Trang

Thứ Sáu, 8 tháng 5, 2026

MAY 9, 2026: SATURDAY OF THE FIFTH WEEK OF EASTER

 May 9, 2026

Saturday of the Fifth Week of Easter

Lectionary: 290

 


Reading 1

Acts 16:1-10

Paul reached also Derbe and Lystra
where there was a disciple named Timothy,
the son of a Jewish woman who was a believer,
but his father was a Greek.
The brothers in Lystra and Iconium spoke highly of him,
and Paul wanted him to come along with him.
On account of the Jews of that region, Paul had him circumcised,
for they all knew that his father was a Greek.
As they traveled from city to city,
they handed on to the people for observance the decisions
reached by the Apostles and presbyters in Jerusalem.
Day after day the churches grew stronger in faith
and increased in number.

They traveled through the Phrygian and Galatian territory
because they had been prevented by the Holy Spirit
from preaching the message in the province of Asia.
When they came to Mysia, they tried to go on into Bithynia,
but the Spirit of Jesus did not allow them,
so they crossed through Mysia and came down to Troas.
During the night Paul had a vision.
A Macedonian stood before him and implored him with these words,
"Come over to Macedonia and help us."
When he had seen the vision,
we sought passage to Macedonia at once, 
concluding that God had called us to proclaim the Good News to them.
 

Responsorial Psalm

Psalm 100:1b-2, 3, 5

R. (2a) Let all the earth cry out to God with joy.
or:
R. Alleluia.
Sing joyfully to the LORD, all you lands;
serve the LORD with gladness;
come before him with joyful song.
R. Let all the earth cry out to God with joy.
or:
R. Alleluia.
Know that the LORD is God;
he made us, his we are;
his people, the flock he tends.
R. Let all the earth cry out to God with joy.
or:
R. Alleluia.
The LORD is good:
his kindness endures forever,
and his faithfulness, to all generations.
R. Let all the earth cry out to God with joy.
or:
R. Alleluia.
 

Alleluia

Colossians 3:1

R. Alleluia, alleluia.
If then you were raised with Christ,
seek what is above,
where Christ is seated at the right hand of God.
R. Alleluia, alleluia.
 

Gospel

John 15:18-21

Jesus said to his disciples: 
"If the world hates you, realize that it hated me first.
If you belonged to the world, the world would love its own;
but because you do not belong to the world,
and I have chosen you out of the world,
the world hates you.
Remember the word I spoke to you,
'No slave is greater than his master.'
If they persecuted me, they will also persecute you.
If they kept my word, they will also keep yours.
And they will do all these things to you on account of my name,
because they do not know the one who sent me."
 

https://bible.usccb.org/bible/readings/050926

 

 


Commentary on Acts 16:1-10

Today we find ourselves on the second missionary journey of Paul. Just in case we think that quarrels and divisions in our church are something that only happened later in the Church’s history, we need to see how this Second Journey got under way.

Some time after the First Journey, Paul suggested to Barnabas that they should go back and visit the places they had evangelised. However, Barnabas wanted to take John Mark (his cousin, also just called Mark) along with them. But Paul disagreed because he said that Mark had abandoned them early on at Pamphylia on the First Journey and he did not want him along this time.

Their disagreement was so strong that they decided to go their separate ways. Barnabas took Mark and they went off to his native Cyprus. Paul, however, with the blessing of the Antioch community, instead took Silas as his companion. They began by going through Syria and Cilicia, visiting the churches Paul had been to on his First Journey.

It is at that point that our reading begins today. We find Paul back in places where he had proclaimed the gospel before—Derbe and Lystra. As Paul is approaching this time from the east, the order of the towns is reversed.

It was in Lystra that Paul met Timothy, whom he invited to join him in his work. Timothy was to become one of his closest and most loyal companions, and there are two letters of the New Testament dedicated to him. His mother was a Jew, but his father was a gentile Greek and because of that he had never been circumcised (we saw how that could have been an issue during the meeting in Jerusalem). Since Paul addressed him as a young man some 15 years later (see 1 Tim 4:12), he must have been only in his teens at this time.

On the basis of the decision that had been made in Jerusalem, there was now no need for Timothy to be circumcised. But Paul, sensitive to the strong feelings of the Jews to whom they would be preaching, had him circumcised. In general, Paul opposed circumcision for converts from paganism, but because Timothy had a Jewish mother, he was an Israelite according to Jewish law. Conversely, in the case of Titus, Paul refused circumcision because it was being demanded by some people as a condition for salvation. All of this is an indication of how flexible Paul could be on non-essentials and it should not be seen as mere compromising with unreasonable people.

Paul himself was a totally free person, but he was very aware that other people were not so liberated. As he says elsewhere:

…whenever I am weak, then I am strong. (2 Cor 12:10)

Here he tolerates the weakness of some people. Circumcision was not necessary for baptism, but if it made some people happy and furthered the growth of the Kingdom, then have at it. As Paul would discuss elsewhere, being circumcised or not makes no difference whatever.

At the same time, we are told today that Paul was disseminating the decisions made at Jerusalem about circumcision and the status of Christian gentiles to all those he met. And the churches in these places were growing in faith and numbers. It was a very encouraging situation.

After visiting these places of the First Journey, Paul now began to tread new ground, visiting new places in Asia Minor (Turkey today). However, when he and his companions tried to go into the Roman province of Asia, they met some unspecified obstacles on the way which were seen as the guiding hand of the Spirit indicating that they should go in a different direction. Asia at this time was a Roman province in what is western Turkey today, and included the districts of Mysia, Lydia and Caria.

After leaving Iconium, it seems they had originally intended going west to Ephesus (on the west coast of Turkey), but instead the Spirit intervened and Paul and his companions turned first north, then in a north-westerly direction. They found themselves going through the territories of Phrygia and Galatia (to the west and north of where they had been). Phrygia formerly had been Hellenistic territory, but more recently had been divided between the Roman provinces of Asia and Galatia. Iconium and Antioch, where Paul had been during his First Journey, were in the Galatian part of Phrygia.

They found themselves headed for the Galatian countryside. Here, where illness kept Paul for a time as we know from the letter to the Galatians (4:13-15), he preached the gospel and later would return to visit the disciples he had evangelised there (Acts 18:23).

When they then tried to enter Bythinia, a province lying along the shores of the Black Sea, through Mysia, they were again blocked by unspecified obstacles (perhaps landslides, floods, earthquakes, civil unrest or the like—it is unclear).

Eventually they found themselves at Troas, which is just at the entrance to the Dardanelles. Troas was located just 16 km (10 miles) from ancient Troy. Alexandria Troas (to give it its full name) was a Roman colony and an important seaport between Macedonia and Greece to the west and Asia Minor. Paul would return there following his work in Ephesus on his Third Journey (see 2 Cor 2:12). At some point—on this journey or on the Third—a church was established there. We know that Paul ministered to believers in Troas when he returned from his Third Journey on his way to Jerusalem (Acts 20:5-12).

It was in Troas that Paul had a vision of a man from Macedonia, a Roman province since 148 BC, calling him to come over and help them. Paul immediately decided to respond to this call.

Macedonia was a province in what is now northern Greece. It was the place where Alexander the Great was king. Alexander’s father was King Philip, after whom the city of Philippi, to whose Christians Paul wrote one of his famous letters, was called. (Also note that Caesarea Philippi, where Peter confessed Jesus as Messiah, was also partly named after this Philip.)

