace is an expression of the manifestation of the Father, as Jesus had said before (Jn

14: 21). The peace of Jesus is the source of joy that he communicates to us (Jn 15: 11; 16: 20, 22, 24; 17: 13). It is a peace which is different from the peace which the world gives us, diverse from Pax Romana. At the end of the first century the Pax Romana was maintained by force and violent repression against the rebellious movements. Pax Romana guaranteed the institutionalized inequality between the Roman citizens and the slaves. This is not the peace of the Kingdom of God. The Peace which Jesus communicates is what in the Old Testament is called Shalom. It is the complete organization of the whole life around the values of justice, of fraternity and of equality.

           John 14: 28-29: The reason why Jesus returns to the Father. Jesus returns to the

Father in order to be able to return immediately. He will say to Mary

Magdalene: “Do not cling to me, because I have not yet ascended to the Father” (Jn 20: 17). Going up to the Father, he will return through the Holy Spirit that he will send (cfr. Jn 20: 22). Without the return toward the Father, he will not be able to stay with us through the Spirit.

           John 14: 30-31a: That the world may know that I love the Father. Jesus had ended the last conversation with the disciples. The prince of this world wanted to impose himself on the destiny of Jesus. Jesus will die. The Prince, the Tempter, the Devil, has no power over Jesus. The world will know that Jesus loves the Father. This is the great witness of Jesus which can impel the world to believe in him. In the announcement of the Good News it is not a question of diffusing a doctrine, or of imposing a Canon Law, or of uniting all in one organization. It is a question; above all, of living and radiating what the human being desires and has deeper in his heart: love. Without this, the doctrine, the Law, the celebration will be only a wig on a bald head.

           John 14: 31b: Come now, let us go. These are the last words of Jesus, the expression of his decision to be obedient to the Father and of revealing his love. In the Eucharist, at the moment of the consecration, in some countries, it is said: “On the day before his passion, voluntarily accepted.” In another place Jesus says: “This is why the Father loves me: because I lay down my life in order to take it up again. No one takes it from me: I lay it down of my own free will, and as I have power to lay it down so I have power to take it up again, and this is the command that I have received from my Father.” (Jn 10: 17-18).

Personal Questions

           Jesus says: “I give you my peace.” How do I contribute to the construction of peace in my family and in my community?

           Looking into the mirror of the obedience of Jesus toward the Father, on which point could I improve my obedience to the Father?

Concluding Prayer

All your creatures shall thank you, Yahweh, and your faithful shall bless you.

They shall speak of the glory of your kingship and tell of your might. (Ps 145: 1011)

www.ocarm.org

 

05.05.2026: THỨ BA TUẦN V PHỤC SINH

 05/05/2026

 Thứ Ba tuần 5 Phục Sinh

 


Bài Đọc I: Cv 14, 18-27

Các ngài thuật cho giáo đoàn nghe những gì Thiên Chúa đã làm với các ngài”.

Trích sách Tông đồ Công vụ.

Trong những ngày ấy, có mấy người Do-thái từ Antiôkia và Icôniô đến xúi giục dân chúng. Họ ném đá Phaolô, và tưởng rằng Phaolô đã chết, nên kéo ngài ra bỏ ngoài thành. Nhưng đang khi các môn đồ đứng xung quanh ngài, ngài liền chỗi dậy đi vào thành, và hôm sau, ngài cùng Barnaba đi sang Ðerbê. Khi đã rao giảng Tin Mừng cho thành này và dạy dỗ được nhiều người, các ngài trở lại Lystra, Icôniô và Antiôkia, củng cố tinh thần các môn đồ, khuyên bảo họ giữ vững đức tin mà rằng: “Chúng ta phải trải qua nhiều nỗi gian truân mới được vào nước Thiên Chúa”. Nơi mỗi hội thánh, các ngài đặt những vị niên trưởng, rồi ăn chay cầu nguyện, trao phó họ cho Chúa là Ðấng họ tin theo.

Sau đó, các ngài sang Pisiđia, đi đến Pamphylia. Sau khi rao giảng lời Chúa tại Perghê, các ngài xuống Attilia, rồi từ đó xuống tàu trở về Antiôkia, nơi mà trước đây các ngài đã được trao phó cho ơn Chúa để làm công việc các ngài mới hoàn thành. Khi đến nơi, các ngài tụ họp giáo đoàn, thuật cho họ nghe những gì Thiên Chúa đã làm với các ngài và đã mở lòng cho nhiều dân ngoại nhận biết đức tin. Các ngài còn ở lại đó với môn đồ trong một thời gian lâu dài.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 144, 10-11. 12-13ab. 21

Ðáp: Lạy Chúa, các bạn hữu Chúa nhận biết vinh quang nước Chúa

Hoặc đọc: Alleluia.

Xướng: Lạy Chúa, mọi công cuộc của Chúa hãy ca ngợi Chúa, và các thánh nhân của Ngài hãy chúc tụng Ngài. Thiên hạ hãy nói lên vinh quang nước Chúa, và hãy đề cao quyền năng của Ngài

Xướng: Ðể con cái loài người nhận biết quyền năng và vinh quang cao cả nước Chúa. Nước Ngài là nước vĩnh cửu muôn đời, chủ quyền Ngài tồn tại qua muôn thế hệ.

Xướng:  Miệng tôi hãy xướng lời ca ngợi khen Chúa, mọi loài huyết nhục hãy chúc tụng danh Chúa tới muôn đời.

 

Alleluia: Ga 16, 28

Alleluia, alleluia! – Thầy bởi Cha mà ra, và đã đến trong thế gian, bây giờ Thầy lại bỏ thế gian mà về cùng Cha. – Alleluia.

 

Phúc Âm: Ga 14, 27-31a

“Thầy ban bình an của Thầy cho các con”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: “Thầy để lại bình an cho các con, Thầy ban bình an của Thầy cho các con. Thầy ban cho các con không như thế gian ban tặng. Lòng các con đừng xao xuyến và đừng sợ hãi. Các con đã nghe Thầy nói với các con rằng: Thầy đi, rồi Thầy sẽ trở lại với các con. Nếu các con yêu mến Thầy, thì các con hãy vui mừng vì Thầy về với Cha, bởi lẽ Cha trọng hơn Thầy. Giờ đây Thầy nói với các con trước khi việc xảy ra, để khi việc xảy ra, thì các con tin. Thầy không còn nói nhiều với các con nữa, vì thủ lãnh thế gian đã đến. Nó không có quyền lực gì đối với Thầy. Nhưng để cho thế gian biết rằng Thầy yêu mến Cha, thì Thầy làm như Cha đã truyền dạy”.

Ðó là lời Chúa.