Paul accepted the challenge and prepared to cross the Dardanelles. Christianity was coming to Greece, the hub of Mediterranean culture at that time, and from there to Rome and the world. Incidentally, it is at this point, too, that Luke begins to write in the first person plural. This seems to indicate that he was a member of Paul’s mission from then on.

Probably, without anyone being aware of it at the time, what seemed a minor change of route actually represented a major step in the development and expansion of the young Church, with ramifications which would affect not only the Church itself, but the whole of European history for centuries to come.

Comments Off

 


Commentary on John 15:18-21

Jesus has been urging his disciples to love all those around them as a sign of their love of him. Today he warns them that there is no guarantee that they will be loved in return. If people hated such a loving person as Jesus so bitterly, his disciples cannot expect to be treated differently.

And the reason they will be hated is because they will refuse to identify themselves with the values and priorities of the secular world. They will reject materialistic greed and competitiveness, the scramble for status and power, the hatred, anger, violence and revenge which mark so many people’s lives.

The most terrible thing to happen to Christians is for them to be loved by that world; it is a sign they have become part of it. Says Jesus,

I have chosen you out of the world, therefore the world hates you.

Once again he reminds them that the servant is not greater than his master.

If they persecuted me, they will persecute you; if they kept my word, they will keep yours also.

In other words, hardly at all.

Some of us may find it difficult to understand this. We feel that the Church should be honoured and respected. We can get upset when we hear ourselves or our leaders rubbished in the media, or hear of Christians languishing in jail or suffering torture simply for living their faith. But we are rightly proud of our martyrs and our courageous witnesses.

But there is a fate we often undergo in modern society which is far worse—when we are simply ignored and go unnoticed altogether. Our local church may be filled every week, but what goes on there may have become completely irrelevant to the surrounding society. It is as if we did not exist.

It is also tragic when we find hate and division within our own community, which can be a major source of scandal to outsiders. And, of course, all through the history of the Church there has been sinful behaviour at all levels. We should not be surprised at that, but it is particularly reprehensible when it goes on behind a veneer of moral superiority—the whited sepulchres that Jesus speaks about (Matt 23:27). All of this compromises our witness to the love of God for his people everywhere. When any of these things happen, then we know we have really failed the gospel.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1057g/

 

 


Saturday, May 9, 2026

Easter Weekday

Opening Prayer

Lord our God; it is good to live in the friendship of your Son Jesus Christ.

Make us realize that also in this love we are committed to him and share with him for better and for worse, in misunderstanding and contradiction as well as in joy and intimacy.

Help us to rejoice even when treated with indifference or ridicule on account of him, for it means that he is still with us who is our Lord forever.

Gospel Reading - John 15: 18-21

Jesus said to his disciples: "If the world hates you, you must realize that it hated me before it hated you. If you belonged to the world, the world would love you as its own; but because you do not belong to the world, because my choice of you has drawn you out of the world, that is why the world hates you.

Remember the words I said to you: A servant is not greater than his master. If they persecuted me, they will persecute you too; if they kept my word, they will keep yours as well. But it will be on my account that they will do all this to you, because they do not know the one who sent me.

 

Reflection

           John 15: 18-19: The hatred of the world. “If the world hates you, you must realize that it hated me before it hated you.” The Christian who follows Jesus is called to live in a way contrary to society. In a world organized according to the egoistic interests of persons and groups which seek to live and radiate the love which will be crucified. This was the destiny of Jesus. This is why when a Christian is very much praised by the power of this world and is exalted as a model for all by mass media; it is good not to trust too much. “If you belonged to the world, the world would love you as its own; but because you do not belong to the world, because my choice of you has drawn you out of the world, that is why the world hates you”. It was Jesus’ choice which separated us. And if we base ourselves on this gratuitous choice or vocation of Jesus we will have the force to suffer persecution and calumny and have joy, in spite of the difficulties.

           John 15: 20: The servant is not greater than his master. “A servant is not greater than his master. If they persecuted me, they will persecute you too; if they kept my word they will keep yours as well”. Jesus had already insisted on this same point in the washing of the feet (Jn 13: 16) and in the discourse on the Mission (Mt 10: 24-25). And it is this identification with Jesus that, throughout the centuries, has given so much force to persons to continue the journey and has been a source of mystical experience for many saints and martyrs.

           John 15: 21: Persecution on account of Jesus. “But it will be on my account that they will do all this to you, because they do not know the one who sent me.” The repeated insistence of the Gospel in recalling those words of Jesus which can help the communities to understand the reason for the crisis and persecutions is an evident sign that our brothers and sisters of the first communities did not have an easy life. From the persecution of Nero after Christ up to the end of the first century, they lived knowing that they could be persecuted, accused, imprisoned and killed any moment. The force which sustained them was a certainty that Jesus communicated that God was with them.

Personal Questions

           Jesus addresses himself to me and tells me: If you belonged to the world, the world would love what is yours. How do I apply this in my life?

           In me there are two tendencies: the world and the Gospel. Which of these two has the priority?

Concluding Prayer

For Yahweh is good, his faithful love is everlasting, his constancy from age to age. (Ps 100: 5)

www.ocarm.org

 

09.05.2026: THỨ BẢY TUẦN V PHỤC SINH

 09/05/2026

 Thứ Bảy tuần 5 Phục Sinh

 


Bài Ðọc I: Cv 16, 1-10

“Xin đi sang Macêđonia mà cứu giúp chúng tôi”.

Trích sách Tông đồ Công vụ.

Trong những ngày ấy, Phaolô đến Ðerbê và Lystra. Ở đó có một môn đồ tên là Timôthêô, con của một bà Do-thái đã tin đạo, còn cha là người dân ngoại. Các anh em ở Lystra và Icôniô chứng nhận anh là người tốt. Phaolô muốn anh đi theo mình, vì nể người Do-thái ở trong vùng ấy, nên Phaolô đã đem anh đi cắt bì, vì mọi người biết cha anh là người dân ngoại. Khi hai ngài đi ngang qua các thành phố, hai ngài truyền lại cho họ tuân giữ những giáo lý do các tông đồ và kỳ lão tại Giêrusalem đã quyết định. Nhờ vậy, các giáo đoàn được vững mạnh trong đức tin và mỗi ngày càng tăng thêm đông số.

Các ngài đi qua Phrygia và vùng Galatia, vì Thánh Thần ngăn cản không cho rao giảng lời Chúa tại Tiểu Á. Khi đến Mysia, các ngài tìm cách đi Bithynia; nhưng Thánh Thần của Chúa Giêsu không cho phép. Vậy các ngài đi sang Mysia, xuống Trôa, và ban đêm Phaolô được thị kiến thấy một người Macêđô đứng đó và van xin ngài rằng: “Xin đi sang Macêđônia mà cứu giúp chúng tôi”.

Vừa thấy vậy, chúng tôi liền tìm cách đi sang Macêđônia, tin chắc rằng Thiên Chúa đã kêu gọi chúng tôi rao giảng Tin Mừng cho họ.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 99, 2. 3. 5

Ðáp: Toàn thể địa cầu, hãy reo mừng Chúa!

Hoặc đọc: Alleluia.

Xướng: Toàn thể địa cầu, hãy reo mừng Chúa! Hãy phụng sự Chúa với niềm vui vẻ; hãy vào trước thiên nhan với lòng hân hoan khoái trá.

Xướng: Hãy biết rằng Chúa là Thiên Chúa, chính Người đã tạo tác thân ta, và ta thuộc quyền sở hữu của Người.

Xướng: Vì Thiên Chúa, Người thiện hảo, lòng từ bi Người tồn tại muôn đời, và lòng trung tín còn tới muôn muôn thế hệ.

 

Alleluia: Ga 14, 16

Alleluia, alleluia! – Thầy sẽ xin Chúa Cha và Người sẽ ban cho các con một Ðấng Phù Trợ khác, để ở cùng các con luôn mãi. – Alleluia.

 

Phúc Âm: Ga 15, 18-21

“Các con không thuộc về thế gian, vì chính Thầy đã chọn các con khỏi thế gian“.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: “Nếu thế gian ghét các con, các con hãy biết rằng họ đã ghét Thầy trước. Nếu các con thuộc về thế gian, thế gian sẽ yêu những gì thuộc về nó, nhưng các con không thuộc về thế gian, vì chính Thầy đã chọn các con khỏi thế gian, nên thế gian ghét các con. Các con hãy nhớ lại lời Thầy đã nói với các con: Tôi tớ không trọng hơn chủ. Nếu họ đã bắt Thầy, thì họ cũng sẽ bắt bớ các con; nếu họ tuân giữ lời Thầy, thì họ cũng tuân giữ lời các con. Tại vì danh Thầy mà họ sẽ làm cho các con tất cả những điều đó, bởi vì họ không biết Ðấng đã sai Thầy”.

Ðó là lời Chúa.

 

 


Chú giải về Công vụ Tông Đồ 16,1-10

Hôm nay chúng ta cùng tìm hiểu về chuyến truyền giáo thứ hai của Phao-lô. Phòng khi chúng ta nghĩ rằng những tranh cãi và chia rẽ trong Hội Thánh chỉ xảy ra sau này trong lịch sử Hội Thánh, chúng ta cần xem xét chuyến hành trình thứ hai này đã bắt đầu như thế nào.

Một thời gian sau chuyến hành trình đầu tiên, Phao-lô đề nghị Ba-na-ba quay lại thăm những nơi họ đã rao giảng Tin Mừng. Tuy nhiên, Ba-na-ba muốn đưa Gioan Mác-cô (em họ của ông, cũng chỉ được gọi là Mác-cô) đi cùng. Nhưng Phao-lô không đồng ý vì ông nói rằng Mác-cô đã bỏ rơi họ ngay từ đầu ở Pát-phi-li trong chuyến hành trình đầu tiên và ông không muốn Mác-cô đi cùng lần này.

Sự bất đồng của họ gay gắt đến nỗi họ quyết định đi theo những con đường riêng. Ba-na-ba đưa Mác-cô đi và họ đến đảo Síp, quê hương của Mác-cô. Tuy nhiên, Phao-lô, với sự chúc phúc của cộng đồng An-ti-ô-ki-a, đã chọn Si-la làm bạn đồng hành. Họ bắt đầu bằng cách đi qua Sy-ri và Si-li-cia, thăm các hội thánh mà Phao-lô đã đến trong chuyến hành trình đầu tiên.

Chính tại điểm đó mà bài đọc của chúng ta hôm nay bắt đầu. Chúng ta thấy Phao-lô trở lại những nơi mà ông đã từng rao giảng phúc âm trước đây—Đê-bê và Ly-stra. Vì lần này Phao-lô đang tiến đến từ phía đông, thứ tự các thị trấn bị đảo ngược.

Chính tại Ly-stra, Phao-lô đã gặp Ti-mô-thê, người mà ông mời tham gia cùng mình trong công việc. Ti-mô-thê trở thành một trong những người bạn đồng hành thân thiết và trung thành nhất của ông, và có hai bức thư trong Tân Ước được dành riêng cho ông. Mẹ ông là người Do Thái, nhưng cha ông là người Hy Lạp ngoại bang, và vì điều đó ông chưa bao giờ được cắt bì (chúng ta đã thấy điều đó có thể là một vấn đề trong cuộc gặp gỡ ở Giê-ru-sa-lem). Vì Phao-lô nói chuyện với ông như một thanh niên khoảng 15 năm sau đó (xem 1 Ti-mô-thê 4,12), nên lúc đó ông hẳn chỉ mới ở độ tuổi thiếu niên.

Dựa trên quyết định đã được đưa ra ở Giê-ru-sa-lem, giờ đây không cần thiết phải cắt bì cho Ti-mô-thê nữa. Nhưng Phao-lô, nhạy cảm với tình cảm mạnh mẽ của những người Do Thái mà họ sẽ rao giảng, đã cho cắt bì cho ông. Nhìn chung, Phao-lô phản đối việc cắt bì đối với những người cải đạo từ ngoại giáo, nhưng vì Ti-mô-thê có mẹ là người Do Thái, nên theo luật Do Thái, ông là người Ít-ra-en. Ngược lại, trong trường hợp của Ti-tô, Phao-lô từ chối việc cắt bì vì một số người đòi hỏi điều đó như một điều kiện để được cứu rỗi. Tất cả điều này cho thấy Phao-lô có thể linh hoạt như thế nào về những điều không thiết yếu và không nên được xem như là sự thỏa hiệp đơn thuần với những người vô lý.

Bản thân Phao-lô là một người hoàn toàn tự do, nhưng ông rất ý thức rằng những người khác không được tự do như vậy. Như ông nói ở một nơi khác:

…bất cứ khi nào tôi yếu đuối, thì tôi lại mạnh mẽ. (2 Cô-rinh-tô 12,10)

Ở đây, ông khoan dung với sự yếu đuối của một số người. Việc cắt bì không cần thiết cho phép rửa tội, nhưng nếu nó làm cho một số người hạnh phúc và thúc đẩy sự phát triển của Nước Trời, thì cứ làm. Như Phao-lô đã thảo luận ở những nơi khác, việc cắt bì hay không cắt bì không tạo ra sự khác biệt nào cả.

Đồng thời, ngày nay chúng ta được biết rằng Phao-lô đang truyền bá những quyết định được đưa ra tại Giê-ru-sa-lem về việc cắt bì và địa vị của những người ngoại giáo theo đạo Ki tô cho tất cả những người ông gặp. Và các hội thánh ở những nơi này đang phát triển về đức tin và số lượng tín đồ. Đó là một tình hình rất đáng khích lệ.

Sau khi thăm viếng những nơi trong Chuyến Hành Trình Thứ Nhất, Phao-lô bắt đầu đặt chân đến vùng đất mới, thăm viếng những nơi mới ở Tiểu Á (Thổ Nhĩ Kỳ ngày nay). Tuy nhiên, khi ông và các bạn đồng hành cố gắng đi vào tỉnh La Mã ở Châu Á, họ đã gặp một số trở ngại không xác định trên đường đi, được xem là sự dẫn dắt của Đức Thánh Linh, chỉ ra rằng họ nên đi theo một hướng khác. Tiểu Á vào thời điểm đó là một tỉnh của La Mã ở phía tây Thổ Nhĩ Kỳ ngày nay, và bao gồm các quận Mysia, Lydia và Caria.

Sau khi rời Iconium, dường như ban đầu họ dự định đi về phía tây đến Ê-phê-sô (trên bờ biển phía tây của Thổ Nhĩ Kỳ), nhưng thay vào đó, Thánh Linh đã can thiệp và Phaolô cùng các bạn đồng hành đã rẽ về phía bắc, sau đó theo hướng tây bắc. Họ thấy mình đang đi qua các vùng lãnh thổ Phrygia và Galatia (phía tây và phía bắc nơi họ đã đi qua). Phrygia trước đây là lãnh thổ Hy Lạp hóa, nhưng gần đây đã được chia giữa các tỉnh La Mã là Asia và Galatia. Iconium và Antioch, nơi Phaolô đã ở trong Chuyến Hành Trình Đầu Tiên của mình, nằm ở phần Galatia của Phrygia.