 

 


Chú giải về Công vụ Tông đồ 14,19-28

Hôm nay chúng ta đến với phần mô tả cuối cùng về chuyến truyền giáo đầu tiên của Phao-lô và Ba-na-ba. Trong đoạn trước, họ đang ở Lystra, và rơi vào tình huống khó xử khi bị coi là thần thánh vì đã chữa lành một người bị bại liệt. Nhưng vinh quang của họ chẳng kéo dài được bao lâu; kẻ thù của họ đang bám sát phía sau.

Những người Do Thái mà họ đã gây thù địch ở các thành phố Antioch và Iconium đã xuất hiện và thành công trong việc kích động lòng thù hận của người dân Lystra chống lại hai vị Tông đồ. Nhưng điều quan trọng cần nhớ là cũng có những người Do Thái khác ở những thành phố này đã trở thành tín đồ Ki tô.

Phản ánh sự dễ thay đổi của đám đông, những người vừa coi các vị Tông đồ như thần thánh giờ đây đã ném đá Phao-lô và bỏ mặc ông cho đến chết. Dường như việc này được thực hiện trong thành phố chứ không phải ở nơi hành quyết thông thường bên ngoài tường thành. Điều này có thể cho thấy đó là một sự bùng phát bạo lực đám đông tự phát chứ không phải là một cuộc hành quyết chính thức. Nhưng Phao-lô là người mà chúng ta gọi là "kiên cường", và ngay khi các môn đệ tụ tập xung quanh ông, ông đột nhiên đứng dậy được (có lẽ đó là một gợi ý về sự hồi phục nhanh chóng kỳ diệu trong mô tả của Lu-ca?). Cũng có thể người bạn đồng hành tương lai của ông, Ti-mô-thê, đã có mặt. Ti-mô-thê, như đã đề cập trước đó, dường như là người gốc Lystra. Kinh nghiệm của Phao-lô có thể đã có tác động tương tự đến ông như kinh nghiệm của Stê-phan đã tác động đến Sao-lô (Phao-lô).

Với lòng can đảm thường thấy trong hành động của mình, Phao-lô trở lại thị trấn vào ngày hôm sau cùng với Ba-na-ba trên đường đến Đê-bê, điểm dừng chân cuối cùng của họ trong chuyến hành trình này. Đê-bê là một thị trấn biên giới ở phía đông nam của vùng Lycaonia thuộc Ga-lát. Một dòng chữ khắc tên thành phố đã được phát hiện cách khoảng 50 km về phía đông của vị trí được cho là thành phố trước đây. Tại đây, hai nhà truyền giáo lại rao giảng phúc âm và "làm nên nhiều môn đệ".

Phao-lô hẳn là một nhà thuyết giáo rất ấn tượng, xét theo thành công của ông ở tất cả các thị trấn mà ông đã thuyết giảng. Người ta tự hỏi liệu việc ông là người Pha-ri-êui có ảnh hưởng gì đến những người Do Thái nghe ông giảng hay không, mặc dù rõ ràng là nó cũng có tác động tiêu cực. Nếu một người Pha-ri-sêu mộ đạo có thể được cải đạo theo Con đường của Chúa Giê-su, thì có lẽ điều đó có ý nghĩa. Đồng thời, những người khác sẽ coi ông là kẻ hoàn toàn phản bội đức tin Do Thái của mình.

Sau đó, họ bắt đầu cuộc hành trình trở về, đi qua từng thị trấn mà họ đã rao giảng Tin Mừng ban đầu—Lystra, Iconium và Antioch thuộc Pisidia—và nơi họ đã gặp phải sự kháng cự dữ dội. Nhưng người ta phải nhớ rằng họ cũng đã cải đạo được nhiều người Do Thái và người ngoại bang. Đây sẽ là những hạt giống của các hội thánh mới ở mỗi nơi.

Chúng ta được kể rằng Phao-lô:

…củng cố tâm hồn các môn đệ và khuyến khích họ tiếp tục giữ vững đức tin, nói rằng: “Chính nhờ nhiều cuộc bách hại mà chúng ta mới được vào Nước Thiên Chúa.”

Ông đã rao giảng và cảnh báo họ về những thử thách và khó khăn mà họ có thể phải đối mặt—giống như chính ông. Đây là điều kiện cần thiết để vào Nước Thiên Chúa.

Trong mỗi giáo xứ, một cấu trúc mục vụ được thiết lập lần đầu tiên với việc bổ nhiệm các “presbyter” (tiếng Hy Lạp, presbyteroi) hay trưởng lão. Với lời cầu nguyện và ăn chay, họ được phó thác cho Chúa. Các trưởng lão (hay presbyter) là những người lãnh đạo cộng đồng được chọn từ trong cộng đồng bằng cách đặt tay. Trong trường hợp này, các trưởng lão cũng được các Tông đồ chọn chứ không phải do cộng đồng chọn. Mặc dù từ “linh mục” hiện đại của chúng ta bắt nguồn từ từ này, nhưng họ không phải là các linh mục theo nghĩa mà chúng ta hiểu hiện nay trong Giáo hội Công giáo.

Như Tân Ước nhấn mạnh, chúng ta thực sự chỉ có một Thầy Tế Lễ duy nhất, Chúa Giêsu Kitô, Đấng đóng vai trò là Đấng Trung Bảo và Người Xây Cầu (tiếng Hy Lạp, Pontifex) giữa chúng ta và Thiên Chúa (xem Thư của Phaolô gửi tín hữu Do Thái).

Từ Antioch thuộc Pisidia, Phaolô và Barnabas đã quay trở lại qua Pisidia, Péc-ghê ở Pamphylia và xuống thị trấn ven biển Attalia, cảng chính của Pamphylia. Từ đó, họ đi thuyền trở lại Antioch ở Syria, thành phố mà họ đã khởi hành ban đầu.

Khi trở về Antioch, hai vị Tông đồ đã tường thuật đầy đủ về kinh nghiệm truyền giáo của mình, và kể về việc Thiên Chúa đã “mở một cánh cửa đức tin cho dân ngoại” và họ đã đón nhận sứ điệp phúc âm tốt đẹp như thế nào. Thực tế, Phaolô và Barnabas đã để lại không chỉ những tín hữu cá nhân, mà cả những cộng đồng hoạt động với sự lãnh đạo riêng của họ. Sau khi trở về, họ ở lại Antioch và “ở đó với các môn đệ một thời gian”, có lẽ ít nhất là một năm. Lúc này, Phaolô dường như đã được cộng đồng chấp nhận hoàn toàn, cộng đồng mà trước đó đã rất nghi ngờ ông. Trong công việc phục vụ Giáo hội, chúng ta cũng cần báo cáo với cộng đồng về những gì mình đang làm. Chúng ta cần phải chịu sự đánh giá và khích lệ của họ. Công việc của Giáo hội không bao giờ chỉ thuộc về một người, dù đó là giáo hoàng, giám mục, linh mục, tu sĩ hay giáo dân. Càng không phải là một “trạm dịch vụ” nơi tôi chỉ đến để đáp ứng nhu cầu cá nhân.