Họ thấy mình đang hướng về vùng nông thôn Galatia. Tại đây, nơi bệnh tật đã giữ Phaolô lại một thời gian như chúng ta biết từ thư gửi tín hữu Ga-lát (4,13-15), ông đã rao giảng phúc âm và sau đó sẽ trở lại thăm các môn đệ mà ông đã rao giảng phúc âm ở đó (Công Vụ Tông Đồ 18,23). Khi họ cố gắng tiến vào Bythinia, một tỉnh nằm dọc bờ Biển Đen, qua Mysia, họ lại bị chặn bởi những trở ngại không xác định (có lẽ là sạt lở đất, lũ lụt, động đất, bất ổn dân sự hoặc những thứ tương tự - không rõ).

Cuối cùng họ đến Troas, ngay cửa vào eo biển Dardanelles. Troas nằm cách thành Troy cổ đại chỉ 16 km (10 dặm). Alexandria Troas (tên đầy đủ của nó) là một thuộc địa của La Mã và là một cảng biển quan trọng giữa Macedonia và Hy Lạp ở phía tây và Tiểu Á. Phao-lô sẽ trở lại đó sau công việc của mình ở Ê-phê-sô trong Chuyến đi thứ ba (xem 2 Cô-rinh-tô 2,12). Vào một thời điểm nào đó - trong chuyến đi này hoặc trong Chuyến đi thứ ba - một hội thánh đã được thành lập ở đó. Chúng ta biết rằng Phao-lô đã phục vụ các tín hữu ở Troas khi ông trở về từ Chuyến đi thứ ba trên đường đến Giê-ru-sa-lem (Công vụ Tông Đồ 20,5-12).

Chính tại Troas, Phao-lô đã có một khải tượng về một người đàn ông đến từ Macedonia, một tỉnh của La Mã từ năm 148 trước Công nguyên, kêu gọi ông đến giúp đỡ họ. Phaolo lập tức quyết định đáp lại lời kêu gọi này.

Ma-xê-đô-ni-a là một tỉnh thuộc miền bắc Hy Lạp ngày nay. Đó là nơi vua Alexander Đại đế trị vì. Cha của Alexander là vua Philip, người mà thành phố Philipphê, nơi Phaolo viết một trong những bức thư nổi tiếng của mình, được đặt theo tên. (Cũng cần lưu ý rằng Caesarea Philipphê, nơi Phê-rô tuyên xưng Chúa Giê-su là Đấng Mê-si-a, cũng được đặt một phần theo tên của Philip này.)

Phaolo chấp nhận thử thách và chuẩn bị vượt eo biển Dardanelles. Ki tô giáo đang đến Hy Lạp, trung tâm văn hóa Địa Trung Hải thời bấy giờ, và từ đó đến La Mã và thế giới. Nhân tiện, cũng chính tại thời điểm này, Lu-ca bắt đầu viết ở ngôi thứ nhất số nhiều. Điều này dường như cho thấy rằng ông là một thành viên trong sứ mệnh của Phaolo từ đó trở đi.

Có lẽ, mà không ai nhận ra vào thời điểm đó, điều tưởng chừng như một sự thay đổi nhỏ về lộ trình thực sự đại diện cho một bước tiến lớn trong sự phát triển và mở rộng của Giáo hội non trẻ, với những hệ quả sẽ ảnh hưởng không chỉ đến chính Giáo hội mà còn đến toàn bộ lịch sử châu Âu trong nhiều thế kỷ tới.

 

 


Chú giải về Gioan 15,18-21

Chúa Giê-su đã khuyên các môn đệ yêu thương mọi người xung quanh như một dấu hiệu của tình yêu thương dành cho Ngài. Hôm nay, Ngài cảnh báo họ rằng không có gì đảm bảo rằng họ sẽ được đáp lại tình yêu thương. Nếu người ta căm ghét một người đầy tình yêu thương như Chúa Giê-su đến vậy, thì các môn đệ của Ngài không thể mong đợi được đối xử khác đi.

Và lý do họ bị căm ghét là vì họ từ chối đồng nhất mình với các giá trị và ưu tiên của thế gian. Họ từ chối lòng tham vật chất và sự cạnh tranh, sự tranh giành địa vị và quyền lực, sự thù hận, giận dữ, bạo lực và trả thù vốn là dấu ấn trong cuộc sống của rất nhiều người.

Điều tồi tệ nhất xảy ra với các tín đồ Ki tô là họ được thế gian yêu thương; đó là dấu hiệu cho thấy họ đã trở thành một phần của thế gian. Chúa Giê-su phán:

Ta đã chọn các ngươi ra khỏi thế gian, vì vậy thế gian ghét các ngươi.

Một lần nữa, Ngài nhắc nhở họ rằng người đầy tớ không lớn hơn chủ mình.

Nếu họ bắt bớ Ta, họ cũng sẽ bắt bớ các ngươi; nếu họ giữ lời Ta, họ cũng sẽ giữ lời các ngươi.

Nói cách khác, hầu như không thể.

Một số người trong chúng ta có thể khó hiểu điều này. Chúng ta cảm thấy rằng Giáo hội cần được tôn vinh và kính trọng. Chúng ta có thể buồn khi nghe thấy bản thân hoặc các nhà lãnh đạo của mình bị bôi nhọ trên phương tiện truyền thông, hoặc nghe về những người Kitô hữu bị bỏ tù hoặc chịu tra tấn chỉ vì sống theo đức tin của mình. Nhưng chúng ta có quyền tự hào về các vị tử đạo và những người làm chứng can đảm của chúng ta.

Nhưng có một số phận mà chúng ta thường phải chịu đựng trong xã hội hiện đại còn tồi tệ hơn nhiều—khi chúng ta bị phớt lờ và hoàn toàn không được chú ý. Nhà thờ địa phương của chúng ta có thể chật kín người mỗi tuần, nhưng những gì diễn ra ở đó có thể trở nên hoàn toàn không liên quan đến xã hội xung quanh. Như thể chúng ta không tồn tại.

Thật bi thảm khi chúng ta thấy sự thù hận và chia rẽ trong chính cộng đồng của mình, điều này có thể là nguồn gốc của sự tai tiếng lớn đối với người ngoài. Và, tất nhiên, xuyên suốt lịch sử của Giáo hội, đã có những hành vi tội lỗi ở mọi cấp độ. Chúng ta không nên ngạc nhiên về điều đó, nhưng nó đặc biệt đáng lên án khi nó diễn ra đằng sau lớp vỏ bọc đạo đức cao thượng—những ngôi mộ được quét vôi trắng mà Chúa Giê-su nói đến (Mát-thêu 23,27). Tất cả những điều này làm tổn hại đến sự làm chứng của chúng ta về tình yêu thương của Chúa dành cho dân Ngài ở khắp mọi nơi. Khi bất kỳ điều nào trong số này xảy ra, thì chúng ta biết rằng mình đã thực sự thất bại trong việc truyền bá phúc âm.

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1057g/

 

 


Suy niệm: Thế gian ghét bỏ

Ta thường băn khoăn bực dọc không hiểu tại sao người ta o ép người có đạo, gây khó dễ cho sinh hoạt đạo, tịch thu tài sản đất đai của Giáo hội. Ta đau buồn vì thấy tại nhiều nơi trên thế giới cuộc bách hại vẫn tiếp diễn. Các nhà thờ bị đốt phá. Các thừa sai bị giết chết. Các tín hữu chịu đối xử bất công. Ta thắc mắc tại sao người ta gian dối không bao giờ nói sự thật. Giáo hội bị vu khống là theo nước ngoài, là đi với thực dân phản bội dân tộc. Nhà thờ không được xây dựng vì không có nhu cầu. Linh mục không được bổ nhiệm vì lý do an ninh.

Thực ra sau cùng chỉ còn một cuộc chiến giữa Thiên Chúa và ma quỉ. Giữa những người tin Chúa và những tay sai của ma quỉ. Hôm nay Chúa Giê-su nhắc nhở ta điều đó. Đừng băn khoăn thắc mắc làm gì. “Nếu thế gian ghét anh em, anh em hãy biết rằng nó đã ghét Thầy trước”.

Vậy nếu ta bị ghét bỏ, bị đối xử bất công thì đừng lạ và cũng đừng buồn. Vì đó là dấu hiệu ta thuộc về Chúa. Đó là dấu hiệu ta không thuộc về thế gian. “Vì Thầy đã chọn, đã tách anh em khỏi thế gian, nên thế gian ghét anh em”.

Trái lại khi nào ta được thế gian ưu đãi yêu chiều hãy lo sợ. Đừng tưởng rằng như thế là thuận lợi cho việc truyền giáo, là vinh danh cho Chúa, là phát triển Giáo hội. Ông Lưu bách Niên, chủ tịch Ủy ban Đoàn kết Công giáo Trung quốc đã nói: Chúng tôi vẫn có đức tin. Chúng tôi mới làm cho Giáo hội phát triển. Đó là dấu hiệu ta thuộc về thế gian. Lời Chúa hôm nay cảnh báo ta: “Giả như anh em thuộc về thế gian, thì thế gian đã yêu thích cái gì là của nó”.

Thánh Phao-lô là người hiểu rõ điều đó hơn ai hết. Vì theo Chúa Giêsu ngài đành mất tất cả những ưu quyền đặc lợi trước kia. Thuộc về Chúa Kitô, ngài không còn sống theo xác thịt nữa, chỉ tuân theo ơn Chúa Thánh Thần soi sáng. Nên ngài không vào Axia hay Bithynia, nhưng lại vào Ma-kê-đô-nia.

Một cuộc sống theo ơn Chúa Thánh Thần soi sáng sẽ được bình an và hoan lạc. Dù bị thế gian ghét bỏ, bạc đãi. Dù gặp rất nhiều nghịch cảnh trên đời. Niềm bình an hoan lạc vì biết mình thuộc về Chúa, được sống trong Chúa và có Chúa trong mình.

(TGM Giuse Ngô Quang Kiệt)

Thứ Năm, 7 tháng 5, 2026

MAY 8, 2026: FRIDAY OF THE FIFTH WEEK OF EASTER

 May 8, 2026

Friday of the Fifth Week of Easter

Lectionary: 289

 


Reading I

Acts 15:22-31

The Apostles and presbyters, in agreement with the whole Church,
decided to choose representatives
and to send them to Antioch with Paul and Barnabas.
The ones chosen were Judas, who was called Barsabbas,
and Silas, leaders among the brothers.
This is the letter delivered by them:
“The Apostles and the presbyters, your brothers,
to the brothers in Antioch, Syria, and Cilicia
of Gentile origin: greetings.
Since we have heard that some of our number
who went out without any mandate from us
have upset you with their teachings
and disturbed your peace of mind,
we have with one accord decided to choose representatives
and to send them to you along with our beloved Barnabas and Paul,
who have dedicated their lives to the name of our Lord Jesus Christ.
So we are sending Judas and Silas
who will also convey this same message by word of mouth:
‘It is the decision of the Holy Spirit and of us
not to place on you any burden beyond these necessities,
namely, to abstain from meat sacrificed to idols,
from blood, from meats of strangled animals,
and from unlawful marriage.
If you keep free of these,
you will be doing what is right. Farewell.’“

And so they were sent on their journey.
Upon their arrival in Antioch
they called the assembly together and delivered the letter.
When the people read it, they were delighted with the exhortation.
 

Responsorial Psalm

Psalm 57:8-9, 10 and 12

R.        (10a)  I will give you thanks among the peoples, O Lord.
or:
R.        Alleluia.
My heart is steadfast, O God; my heart is steadfast;
            I will sing and chant praise.
Awake, O my soul; awake, lyre and harp!
            I will wake the dawn.
R.        I will give you thanks among the peoples, O Lord.
or:
R.        Alleluia.
I will give thanks to you among the peoples, O LORD,
            I will chant your praise among the nations.
For your mercy towers to the heavens,
            and your faithfulness to the skies.
Be exalted above the heavens, O God;
            above all the earth be your glory!
R.        I will give you thanks among the peoples, O Lord.
or:
R.        Alleluia.

 

Alleluia

John 15:15b

R. Alleluia, alleluia.
I call you my friends, says the Lord,
for I have made known to you all that the Father has told me.
R. Alleluia, alleluia.

 

Gospel

John 15:12-17

Jesus said to his disciples:
“This is my commandment: love one another as I love you.
No one has greater love than this,
to lay down one’s life for one’s friends.
You are my friends if you do what I command you.
I no longer call you slaves,
because a slave does not know what his master is doing.
I have called you friends,
because I have told you everything I have heard from my Father.
It was not you who chose me, but I who chose you
and appointed you to go and bear fruit that will remain,
so that whatever you ask the Father in my name he may give you.
This I command you: love one another.”

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/050826.cfm

 

 


Commentary on Acts 15:22-31

Having decided that circumcision should no longer be imposed on non-Jewish converts, the community leaders together with the whole church gathered in Jerusalem to promulgate their decision to the wider Church. They sent a delegation to Antioch in Syria, which was effectively the centre of the Greek-speaking Christians (both Jews and Gentiles). Wisely, the delegation included representatives from the Jerusalem community.

Among those from Jerusalem two leaders are mentioned: Judas, also called Barsabbas, and Silas. It is not clear who Barsabbas is, but in the first chapter of Acts we are told that a Joseph Barsabbas was one of the two candidates chosen to replace Judas Iscariot. But as we know, “the lot fell on Matthias”. Silas became a missionary companion of Paul and we will meet him on the Second Missionary Journey. Silas is the same person known as Silvanus in some of the Pauline letters. At this time, he was a leader in the Jerusalem Church and called a ‘prophet’ (Acts 15:32) and, like Paul, was a Roman citizen (Acts 16:37).

But with them went Paul and Barnabas, who represented the outer limits of the Church, and who had raised the issue in the first place. Apparently there was unanimous agreement with both the choice of messengers and the contents of the letter which they carried.

The letter comes from the “apostles and the elders [Greek, presbyteroi]….leaders among the brothers” in Jerusalem and is addressed to the “the brothers and sisters of gentile origin in Antioch and Syria and Cilicia”. Antioch was the leading city of the combined and adjoining provinces of Syria and Cilicia. It is significant that the Jerusalem leaders call themselves “brothers” of the gentile converts, thus identifying all as belonging to the same family.

They speak apologetically of the Jewish Christians who had, apparently on their own initiative, gone to Antioch to complain about the non-circumcision of gentile converts. That is why they are sending a delegation from Jerusalem together with Paul and Barnabas, who have their full endorsement. They are men who:

…have risked their lives for the sake of our Lord Jesus Christ.

They then make a significant statement:

…it has seemed good to the Holy Spirit and to us…

Not only are they speaking unanimously in their own name, but they know they have the full endorsement of the Holy Spirit in their decision. They then list the four exceptions mentioned yesterday (Thursday of Week 5 of Easter)—Jewish practices which were still binding on all.