Trong khi đó, con đường đang được chuẩn bị cho sự kiện trọng đại tiếp theo trong lịch sử Giáo hội non trẻ – Công đồng Jerusalem, Công đồng đầu tiên của Giáo hội. Đây cũng sẽ là một bước ngoặt lớn trong hướng đi của cộng đồng mới.

 


Chú giải về Gioan 14,27-31

Khi Chúa Giê-su chuẩn bị rời khỏi các môn đồ, Ngài biết rằng họ đang sợ hãi và buồn phiền, và họ sẽ càng sợ hãi hơn khi thấy những gì người ta sắp làm với Ngài. Vì vậy, lời tạm biệt của Ngài bao gồm một món quà bình an. “Bình an!” (Shalom) là lời chào và tạm biệt thông thường của người Do Thái, và Chúa Giê-su dùng từ này khi Ngài hiện ra với các môn đồ sau khi Phục Sinh. Ban đầu, nó có nghĩa là sự lành mạnh của thân thể, nhưng sau đó nó mang ý nghĩa hạnh phúc trọn vẹn và sự giải phóng mà Đấng Mê-si-a được mong đợi sẽ mang đến. Đây chính là sự trọn vẹn mà sứ mệnh của Chúa Giê-su hướng đến.

Nhưng đó không phải là sự bình an theo cách mà “thế gian” hiểu. Đối với Chúa Giê-su, bình an không chỉ đơn giản là sự vắng mặt của bạo lực; nó là một điều gì đó tích cực hơn nhiều, sâu sắc hơn nhiều. Nghịch lý thay, nó có thể tồn tại song song với những thời điểm hỗn loạn lớn. Nó là điều gì đó bên trong, không phải bên ngoài. Nó đến từ một cảm giác an toàn nội tâm, từ một niềm tin rằng Đức Chúa Trời ở cùng chúng ta và ở trong chúng ta, và rằng chúng ta đang ở đúng nơi. Đó là điều mà ngay cả mối đe dọa của cái chết cũng không thể cướp đi được. Đó là điều mà sự ra đi của Chúa Giê-su không thể xóa bỏ. Chúa Giê-su nói với các môn đệ:

Nếu các con yêu mến Ta, các con sẽ vui mừng vì Ta đi về cùng Cha…

Tình yêu luôn được thể hiện qua việc ưu tiên hàng đầu là hạnh phúc của người khác. Ngài nói:

…Cha lớn hơn Ta.

Điều này có nghĩa là, với tư cách là Cha, Ngài có một loại ưu tiên và là nguồn gốc tối cao của mọi sự, mặc dù Con cũng chia sẻ tất cả những điều đó với Cha và Thánh Linh. Vinh quang thần thánh trọn vẹn của Con trong Chúa Giê-su cũng tạm thời bị che khuất bởi nhân tính của Ngài, nhưng sau thập tự giá, Ngài sẽ bước vào vinh quang trọn vẹn của Cha.

Rõ ràng là vị trí của Chúa Giê-su là ở cùng Cha Ngài. Các môn đệ, nếu yêu mến Ngài, sẽ biết điều đó và không cản trở Ngài. Tất nhiên, như Chúa Giê-su đã chỉ ra, việc Chúa Giê-su ra đi cũng có lợi cho chính các môn đệ, vì chỉ khi đó Thánh Linh mới giáng xuống trên tất cả họ.

Ngày tận thế đã gần kề:

…vì kẻ cai trị thế gian này đang đến.

Nhưng họ không cần phải lo lắng. Sức mạnh của cái ác bị giới hạn trong những gì chúng có thể làm, và tất cả những gì xảy ra với Chúa Giê-su chỉ đơn giản là sự biểu hiện của tình yêu bao la của Ngài dành cho Cha và ước muốn làm theo ý muốn của Cha. Nghĩa là, bằng cách chịu đựng những gì đang chờ đợi mình, Chúa Giê-su sẽ truyền đạt cho thế giới tình yêu bao la của Cha dành cho mỗi người chúng ta.

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1053g/

 

 


Suy niệm: Tâm bất biến

Cuộc đời luôn có mâu thuẫn. Vì thế phải chiến đấu. Như Chúa Giê-su.

Mâu thuẫn đi – đến. Chúa ra đi nhưng không vắng mặt. Mà để hiện diện. Vắng mặt thể lý. Nhưng hiện diện mầu nhiệm. Hiện diện bí tích. Hiện diện thực sự tích cực hơn.

Mâu thuẫn thế gian - Chúa Cha. Chúa đi vì Thủ lãnh thế gian đến. Không phải Chúa chịu thua ác thần. Nhưng chỉ vì muốn làm trọn thánh ý Chúa Cha.

Mâu thuẫn chiến đấu - bình an. Từ bỏ thế gian để làm theo ý Chúa Cha. Đây là cuộc chiến đấu quyết liệt. Vì trong thế gian có ta. Ý riêng của ta giống với thế gian. Trái với ý Cha. Chỉ khi từ bỏ chính mình ta mới bình an.

Mâu thuẫn biến động - bất biến. Cả thế gian xao động. Toa rập nhau chống lại Chúa. Từ vua chúa đến thượng tế. Từ dân chúng đến môn đệ. Và ý riêng. Chúa Giê-su giữ tâm hồn bất biến. Luôn kết hợp với Chúa Cha. Luôn vâng lời Cha.

Chúa đạt đến bình an. Chúa để lại bình an đó cho ta. Bình an là chính Chúa. Vì thế ta phải chiến đấu để đạt tới Chúa. Như thánh Phao-lô vượt qua mâu thuẫn.

Đi – đến. Khi Chúa còn ở dương gian, thánh nhân chưa hề gặp Chúa. Nhưng khi Chúa đã ra đi, thánh nhân gặp Chúa sống động, mãnh liệt. Thay đổi cả cuộc đời.

Thế gian – Nước Trời. Hôm nay người ta đã ném đá. Để ngài thoi thóp ngoài thành. Nhưng ngài không sợ đau khổ, vất vả. Vì ngài làm theo ý Chúa.

Chiến đấu – bình an. Thánh nhân đã chiến đấu quyết liệt. Với ác thần. Với công việc. Với thiên nhiên. Với chính mình. Để đạt tới bình an trong tâm hồn.

Biến động – bất biến. Cuộc đời ngài đầy xáo động. Vì vua chúa kết án. Vì thượng tế tố cáo. Vì dân chúng hành hung. Nhưng tâm hồn ngài bất biến. Giứ được tâm bất biến giữa giòng đời vạn biến.

Xin cho con nhận được bình an của Chúa. Cho con biết vượt qua mọi mâu thuẫn trong đời. Để con đạt tới chính Chúa. Là nguồn bình an đích thực.

(TGM Giuse Ngô Quang Kiệt)

Chủ Nhật, 3 tháng 5, 2026

MAY 4, 2026: MONDAY OF THE FIFTH WEEK OF EASTER

 May 4, 2026

Monday of the Fifth Week of Easter

Lectionary: 285

 


Reading I

Acts 14:5-18

There was an attempt in Iconium
by both the Gentiles and the Jews,
together with their leaders,
to attack and stone Paul and Barnabas.
They realized it,
and fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe
and to the surrounding countryside,
where they continued to proclaim the Good News.

At Lystra there was a crippled man, lame from birth,
who had never walked.
He listened to Paul speaking, who looked intently at him,
saw that he had the faith to be healed,
and called out in a loud voice, “Stand up straight on your feet.”
He jumped up and began to walk about.
When the crowds saw what Paul had done,
they cried out in Lycaonian,
“The gods have come down to us in human form.”
They called Barnabas “Zeus” and Paul “Hermes,”
because he was the chief speaker.
And the priest of Zeus, whose temple was at the entrance to the city,
brought oxen and garlands to the gates,
for he together with the people intended to offer sacrifice.

The Apostles Barnabas and Paul tore their garments
when they heard this and rushed out into the crowd, shouting,
“Men, why are you doing this?
We are of the same nature as you, human beings.
We proclaim to you good news
that you should turn from these idols to the living God,
who made heaven and earth and sea and all that is in them.
In past generations he allowed all Gentiles to go their own ways;
yet, in bestowing his goodness,
he did not leave himself without witness,
for he gave you rains from heaven and fruitful seasons,
and filled you with nourishment and gladness for your hearts.”
Even with these words, they scarcely restrained the crowds
from offering sacrifice to them.

 

Responsorial Psalm

Psalm 115:1-2, 3-4, 15-16

R.        (1ab)  Not to us, O Lord, but to your name give the glory.
or:
R.        Alleluia.
Not to us, O LORD, not to us
            but to your name give glory
            because of your mercy, because of your truth.
Why should the pagans say,
            “Where is their God?”
R.        Not to us, O Lord, but to your name give the glory.
or:
R.        Alleluia.
Our God is in heaven;
            whatever he wills, he does.
Their idols are silver and gold,
            the handiwork of men.
R.        Not to us, O Lord, but to your name give the glory.
or:
R.        Alleluia.
May you be blessed by the LORD,
            who made heaven and earth.
Heaven is the heaven of the LORD,
            but the earth he has given to the children of men.
R.        Not to us, O Lord, but to your name give the glory.
or:
R.        Alleluia.

 

Alleluia

John 14:26

R. Alleluia, alleluia.
The Holy Spirit will teach you everything
and remind you of all I told you.
R. Alleluia, alleluia.

 

Gospel

John 14:21-26

Jesus said to his disciples:
“Whoever has my commandments and observes them
is the one who loves me.
Whoever loves me will be loved by my Father,
and I will love him and reveal myself to him.”
Judas, not the Iscariot, said to him,
“Master, then what happened that you will reveal yourself to us
and not to the world?”
Jesus answered and said to him,
“Whoever loves me will keep my word,
and my Father will love him,
and we will come to him and make our dwelling with him.
Whoever does not love me does not keep my words;
yet the word you hear is not mine
but that of the Father who sent me.

“I have told you this while I am with you.
The Advocate, the Holy Spirit
whom the Father will send in my name --
he will teach you everything
and remind you of all that I told you.”

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/050426.cfm

 

 


Commentary on Acts 14:5-18

Paul and Barnabas continue their first missionary journey of spreading the gospel. We last saw them in the Galatian town of Iconium. At first, they had great success with their preaching, and we are told (in verses prior to today’s reading) “that a great number of both Jews and Greeks became believers.” But then, as happened in Antioch, some Jews who refused to accept their message managed to also stir up some Gentiles against the two Apostles. Even so, the disciples persisted and “remained for a long time speaking boldly for the Lord.” Their message was confirmed by signs and wonders being performed by God through their healing hands.

The result was that the people were divided in their opinion—those who, a priori, rejected what Paul and Barnabas had to say, and those who were convinced by the actions which seemed to confirm the missionaries’ message. And that is the situation as we begin our reading today.

Again, as in Antioch, a conspiracy of Jews and Gentiles came together to attack the two Apostles and to stone them to death. Stoning was the Jewish mode of execution for blasphemy. Earlier we saw the fate of Stephen for words that were taken as utterly blasphemous by the Jewish leaders.

When Paul and Barnabas got wind of this they fled from Iconium. They then went to the cities of Lystra and Derbe and the surrounding country in Lycaonia and continued proclaiming the gospel in these places.

Lycaonia was a district east of Pisidia and north of the Taurus Mountains in southeastern Turkey. It was part of the Roman province of Galatia. Lystra was a Roman colony, and apparently the home town of Timothy, whom we will meet on the Second Missionary Journey. Derbe was about 100 km (60 miles) from Lystra. The events of today’s reading take place in Lystra; we will see Paul in Derbe tomorrow.

On arriving in Lystra, Paul saw a man there, who was “lame from birth”, listening to his preaching. Seeing that he was a man of faith, Paul ordered him to stand up, which the man immediately did. He was totally healed of his inability to walk.

The onlookers were utterly astounded and immediately saw the Apostles as gods in human form: Barnabas as Zeus and Paul as Hermes (whom the Romans knew as ‘Mercury’), the spokesman of the gods.

The New International Version of the Bible comments:

“Zeus was the patron god of the city, and his temple was there. People who came to bring sacrifices to Zeus apparently decided to make an offering to Paul and Barnabas instead. The identification of Zeus with Barnabas may indicate that his appearance was more imposing and Paul was identified as the god Hermes (the Roman Mercury) because he was the spokesman.”

This incident may have been occasioned by an ancient legend that told of a supposed visit to the same general area by Zeus and Hermes. They were, however, not recognised by anyone except an old couple. So the people of Lystra were determined not to allow such an oversight to happen again.

Even the priest of the local temple of Zeus, located just outside the city gates, was preparing to offer sacrifices in their honour. Horrified, the Apostles tore their garments, a sign of their displeasure and a Jewish way of expressing great anguish. They insisted they were ordinary human beings.

Paul then addresses the crowd and tells them that his mission, along with Barnabas, was precisely to lead the people away from such idolatrous superstitions to a belief in the:

…living God, who made the heaven and the earth and the sea and all that is in them.

In preaching against a belief in many gods (held by most Greek-speaking people), it was Paul’s custom to contrast the true God with the false, the living God with impotent idols, and to call for a change of heart.

Paul wants to tell them about the one living God, who is the source of everything in heaven and earth. While allowing Gentiles to go their own way, God gives them abundant witness of his presence—he gives:

…rains from heaven and fruitful seasons and filling you with food and your hearts with joy.

Paul tells them of the true Source of all these good things. But the people were not easily convinced and could barely be prevented from carrying out their plans to offer sacrifice to the two Apostles.