We should note the interesting process that is being described during the past three days’ readings. The Spirit is with the whole Church and communicates its faith with the centre. The centre then discerns and recognises where the Spirit is working and issues an authoritative statement giving confirmation under the guidance of that Spirit.

The Church still works this way. The Pope is not the one who tells the Church what to believe; he tells the Church what it believes after listening to the faith of the whole Church. This listening process on the part of Rome is crucial for the growth and development of the Church in so many different areas with very different needs and aspirations.

There is another element in today’s reading which at first sight seems to be contradictory. Having ruled out the obligation to be circumcised, they still forbid eating meat sacrificed to idols, and require abstaining from blood, the meat of strangled animals and “sexual immorality”.

Yet this shows the need for a sensitive balance between the feelings of the Gentiles and those of the Jews. Circumcision was a much more sensitive (in every sense!) issue, involving as it did mutilation of the body and in a particularly delicate area, relating to not only the body, but the whole area of sexuality and generation.

The other Jewish traditions which were still being imposed could be lived with without great difficulty. In the course of time they too would fall away. All of these issues concerning inviolable principles and acceptable areas of compromise are just as relevant in our Church today as they were at the beginning.

Comments Off

 


Commentary on John 15:12-17

Jesus, speaking to his disciples at the Last Supper, continues to talk about the centrality of love. He expresses it in a central commandment—and perhaps surprisingly to some—this commandment is not to love God, or to love Jesus, but to love one another. God does not need to be mentioned because that love is only possible when God is acting in and through us.

That is the touchstone of the genuineness of our love for God. And the measure of that love is that of Jesus for us. If that is not clear enough, he spells it out:

No one has greater love than this, to lay down one’s life for one’s friends.

That may mean dying for others, but it can also mean living for others; in either case, our primary concern is for the needs of the brother or sister. And this is the only path to demonstrate that we love God and that God’s love is in us.

Jesus shows that love by his own death for his friends. And who are his friends?

You are my friends if you do what I command you.

And what he commands is that we love each other to the same degree that he loves us.

Earlier, after washing their feet, Jesus told his disciples that he was their Lord and Master, but now he also calls them his friends and not servants. Jesus is our Lord, but he is also our Brother and our Friend. Because of that he has shared with us all he has received from his Father. Obviously, it is for us to share all we know about Jesus with others too.

Finally, he reminds them that they are his followers, because he has chosen them—they have not chosen him. We do not confer any favour on Jesus by following him. We are only answering a call that has already come from him. And the response to that call is to “bear fruit”, lasting fruit. Our lives must be productive in love, in caring, in justice, in compassion and in building up the world of the Kingdom. And we need have no fear. God is with us and everything we need will be given to us to become fruitful. Finally, once again, he repeats the core commandment:

I am giving you these commands so that you may love one another.

We need to ask ourselves, how much of all this is descriptive of our own lives?

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1056g/

 

 


Friday, May 8, 2026

Easter Weekday

Opening Prayer

Lord our God, loving Father,

you have given us your Son Jesus Christ as the true vine of life and our source of strength.

Help us to live his life as living branches attached to the vine, and to bear plenty of fruit of justice, goodness and love.

Let our union with him become visible in our openness to one another and in our unity as brothers and sisters, that he may be visibly present among us now and forever.

Gospel Reading - John 15: 12-17

Jesus said to his disciples: This is my commandment: love one another, as I have loved you. No one can have greater love than to lay down his life for his friends. You are my friends, if you do what I command you. I shall no longer call you servants, because a servant does not know the master's business; I call you friends, because I have made known to you everything I have learnt from my Father.

You did not choose me, no, I chose you; and I commissioned you to go out and to bear fruit, fruit that will last; so that the Father will give you anything you ask him in my name. My command to you is to love one another.

Reflection

Today’s Gospel of John 15: 12-17 was already been meditated on a few days ago

(or it

will be read again within a few days). Let us take some of the points considered that day.

           John 15: 12-13: To love one another as he has loved us. The commandment of

Jesus is only one: “to love one another as he has loved us!” (Jn 15: 12) Jesus exceeds the Old Testament. The ancient criterion was the following: “You shall love your neighbor as yourself” (Lv 18: 19). The new criterion is: “Love one another as I have loved you”. It is the phrase that we sing even today and which says: “There is no greater love than to give one’s life for one’s brother!”

           John 15: 14-15: Friends and not servants. You are my friends if you do what I command you”, that is, the practise of love up to the point of the total gift of oneself! Immediately Jesus presents a very high ideal for the life of his disciples. He says: “I shall no longer call you servants, because a servant does not know his master’s business. I call you friends because I have made known to you everything I have learnt from my Father!” Jesus no longer had any secrets for his disciples. He tells us everything that he has heard from the Father! Behold the wonderful ideal of life in community: to reach a total transparency, to the point of not having any secrets among us and to have full trust with one another, to be able to speak about the experience of God that we have and of life, and thus, be able to mutually enrich one another. The first Christians succeeded to reach this ideal after many years: “they had one only heart and one only soul” (Ac 4: 32; 1: 14; 2: 42-46).

           John 15: 16-17: Jesus has chosen us. We have not chosen Jesus. He met us, called us and entrusted a mission to us to go and bear fruit, and a fruit which lasts. We need him, but he also wants to need us and our work in order to be able to continue to do today, for the people what he did for the people of Galilee. The last recommendation: This is my commandment: to love one another!”

For Personal Confrontation

           To love our neighbor as Jesus has loved us. This is the ideal of every Christian. How do I live it?

           All that I have heard from the Father I make it known to you. This is the ideal of the community: to attain total transparency. How do I live this in my community?

Concluding Prayer

My heart is ready, God, my heart is ready; I will sing, and make music for you.

Awake, my glory, awake, lyre and harp, that I may awake the Dawn. (Ps 57: 7-8)

www.ocarm.org

08.05.2026: THỨ SÁU TUẦN V PHỤC SINH

 08/05/2026

 Thứ Sáu tuần 5 Phục Sinh

 


Bài Ðọc I: Cv 15, 22-31

“Thánh Thần và chúng tôi xét rằng không nên buộc thêm cho anh em gánh nặng nào khác”.

Trích sách Tông đồ Công vụ.

Trong những ngày ấy, các Tông đồ, kỳ lão cùng toàn thể Hội Thánh, chấp thuận chọn ít người trong các ngài, và sai đi Antiôkia với Phaolô và Barnaba: đó là Giuđa, gọi là Barsaba, và Sila, những vị có uy thế giữa anh em. Các ngài nhờ tay hai ông chuyển bức thư viết như sau: “Anh em Tông đồ và kỳ lão chúng tôi kính chào các anh em thuộc dân ngoại ở Antiôkia, Syria và Cilicia. Chúng tôi nghe tin rằng có mấy người trong chúng tôi đã đến nói những lời gây hoang mang và làm cho tâm hồn anh em xao xuyến, chúng tôi không uỷ quyền cho họ, vì thế chúng tôi họp lại, đồng ý chọn một ít người và sai đến anh em làm một với Barnaba và Phaolô, những anh em yêu quý của chúng tôi, tức là những người đã liều mạng sống mình vì danh Ðức Giêsu, Chúa chúng tôi. Vậy chúng tôi đã sai Giuđa và Sila đến nói miệng với anh em cũng chính những lời này: Thánh Thần và chúng tôi xét rằng không nên đặt thêm cho anh em gánh nặng nào khác ngoài mấy điều cần kíp này là anh em hãy kiêng đồ cúng thần, huyết, thịt thú chết ngạt và gian dâm; giữ mình khỏi các điều đó, là anh em làm phải. Chúc anh em vạn an”.