Here we see two more elements in our work for Christ:

  • Persecution in one place meant that the message was brought elsewhere. We see this happening frequently in the Acts of the Apostles.
  • While persecution often is the lot of the worker for Christ and his gospel, an even more dangerous trap may be people’s adulation.

We see this in the life of Jesus himself, who sometimes fled from such situations (see John 6:15). Here we see Paul and Barnabas firmly rejecting an apparently favourable situation which they could have been tempted to exploit. As we will see tomorrow, it was just as well they did not.

Comments Off

 


Commentary on John 14:21-26

Jesus continues his farewell message to his disciples at the Last Supper. Those who really love him are those who carry out the teachings he has given them. Words alone will not be enough. Where there is real love from the disciple, Jesus will return that love and reveal himself to his disciple. He will do this by coming with his Father to dwell in that person.

Now it is Jude’s turn to ask a question. Jude, in the reading referred to as “Judas (not Iscariot)”, is also called “Judas son of James”. He is listed among the Twelve in Luke 6:16 and he appears again (in a list) in Acts 1:13. He is believed to be the ‘Thaddaeus’ of Matthew 10:3 and Mark 3:18.

He wants to know why Jesus only reveals himself to his disciples and not to the world. Jesus is rather elliptical in his reply, but basically he is saying that anyone who responds to Jesus with love will certainly experience the love of Jesus (which is always there). The ‘world’ by definition in John’s Gospel consists of those who turn their back on Jesus, his message and his love:

Whoever does not love me does not keep my words, and the word that you hear is not mine but is from the Father who sent me.

Jesus again reminds his disciples that everything he passes on to them comes ultimately from the Father and not from him alone. He is the mediator; he is the Way; he is the Word of God. And later, after he has gone, this role will be taken over by the Holy Spirit, the Paraclete.

The word ‘paraclete’ (Greek, parakletes) has many meanings. It can mean a defence lawyer in a court of law who stands beside the defendant and supports him in making his case. It means any person who stands by you and gives you support and comfort. (See 2 Cor 1:3-7 where, in one brief paragraph, the word parakletes, in various forms of the original Greek, is used 7 or 8 times in the sense of ‘comfort’ and ‘support’.) The Spirit will play that role in the Church after Jesus has returned to his Father—and the Spirit continues in that role still.

The Spirit’s role is to help the disciples keep in mind all that Jesus has told them. He is the inner voice of God who will lead those who listen to the fullness of truth (something which no one possesses at any given time). The Spirit will help them to understand the full meaning of Christ for them and for the world. The Spirit will show them that Christ is the fulfilment of the Scriptures, and will help them understand ever more deeply the meaning of Jesus’ life, his actions and his ‘signs’.

All this the disciples barely understand at this stage—a deficit that continues on into our own day.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1052g/

 

 


 

Monday, May 4, 2026

Easter Time

Opening Prayer

Lord God, loving Father, we look for your presence in the temple of nature and in churches built by our hands, and you are there with your people.

But above all, you have made your temple right in our hearts.

God, give us eyes of faith and love to recognize that you live in us with your Son and the Holy Spirit if we keep the word of Jesus Christ, your Son and our Lord for ever.

Gospel Reading - John 14: 21-26

Jesus said to his disciples: "Whoever holds to my commandments and keeps them is the one who loves me; and whoever loves me will be loved by my Father, and I shall love him and reveal myself to him.' Judas -- not Judas Iscariot - said to him, 'Lord, what has happened, that you intend to show yourself to us and not to the world?' Jesus replied: Anyone who loves me will keep my word, and my Father will love him, and we shall come to him and make a home in him. Anyone who does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not my own: it is the word of the Father who sent me. I have said these things to you while still with you; but the Paraclete, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything and remind you of all I have said to you.

Reflection

As we said at the beginning, chapter 14 of the Gospel of John is a beautiful example of how the catechesis was done in the communities of Asia Minor, at the end of the first century. Through the questions of the disciples and the responses of Jesus, the Christians formed their conscience and found an orientation for their problems. In chapter 14, we find the question of Thomas and the answer of Jesus (Jn 14: 5-7), the question of Philip and the response of Jesus (Jn 14: 8-21), and the question of Judas and the answer of Jesus (Jn 12: 2226). The last phrase of the answer of Jesus to Philip (Jn 14: 21) forms the first verse of today’s Gospel.

           John 14: 21: I shall love him and reveal myself to him. This verse presents the summary of the response of Jesus to Philip. Philip had said: “Show us the Father and then we shall be satisfied!” (Jn 14: 8). Moses had asked God: “Show me your glory!” (Ex 33, 18). God answered: “My face you cannot see, for no human being can see me and survive” (Ex 33: 20). The Father cannot be shown. God lives in inaccessible light (1 Tim 6: 16). “Nobody has ever seen God” (I Jn 4: 12). But the presence of the Father can be experienced through the experience of love. The First Letter of Saint John says: “He who does not love does not know God because God is Love”. Jesus tells Philip: “Whoever loves me will be loved by my Father, and I shall love him and reveal myself to him”. By observing the commandment of Jesus, which is the commandment to love our neighbor (Jn 15: 17), the person shows his love for Jesus. And whoever loves Jesus, will be loved by the Father and can be certain that the Father will manifest himself to him. In the response to Judas, Jesus will say how this manifestation of the Father will take place in our life

           John 14: 22: The question of Judas is the question of all. The question of Judas: “Lord, what has happened that you intend to show yourself to us and not to the world?” This question of Judas mirrors a problem which is real even today. Sometimes, among us, Christians, there arises the idea of being better than the others and of being loved by God more than others. Do we attribute to God the distinction among persons?

           John 14: 23-24: The answer of Jesus. The answer of Jesus is simple and profound. He repeats what he had just said to Philip. The problem is not if we, Christians, are loved more by God than others, or that the others are despised by God. This is not the criterion for the preference of the Father. The criterion for the preference of the Father is always the same: love. “If anyone loves me, he will observe my word, and my Father will love him and we shall come to him and make a home in him. Anyone who does not love me does not keep my words”. Independently of whether the person is Christian or not, the Father manifests himself to all those who observe the commandment of Jesus which is love for neighbor (Jn 15: 17). In what does the manifestation of the Father consist? The response to this question is engraved in the heart of humanity, in the universal human experience. Observe the life of the persons who practice love and make of their life a gift for others. Examine their experience, independently of religion, of social class, of race or color, the practice of love gives us a profound peace and it is a great joy that they succeed to live and bear together pain and suffering. This experience is the reflection of the manifestation of the Father in the life of the person. It is the realization of the promise: “I and the Father will come to him and make our home in him.

           John 14: 25-26: The promise of the Holy Spirit. Jesus ends his response to Judas saying: I have said these things to you while still with you. Jesus communicates everything which he has heard from the Father (Jn 15: 15). His words are a source of life and they should be meditated, deepened and updated constantly in the light of the always new reality which surrounds us. For this constant meditation of his words, Jesus promises us the help of the Holy Spirit: “The Consoler, the Holy Spirit that the Father will send in my name will teach you everything and remind you of all I have said to you.

Personal Questions

           Jesus says: We will come to him and make our home in him. How do I experience this promise?

           We have the promise of the gift of the Spirit to help us understand the word of Jesus. Do I invoke the light of the Spirit when I prepare myself to read and meditate the Scripture?

Concluding Prayer

Day after day I shall bless you,

I shall praise your name for ever and ever. Great is Yahweh and worthy of all praise, his greatness beyond all reckoning. (Ps 145: 2-3)

www.oacrm.org

 

04.05.2026: THỨ HAI TUẦN V PHỤC SINH

 04/05/2026

 Thứ Hai tuần 5 Phục Sinh

 


Bài Ðọc I: Cv 14, 5-17

“Chúng tôi rao giảng cho các người bỏ các thần này mà trở về với Thiên Chúa hằng sống”.

Trích sách Tông đồ Công vụ.

Trong những ngày ấy, tại Icônia có phong trào người dân ngoại và người Do-thái cùng các thủ lãnh của họ định ngược đãi và ném đá Phaolô và Barnaba. Biết thế, hai ngài trốn sang các thành thuộc Lycaonia là Lystra, Ðerbê và khắp vùng phụ cận, và rao giảng Tin Mừng ở đó.

Lúc ấy tại Lystra có người bại chân từ lòng mẹ, anh chỉ ngồi và không hề đi được. Anh nghe Phaolô giảng dạy. Phaolô chăm chú nhìn anh, thấy anh có lòng tin để được cứu chữa, nên nói lớn tiếng rằng: “Hãy chỗi dậy và đứng thẳng chân lên”. Anh liền nhảy lên và bước đi. Dân chúng thấy việc Phaolô làm, thì la to bằng tiếng Lycaonia rằng: “Các vị thần mặc lớp người phàm đã xuống với chúng ta”. Họ gọi Barnaba là thần Giupitê và Phaolô là thần Mercuriô, vì chính ngài giảng. Thầy sãi thần Giupitê ở ngoại thành, mang bò và vòng hoa đến trước cửa: ông toan hợp cùng dân tế thần.

Nghe tin ấy, các tông đồ Barnaba và Phaolô liền xé áo mình ra, xông vào đám dân chúng mà la lên rằng: “Hỡi các ngươi, các ngươi làm gì thế? Chúng tôi cũng là loài hay chết, là người như các ngươi, là những kẻ rao giảng cho các người bỏ các thần này mà trở về với Thiên Chúa hằng sống, Ðấng tạo thành trời đất, biển cả và mọi vật trong đó. Trong các thế hệ trước đây, Người đã để mặc cho mọi dân tộc đi theo đường lối riêng mình; dầu vậy, Người không hề để thiếu sót những dấu chứng về Người, Người ban phát muôn ơn lành, cho mưa từ trời xuống cho các ngươi và mùa màng hoa trái, cho các ngươi được no lòng phỉ dạ”. Dầu nói thế, các ngài cũng phải vất vả lắm mới ngăn cản được dân chúng khỏi tế các ngài.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 113B, 1-2. 3-4. 15-16

Ðáp: Lạy Chúa, không phải cho chúng con, nhưng xin cho danh Ngài rạng sáng

Hoặc đọc: Alleluia.

Xướng: Không phải cho chúng con, lạy Chúa, không phải cho chúng con, nhưng xin cho danh Ngài rạng sáng, vì đức từ bi, vì lòng trung tín của Ngài. Tại sao Chúa để chư dân người ta nói: “Thiên Chúa của bọn này ở đâu?”

Xướng: Thiên Chúa chúng tôi ngự trên trời, phàm điều chi Ngài ưng ý, Ngài đã thực thi. Thần tượng của họ bằng bạc với vàng, đó là sự vật do tay loài người tác tạo.

Xướng: Anh em đã được Chúa ban phúc lành, Chúa là Ðấng đã tạo thành trời đất. Trời là trời của Chúa, còn đất thì Chúa đã tặng con cái loài người.

 

Alleluia: Cl 3, 1

Alleluia, alleluia! – Nếu anh em sống lại làm một với Ðức Kitô, thì anh em hãy tìm kiếm những sự cao siêu trên trời, nơi Ðức Kitô đang ngự bên hữu Thiên Chúa. – Alleluia.

 

Phúc Âm: Ga 14, 21-26

“Ðấng Phù Trợ mà Cha sẽ sai đến, Người sẽ dạy các con mọi điều”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: “Ai nghe các giới răn Thầy truyền và tuân giữ, người ấy là kẻ yêu mến Thầy, và ai yêu mến Thầy, sẽ được Cha Thầy yêu mến, và Thầy cũng yêu mến và tỏ mình ra cho người ấy”.

Ông Giuđa, không phải Giuđa Iscariô, thưa Người rằng: “Lạy Thầy, tại sao Thầy sẽ tỏ mình ra cho chúng con, mà không tỏ cho thế gian?” Chúa Giêsu trả lời: “Ai yêu mến Thầy, sẽ giữ lời Thầy, và Cha Thầy sẽ yêu mến người ấy, và Chúng Ta sẽ đến và ở trong người ấy. Kẻ không yêu mến Thầy, thì không giữ lời Thầy. Lời mà các con nghe, không phải là của Thầy, nhưng là của Cha, Ðấng đã sai Thầy. Thầy đã nói với các con những điều này khi còn ở với các con. Nhưng Ðấng Phù Trợ, là Thánh Thần, mà Cha sẽ sai đến nhân danh Thầy, chính Người sẽ dạy các con mọi điều và sẽ nhắc nhở cho các con tất cả những gì Thầy đã nói với các con”.

Ðó là lời Chúa.

 

 


Chú giải về Công vụ Tông đồ 14,5-18

Phao-lô và Ba-na-ba tiếp tục chuyến hành trình truyền giáo đầu tiên của họ, rao giảng Tin Mừng. Lần cuối chúng ta gặp họ là ở thành phố I-cô-ni-ô thuộc Ga-lát. Ban đầu, họ rất thành công trong việc rao giảng, và chúng ta được cho biết (trong các câu trước bài đọc hôm nay) “rất nhiều người Do Thái và người Hy Lạp đã tin”. Nhưng sau đó, như đã xảy ra ở An-ti-ốt, một số người Do Thái từ chối chấp nhận sứ điệp của họ đã kích động một số người ngoại chống lại hai tông đồ. Dù vậy, các môn đồ vẫn kiên trì và “ở lại lâu để mạnh dạn rao giảng về Chúa”. Sứ điệp của họ được xác nhận bởi các dấu kỳ phép lạ do Đức Chúa Trời thực hiện qua bàn tay chữa bệnh của họ.