Các ngài giã từ và đi xuống Antiôkia, triệu tập dân chúng lại và trao cho họ bức thư. Ðọc thư xong, họ vui mừng vì được an ủi.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 56, 8-9. 10-12

Ðáp: Lạy Chúa, con sẽ ngợi khen Chúa giữa chư dân

Hoặc đọc: Alleluia.

Xướng: Lòng con bền vững, lạy Chúa, lòng con bền vững; con sẽ hát xướng, con sẽ đàn ca. Hãy thức dậy, linh hồn tôi ơi, hãy thức dậy, hỡi đàn sắt với đàn cầm, tôi sẽ làm cho bình minh thức giấc.

Xướng: Lạy Chúa, con sẽ ngợi khen Chúa giữa chư dân; con sẽ hát mừng Ngài trong các nước: vì đức từ bi Chúa cao tới cõi trời, và lòng trung tín Ngài chạm ngàn mây. Lạy Chúa, xin Ngài hiện ra cao cả trên trời, xin tỏ vinh quang Ngài trên toàn cõi đất!

 

Alleluia: Mt 28, 19 và 20

Alleluia, alleluia! – Các con hãy đi giảng dạy muôn dân: Thầy sẽ ở cùng các con mọi ngày cho đến tận thế. – Alleluia.

 

Phúc Âm: Ga 15, 12-17

“Ðây là lệnh truyền của Thầy: Các con hãy yêu mến nhau”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: “Ðây là lệnh truyền của Thầy: Các con hãy yêu mến nhau, như Thầy đã yêu mến các con. Không có tình yêu nào lớn hơn tình yêu của người thí mạng vì bạn hữu mình. Các con là bạn hữu của Thầy, nếu các con thi hành những điều Thầy truyền. Thầy không còn gọi các con là tôi tớ, vì tôi tớ không biết việc chủ làm; Thầy gọi các con là bạn hữu, vì tất cả những gì Thầy đã nghe biết nơi Cha Thầy, thì Thầy đã cho các con biết. Không phải các con đã chọn Thầy, nhưng chính Thầy đã chọn các con, và đã cắt đặt, để các con đi, và mang lại hoa trái, và để hoa trái các con tồn tại, để những gì các con xin Cha nhân danh Thầy, Người sẽ ban cho các con. Thầy truyền cho các con điều này là: các con hãy yêu mến nhau”.

Ðó là lời Chúa.

 

 


Chú giải về Công vụ Tông đồ 15,22-31

Sau khi quyết định rằng phép cắt bì không còn bắt buộc đối với những người cải đạo không phải người Do Thái, các lãnh đạo cộng đồng cùng toàn thể hội thánh đã nhóm họp tại Giê-ru-sa-lem để công bố quyết định này cho toàn thể hội thánh. Họ đã cử một phái đoàn đến An-ti-ô-ki-a ở Sy-ri, nơi được coi là trung tâm của các tín hữu Ki tô nói tiếng Hy Lạp (cả người Do Thái và người ngoại). Thật khôn ngoan, phái đoàn này bao gồm các đại diện từ cộng đồng Giê-ru-sa-lem.

Trong số những người đến từ Giê-ru-sa-lem, có hai lãnh đạo được nhắc đến: Giu-đa, cũng gọi là Ba-sa-ba, và Si-la. Không rõ Ba-sa-ba là ai, nhưng trong chương đầu tiên của sách Công vụ Tông đồ, chúng ta được biết rằng Giô-sép Ba-sa-ba là một trong hai ứng cử viên được chọn để thay thế Giu-đa Íscariot. Nhưng như chúng ta biết, “việc bốc thăm rơi vào Ma-thi-át”. Si-la trở thành người bạn đồng hành truyền giáo của Phao-lô và chúng ta sẽ gặp ông trong Chuyến Truyền giáo thứ hai. Si-la chính là người được biết đến với tên Si-lê-nê trong một số thư của Phao-lô. Vào thời điểm đó, ông là một người lãnh đạo trong Hội Thánh Giê-ru-sa-lem và được gọi là “tiên tri” (Công vụ Tông Đồ 15,32) và, giống như Phao-lô, là công dân La Mã (Công vụ Tông Đồ 16,37).

Nhưng cùng với họ còn có Phao-lô và Ba-na-ba, những người đại diện cho vùng ngoại vi của Hội Thánh, và là những người đã nêu vấn đề này ngay từ đầu. Rõ ràng là có sự nhất trí hoàn toàn về cả việc lựa chọn sứ giả và nội dung bức thư mà họ mang theo.

Bức thư đến từ “các tông đồ và các trưởng lão [tiếng Hy Lạp, presbyteroi]….những người lãnh đạo giữa các anh em” ở Giê-ru-sa-lem và được gửi đến “các anh chị em gốc ngoại bang ở An-ti-ô-ki-a, Sy-ri và Si-li-cia”. An-ti-ô-ki-a là thành phố hàng đầu của hai tỉnh Sy-ri và Si-li-cia liền kề. Điều đáng chú ý là các nhà lãnh đạo Giê-ru-sa-lem tự gọi mình là “anh em” của những người cải đạo gốc ngoại bang, do đó xác định tất cả đều thuộc cùng một gia đình.

Họ nói lời xin lỗi về những người Kitô hữu gốc Do Thái, những người dường như tự ý đến Antioch để phàn nàn về việc những người cải đạo ngoại giáo không chịu phép cắt bì. Đó là lý do tại sao họ cử một phái đoàn từ Jerusalem cùng với Phaolô và Barnabas, những người được họ hoàn toàn ủng hộ. Họ là những người:

…đã liều mạng sống vì Chúa Giêsu Kitô.

Sau đó, họ đưa ra một tuyên bố quan trọng:

…điều đó dường như tốt lành đối với Chúa Thánh Thần và đối với chúng tôi…

Họ không chỉ nói nhất trí nhân danh chính mình, mà họ còn biết rằng họ được Chúa Thánh Thần hoàn toàn ủng hộ trong quyết định của mình. Sau đó, họ liệt kê bốn trường hợp ngoại lệ được đề cập hôm qua (Thứ Năm, Tuần thứ 5 Mùa Phục Sinh) — những tập tục của người Do Thái vẫn còn ràng buộc đối với tất cả mọi người.

Chúng ta nên lưu ý quá trình thú vị đang được mô tả trong các bài đọc ba ngày qua. Chúa Thánh Thần ở cùng toàn thể Giáo Hội và truyền đạt đức tin của Ngài đến trung tâm. Trung tâm sau đó phân định và nhận ra nơi Chúa Thánh Thần đang hoạt động và đưa ra một tuyên bố có thẩm quyền xác nhận dưới sự hướng dẫn của Chúa Thánh Thần.

Giáo Hội vẫn hoạt động theo cách này. Đức Giáo Hoàng không phải là người bảo Giáo Hội phải tin điều gì; ngài bảo Giáo Hội phải tin điều gì sau khi lắng nghe đức tin của toàn thể Giáo Hội. Quá trình lắng nghe này từ phía Rôma rất quan trọng đối với sự phát triển của Giáo Hội trong nhiều lĩnh vực khác nhau với những nhu cầu và khát vọng rất khác nhau.

Có một yếu tố khác trong bài đọc hôm nay thoạt nhìn có vẻ mâu thuẫn. Sau khi loại bỏ nghĩa vụ phải cắt bì, họ vẫn cấm ăn thịt cúng tế thần tượng, và yêu cầu kiêng huyết, thịt động vật bị siết cổ và “tình dục vô luân”.