Kết quả là dân chúng bị chia rẽ trong ý kiến ​​– những người ngay từ đầu đã bác bỏ những gì Phao-lô và Ba-na-ba nói, và những người bị thuyết phục bởi những hành động dường như xác nhận sứ điệp của các nhà truyền giáo. Và đó là tình hình khi chúng ta bắt đầu bài đọc hôm nay. Một lần nữa, như ở Antioch, một âm mưu của người Do Thái và người ngoại bang đã cấu kết với nhau để tấn công hai tông đồ và ném đá đến chết họ. Ném đá là hình phạt của người Do Thái dành cho tội phạm thượng. Trước đó, chúng ta đã thấy số phận của Stêphanô vì những lời nói bị các lãnh đạo Do Thái coi là hoàn toàn phạm thượng.

Khi Phao-lô và Ba-na-ba biết được điều này, họ đã chạy trốn khỏi Icô-ni-ô. Sau đó, họ đến các thành phố Lystra và Đê-bê và vùng lân cận ở Lycaonia và tiếp tục rao giảng phúc âm ở những nơi này.

Lycaonia là một quận nằm phía đông Pisi-a và phía bắc dãy núi Kim Ngưu ở đông nam Thổ Nhĩ Kỳ. Nó là một phần của tỉnh Ga-lát thuộc La Mã. Lystra là một thuộc địa của La Mã, và dường như là quê hương của Ti-mô-thê, người mà chúng ta sẽ gặp trong Chuyến Truyền Giáo Thứ Hai. Đê-bê cách Lystra khoảng 100 km (60 dặm). Các sự kiện trong bài đọc hôm nay diễn ra ở Lystra; chúng ta sẽ gặp Phao-lô ở Đê-bê vào ngày mai.

Khi đến Lystra, Phao-lô thấy một người đàn ông ở đó, bị “què từ khi sinh ra”, đang nghe ông giảng. Thấy người đó là người có đức tin, Phao-lô bảo ông đứng dậy, và người đó lập tức làm theo. Ông hoàn toàn khỏi bệnh tật không thể đi lại.

Những người chứng kiến ​​vô cùng kinh ngạc và ngay lập tức coi các tông đồ như những vị thần trong hình dạng con người: Ba-na-ba là thần Zeus và Phao-lô là thần Hermes (mà người La Mã biết đến với tên gọi ‘Mercury’), người phát ngôn của các vị thần.

Bản dịch Kinh Thánh Quốc tế Mới (New International Version) bình luận:

“Zeus là vị thần bảo hộ của thành phố, và đền thờ của ông ở đó. Những người đến dâng lễ vật cho Zeus dường như đã quyết định dâng lễ vật cho Phao-lô và Ba-na-ba thay vì Zeus. Việc đồng nhất Zeus với Ba-na-ba có thể cho thấy rằng vẻ ngoài của ông ta uy nghiêm hơn và Phao-lô được đồng nhất là thần Hermes (Mercury của La Mã) vì ông là người phát ngôn.”

Sự việc này có thể bắt nguồn từ một truyền thuyết cổ xưa kể về một chuyến viếng thăm được cho là của Zeus và Hermes đến cùng khu vực đó. Tuy nhiên, họ không được ai nhận ra ngoại trừ một cặp vợ chồng già. Vì vậy, người dân Lystra quyết tâm không để sự sơ suất như vậy xảy ra lần nữa. Ngay cả vị tư tế của đền thờ thần Zeus địa phương, nằm ngay bên ngoài cổng thành, cũng đang chuẩn bị dâng lễ vật để tôn vinh họ. Kinh hoàng, các Tông đồ xé áo mình, một dấu hiệu thể hiện sự bất mãn và là cách người Do Thái bày tỏ nỗi đau khổ tột cùng. Họ khẳng định mình chỉ là những con người bình thường.

Sau đó, Phao-lô nói với đám đông rằng sứ mệnh của ông, cùng với Ba-na-ba, chính là dẫn dắt dân chúng từ bỏ những mê tín dị đoan thờ thần tượng để tin vào:

…Đức Chúa Trời hằng sống, Đấng đã tạo dựng trời đất, biển cả và mọi vật trong đó.

Khi rao giảng chống lại niềm tin vào nhiều thần (điều mà hầu hết những người nói tiếng Hy Lạp tin), Phao-lô thường đối chiếu Đức Chúa Trời chân thật với thần giả, Đức Chúa Trời hằng sống với những thần tượng bất lực, và kêu gọi sự thay đổi tấm lòng.

Phao-lô muốn nói với họ về một Đức Chúa Trời hằng sống, là nguồn gốc của mọi sự trên trời và dưới đất. Trong khi cho phép dân ngoại đi theo con đường riêng của họ, Đức Chúa Trời ban cho họ bằng chứng dồi dào về sự hiện diện của Ngài—Ngài ban cho:

 

…mưa từ trời, mùa màng bội thu, và làm cho các ngươi no đủ thức ăn, lòng các ngươi vui mừng.

Phao-lô nói với họ về Nguồn gốc chân thật của tất cả những điều tốt lành này. Nhưng dân chúng không dễ bị thuyết phục và khó có thể ngăn cản họ thực hiện kế hoạch dâng lễ vật cho hai tông đồ.

Ở đây chúng ta thấy thêm hai yếu tố nữa trong công việc của chúng ta cho Chúa Kitô:

• Sự bách hại ở một nơi có nghĩa là sứ điệp được mang đến nơi khác. Chúng ta thấy điều này xảy ra thường xuyên trong sách Công vụ Tông đồ.

• Trong khi sự bách hại thường là số phận của người làm việc cho Chúa Kitô và Tin Mừng của Ngài, thì một cái bẫy nguy hiểm hơn nữa có thể là sự tâng bốc của mọi người.

• Chúng ta thấy điều này trong chính cuộc đời của Chúa Giê-su, người đôi khi đã chạy trốn khỏi những tình huống như vậy (xem Gioan 6,15). Ở đây chúng ta thấy Phao-lô và Ba-na-ba kiên quyết từ chối một tình huống có vẻ thuận lợi mà họ có thể bị cám dỗ để lợi dụng. Như chúng ta sẽ thấy ngày mai, thật may là họ đã không làm vậy.

 

 


Chú giải về Gioan 14,21-26

Chúa Giê-su tiếp tục thông điệp cuối cùng của Ngài cho các môn đệ tại Bữa Tiệc Ly. Những người thật sự yêu mến Ngài là những người thực hành những lời dạy mà Ngài đã truyền dạy. Chỉ lời nói thôi thì không đủ. Nơi nào có tình yêu chân thành từ môn đệ, Chúa Giê-su sẽ đáp lại tình yêu đó và tỏ mình ra cho môn đệ. Ngài sẽ làm điều này bằng cách đến cùng Cha Ngài để ngự trong người đó.

Bây giờ đến lượt Giu-đa đặt câu hỏi. Giu-đa, trong đoạn Kinh Thánh được gọi là “Giu-đa (không phải Íscariot)”, cũng được gọi là “Giu-đa con trai của Gia-cốp”. Ông được liệt kê trong số Mười Hai sứ đồ trong Lu-ca 6,16 và ông lại xuất hiện (trong một danh sách) trong Công vụ Tông Đồ 1,13. Ông được cho là “Thaddaeus” trong Mát-thêu 10,3 và Mác-cô 3,18.

Ông muốn biết tại sao Chúa Giê-su chỉ tỏ mình ra cho các môn đệ mà không tỏ mình ra cho cả thế gian. Chúa Giê-su trả lời khá ngắn gọn, nhưng về cơ bản Ngài muốn nói rằng bất cứ ai đáp lại Chúa Giê-su bằng tình yêu thương chắc chắn sẽ trải nghiệm được tình yêu của Chúa Giê-su (tình yêu luôn hiện hữu). Theo định nghĩa trong Phúc Âm Gioan, “thế gian” bao gồm những người quay lưng lại với Chúa Giê-su, với thông điệp và tình yêu của Ngài:

Ai không yêu mến Ta thì không giữ lời Ta, và lời các ngươi nghe không phải là lời của Ta, nhưng là lời từ Cha, Đấng đã sai Ta đến.

Chúa Giê-su lại nhắc nhở các môn đệ rằng mọi điều Ngài truyền đạt cho họ cuối cùng đều đến từ Cha chứ không chỉ riêng Ngài. Ngài là Đấng trung gian; Ngài là Đường đi; Ngài là Lời của Đức Chúa Trời. Và sau này, sau khi Ngài ra đi, vai trò này sẽ được đảm nhiệm bởi Đức Thánh Linh, Đấng An Ủi.

Từ “an ủi” (tiếng Hy Lạp, parakletes) có nhiều nghĩa. Nó có thể có nghĩa là luật sư bào chữa trong tòa án, người đứng bên cạnh bị cáo và hỗ trợ bị cáo trong việc bào chữa. Nó có nghĩa là bất kỳ người nào đứng bên cạnh bạn và mang lại cho bạn sự hỗ trợ và an ủi. (Xem 2 Cô-rinh-tô 1,3-7, trong một đoạn ngắn, từ “parakletes”, với nhiều dạng khác nhau của tiếng Hy Lạp gốc, được sử dụng 7 hoặc 8 lần với nghĩa là “an ủi” và “nâng đỡ”.) Đức Thánh Linh sẽ đóng vai trò đó trong Hội Thánh sau khi Chúa Giê-su trở về với Cha Ngài—và Đức Thánh Linh vẫn tiếp tục vai trò đó cho đến ngày nay.

Vai trò của Đức Thánh Linh là giúp các môn đệ ghi nhớ tất cả những gì Chúa Giê-su đã nói với họ. Ngài là tiếng nói bên trong của Đức Chúa Trời, Đấng sẽ dẫn dắt những người lắng nghe đến sự trọn vẹn của chân lý (điều mà không ai có được vào bất kỳ thời điểm nào). Đức Thánh Linh sẽ giúp họ hiểu được ý nghĩa trọn vẹn của Đấng Ki tô đối với họ và đối với thế giới. Đức Thánh Linh sẽ cho họ thấy rằng Đấng Ki tô là sự ứng nghiệm của Kinh Thánh, và sẽ giúp họ hiểu sâu sắc hơn nữa ý nghĩa của cuộc đời Chúa Giê-su, những hành động và “dấu hiệu” của Ngài.

Tất cả những điều này các môn đệ hầu như không hiểu ở giai đoạn này—một sự thiếu hụt vẫn tiếp diễn cho đến ngày nay.

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1052g/

 

 


Suy niệm: Bỏ điều hão huyền

Con người thiện chí. Nhưng dễ rơi vào những điều hão huyền. Dân chúng và các tư tế đền thờ thần Dớt tại Ly-cao-ni-a là một bằng chứng. Họ nghĩ tưởng về thần thánh theo phạm trù khái niệm họ tự đặt ra. Quả quyết Phao-lô và Bar-na-ba là thần Dớt và thần Hẹc-mét. Trong khi đó không tin lời của chính đương sự nói. Nên Phao-lô khuyên nhủ họ phải từ bỏ những điều hão huyền để trở về với Thiên Chúa là đường ngay nẻo chính.

Thực ra không ai có thể biết Thiên Chúa. Trừ khi Thiên Chúa tỏ mình cho. Thiên Chúa vượt xa mọi tầm hiểu biết của con người. Vượt xa mọi khái niệm của con người. Vượt xa mọi điều con người có thể suy nghĩ và mường tượng ra. Nhưng Thiên Chúa cũng không thể tỏ mình cho bất cứ ai. Thiên Chúa không tỏ mình một cách vô lý cưỡng ép. Nhưng chỉ có thể tỏ ra với những điều kiện phải có. Điều kiện đó là tình yêu.

Thiên Chúa là Tình Yêu. Chỉ những ai yêu mới đón nhận được Thiên Chúa. Không phải yêu lý thuyết nhưng là yêu thực sự cụ thể. Đó là tuân giữ giới răn như Chúa Giêsu đòi hỏi: “Ai có và giữ các điều răn của Thầy, người ấy mới là kẻ yêu mến Thầy. Mà ai yêu mến Thầy, thì sẽ đượ Cha của Thầy yêu mến. Thầy sẽ yêu mến người ấy, và sẽ tỏ mình ra cho người ấy”. Thiên Chúa tình yêu tỏ mình ra cho người có tình yêu. Và chỉ người có tình yêu mới hiểu và đón nhận được Thiên Chúa là Tình Yêu.

Còn hơn cả tỏ mình ra, Thiên Chúa sẽ ở lại và kết hợp với ta trong tình yêu. “Ai yêu mến Thầy, thì sẽ giữ lời Thầy. Cha Thầy sẽ yêu mến người ấy. Cha Thầy và Thầy sẽ đến và ở lại với người ấy”. Đó chính là lúc ta cảm nhận được tình yêu thực sự. Đó chính là ta đón nhận được tình yêu thực sự. Tình yêu cụ thể. Tình yêu của Ba Ngôi Thiên Chúa. Tình yêu tuyệt hảo giữa Cha và Con trong sự hợp nhất của Chúa Thánh Thần.

Ta hãy từ bỏ những điều hão huyền. Lối sống hão huyền. Mơ ước hão huyền. Tình yêu hão huyền. Hạnh phúc hão huyền. Yêu mến và tuân giữ Lời Chúa ta sẽ có tình yêu thực sự. Được Thiên Chúa Ba Ngôi Tình Yêu đến ở với ta, ta sẽ cảm nhận được tình yêu thực sự. Sẽ có niềm vui chan chứa. Sẽ hưởng hạnh phúc vĩnh cửu.

(TGM Giuse Ngô Quang Kiệt)