Tuy nhiên, điều này cho thấy cần có sự cân bằng tinh tế giữa cảm xúc của người ngoại đạo và người Do Thái. Việc cắt bì là một vấn đề nhạy cảm hơn nhiều (theo mọi nghĩa!), vì nó liên quan đến việc cắt xén cơ thể và ở một khu vực đặc biệt nhạy cảm, liên quan không chỉ đến cơ thể mà còn đến toàn bộ lĩnh vực tình dục và sinh sản.

Các truyền thống Do Thái khác vẫn đang được áp đặt có thể được chấp nhận mà không gặp khó khăn lớn. Theo thời gian, chúng cũng sẽ biến mất. Tất cả những vấn đề liên quan đến các nguyên tắc bất khả xâm phạm và các lĩnh vực thỏa hiệp có thể chấp nhận được đều vẫn còn phù hợp trong Giáo hội của chúng ta ngày nay như thuở ban đầu.

 


Chú giải về Gioan 15,12-17

Trong Bữa Tiệc Ly, Chúa Giê-su nói chuyện với các môn đệ tiếp tục đề cập đến tầm quan trọng của tình yêu thương. Ngài diễn tả điều đó qua một điều răn trọng tâm—và có lẽ điều này sẽ gây ngạc nhiên cho một số người—điều răn này không phải là yêu mến Đức Chúa Trời, hay yêu mến Chúa Giê-su, mà là yêu thương nhau. Không cần phải nhắc đến Đức Chúa Trời vì tình yêu đó chỉ có thể tồn tại khi Đức Chúa Trời hành động trong và qua chúng ta.

 

Đó là thước đo cho sự chân thành của tình yêu chúng ta dành cho Đức Chúa Trời. Và mức độ của tình yêu đó chính là tình yêu của Chúa Giê-su dành cho chúng ta. Nếu điều đó chưa đủ rõ ràng, Ngài đã nói rõ hơn:

Không ai có tình yêu lớn hơn thế, là hi sinh mạng sống mình vì bạn hữu.

Điều đó có thể có nghĩa là chết vì người khác, nhưng cũng có thể có nghĩa là sống vì người khác; trong cả hai trường hợp, mối quan tâm chính của chúng ta là nhu cầu của anh chị em mình. Và đây là con đường duy nhất để chứng tỏ rằng chúng ta yêu mến Đức Chúa Trời và tình yêu của Đức Chúa Trời ở trong chúng ta.

Chúa Giê-su bày tỏ tình yêu đó bằng chính cái chết của Ngài vì bạn hữu Ngài. Và bạn hữu của Ngài là ai?

Các con là bạn Ta nếu các con làm theo những gì Ta truyền dạy.

Và điều Ngài truyền dạy là chúng ta phải yêu thương nhau với cùng mức độ như Ngài yêu thương chúng ta.

Trước đó, sau khi rửa chân cho các môn đệ, Chúa Giê-su nói với họ rằng Ngài là Chúa và là Thầy của họ, nhưng giờ đây Ngài cũng gọi họ là bạn hữu chứ không phải là tôi tớ. Chúa Giê-su là Chúa của chúng ta, nhưng Ngài cũng là Anh Em và là Bạn Hữu của chúng ta. Vì điều đó, Ngài đã chia sẻ với chúng ta tất cả những gì Ngài đã nhận được từ Cha Ngài. Rõ ràng, chúng ta cũng phải chia sẻ tất cả những gì chúng ta biết về Chúa Giê-su với người khác.

Cuối cùng, Ngài nhắc nhở họ rằng họ là những người theo Ngài, bởi vì Ngài đã chọn họ - chứ họ không chọn Ngài. Chúng ta không ban ơn gì cho Chúa Giê-su bằng cách theo Ngài. Chúng ta chỉ đang đáp lại lời kêu gọi đã đến từ Ngài. Và sự đáp lại lời kêu gọi đó là “sinh trái”, trái bền vững. Cuộc sống của chúng ta phải hữu ích trong tình yêu thương, trong sự quan tâm, trong công lý, trong lòng thương xót và trong việc xây dựng thế giới của Nước Trời. Và chúng ta không cần phải sợ hãi. Đức Chúa Trời ở cùng chúng ta và mọi thứ chúng ta cần sẽ được ban cho chúng ta để trở nên hữu ích. Cuối cùng, một lần nữa, ông nhắc lại điều răn cốt lõi:

Ta ban cho các ngươi những điều răn này để các ngươi yêu thương nhau.

Chúng ta cần tự hỏi mình, bao nhiêu phần trong tất cả những điều này mô tả đúng cuộc sống của chính chúng ta?

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1056g/

 


 

Suy niệm: Như Thầy yêu thương

Đơn sơ, rõ ràng và cụ thể. Đó là Lời Chúa. Là Luật Chúa. Là Luật Mới: Yêu Thương. Đơn sơ vì vắn gọn và tập trung vào một điểm. Rõ ràng vì ai cũng hiểu được và làm được. Cụ thể vì chính Chúa đã thực hành trước khi truyền dạy cho ta. Yêu thương nhưng phải yêu thương như Chúa yêu thương. Có 3 điểm.

Chúa nâng ta lên. “Thầy gọi anh em là bạn hữu, vì tất cả những gì Thầy nghe được nơi Cha Thầy, Thầy đã cho anh em biết”. Tôi tớ được nâng lên ngang hàng với chủ nhân. Môn sinh được nâng lên thành bạn hữu của Thầy. Ở mức cao nhất. Vì được cùng Thầy chia sẻ tâm tư tình cảm. Kể cả chương trình hành động.

Chúa chết vì ta. “Không có tình thương nào cao cả hơn tình thương của người đã hy sinh tính mạng vì bạn hữu của mình”. Chúa đã làm như vậy.

Chúa tuyển chọn và sai ta đi. “Không phải anh em đã chọn Thầy, nhưng chính Thầy đã chọn anh em, và cắt cử anh em để anh em ra đi, sinh được hoa trái”. Đó là tình bạn ở mức độ cao. Tin tưởng. Đồng hoá. Coi người bạn là đại diện cho mình. Cũng như Chúa Cha và Chúa Con là một.

Thật đáng mừng. Vì các môn đệ và các tín hữu đầu tiên đã thực hành Giới Luật Yêu Thương của Chúa. Đã coi nhau là bạn hữu. Kể cả người dân ngoại. “Thánh Thần và chúng tôi đã quyết định không đặt lên vai anh em một gánh nặng nào khác ngoài những điều cần thiết”. Đã hi sinh tính mạng cho nhau. “Ông Ba-na-ba và ông Phao-lô, những người đã cống hiến cuộc đời vì danh Đức Giê-su Ki-tô, Chúa chúng ta”. Vì anh em mà chấp nhận hiểm nguy, kể cả hi sinh tính mạng. Đã tin tưởng, cắt đặt và sai đi. Cộng đoàn đặt tay sai Ba-na-ba và Phao-lô đi. “Vì thế, chúng tôi đã đồng tâm nhát trí quyết định chọn một số đại biểu, và phái họ đến với anh em”.

Các ngài đã thực hành Giới Răn Mới của Chúa. Vì thế cộng đoàn tràn đầy niềm vui: “họ vui mừng vì lời khích lệ đó”. Ta hãy Yêu Thương Như Chúa. Sẽ được niềm vui. Và đem niềm vui cho mọi người.

 

(TGM Giuse Ngô Quang Kiệt)