Trang

Thứ Hai, 13 tháng 7, 2026

JULY 14, 2026: TUESDAY OF THE FIFTEENTH WEEK IN ORDINARY TIME

 July 14, 2026

Memorial of Saint Kateri Tekakwitha, Virgin [In the Dioceses of the United States]

Lectionary: 390

 


Reading 1

Isaiah 7:1-9

In the days of Ahaz, king of Judah, son of Jotham, son of Uzziah,
Rezin, king of Aram,
and Pekah, king of Israel, son of Remaliah,
went up to attack Jerusalem,
but they were not able to conquer it.
When word came to the house of David that Aram
was encamped in Ephraim,
the heart of the king and the heart of the people trembled,
as the trees of the forest tremble in the wind.

Then the LORD said to Isaiah: Go out to meet Ahaz,
you and your son Shear-jashub,
at the end of the conduit of the upper pool,
on the highway of the fuller’s field, and say to him:
Take care you remain tranquil and do not fear;
let not your courage fail
before these two stumps of smoldering brands
the blazing anger of Rezin and the Arameans,
and of the son Remaliah,
because of the mischief that
Aram, Ephraim and the son of Remaliah,
plots against you, saying,
“Let us go up and tear Judah asunder, make it our own by force,
and appoint the son of Tabeel king there.”

Thus says the LORD:
This shall not stand, it shall not be!
Damascus is the capital of Aram,
and Rezin is the head of Damascus;
Samaria is the capital of Ephraim,
and Remaliah’s son the head of Samaria.

But within sixty years and five,
Ephraim shall be crushed, no longer a nation.
Unless your faith is firm
you shall not be firm!
 

Responsorial Psalm

Psalm 48:2-3a, 3b-4, 5-6, 7-8

R. (see 9d) God upholds his city for ever.
Great is the LORD and wholly to be praised
in the city of our God.
His holy mountain, fairest of heights,
is the joy of all the earth.
R. God upholds his city for ever.
Mount Zion, “the recesses of the North,”
is the city of the great King.
God is with her castles;
renowned is he as a stronghold.
R. God upholds his city for ever.
For lo! the kings assemble,
they come on together;
They also see, and at once are stunned,
terrified, routed.
R. God upholds his city for ever.
Quaking seizes them there;
anguish, like a woman’s in labor,
As though a wind from the east
were shattering ships of Tarshish.
R. God upholds his city for ever.

 

Alleluia

Psalm 95:8

R. Alleluia, alleluia.
If today you hear his voice,
harden not your hearts.
R. Alleluia, alleluia.
 

Gospel

Matthew 11:20-24

Jesus began to reproach the towns
where most of his mighty deeds had been done,
since they had not repented.
“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida!
For if the mighty deeds done in your midst
had been done in Tyre and Sidon,
they would long ago have repented in sackcloth and ashes.
But I tell you, it will be more tolerable
for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
And as for you, Capernaum:

Will you be exalted to heaven?
You will go down to the nether world.

For if the mighty deeds done in your midst had been done in Sodom,
it would have remained until this day.
But I tell you, it will be more tolerable
for the land of Sodom on the day of judgment than for you.”
 

https://bible.usccb.org/bible/readings/071426.cfm

 

 


Commentary on Isaiah 7:1-9

Today’s reading seems to describe mainly a historical situation, but there is a lesson which is brought out at the end. The incident refers to what is known as the Syro-Ephraimite War which probably took place in the years 735-34 BC.  Rezin (or Razon, depending on the biblical translation) was king of Aram (Syria) and Pekah (752-732 BC) was king of Ephraim, another name for Israel or the Northern Kingdom.  Syria and Israel were trying to persuade King Ahaz of Judah, the Southern Kingdom, to join them in an alliance against the powerful king of Assyria who had eyes on land lying to the west of his empire.  Israel was afraid that Ahaz might go into a counter-alliance with Assyria, which was not an unlikely possibility.

When the news reached “the house of David”, i.e. King Ahaz in Jerusalem, that Syria and Israel-Ephraim were on his doorstep:

…the heart of Ahaz and the heart of his people shook as the trees of the forest shake before the wind.

Their fear was justified because Ahaz had earlier been soundly defeated by the Syrian-Israel alliance.

It is at this point that Isaiah is told by God to meet Ahaz at an aqueduct where the king was probably inspecting the city’s water supply (rather important if a siege was in the offing).  Its exact location is not now known.  The “fuller’s (or washerman’s) field” refers to a place where the citizens did their laundry.  Clothes were cleaned by trampling on them in cold water and using a kind of soap (soda) or bleach called ‘fuller’.

With him Isaiah brings one of his sons, Shear-jashub.  Each of Isaiah’s sons was given a symbolic and prophetic name and this one means ‘A remnant will return’.  It indicates a prophecy that one day a small number of Jews would return to Israel and escape the punishment which most of the population has deserved.

Isaiah has words of comfort for Ahaz.  The two countries threatening him, powerful though they seem to be, are merely “smouldering stumps of firebrands”.  Their fire has gone out; only the smoke of dying embers remains.  And, in fact, Damascus, the capital of Syria (Aram), was overcome by Tiglath-Pileser III in 732 BC and Israel, the Northern Kingdom, was badly defeated in the same year.  Isaiah was issuing no empty threats.

Although the Syrian-Israel alliance intends to put the “son of Tabeel” (probably a courtier from Syria) on Ahaz’s throne, it will not happen, says Isaiah.  Tabeel is an Aramaic name sometimes linked with the ‘land of Tob’, on the east side of the Jordan.

Isaiah then proceeds to make a prophecy indicating that the Syrian-Ephraim alliance will not succeed:

It shall not stand,
and it shall not come to pass.

At this time, the capital or ‘head’ of Syria was Damascus and Rezin was the head of Damascus. Samaria was the capital or ‘head’ of Ephraim (Israel) and the “son of Remaliah” was the head of Samaria (Ephraim/Israel). The irony of the words is that mere men head these territories, while the real king of Judah-Jerusalem is not Ahaz, but Yahweh the Lord God. Says God through his prophet:

Within sixty-five years Ephraim will be shattered, no longer a people.

And indeed in the year 722 BC the city of Samaria fell.  Later still, about 670 BC, the Assyrian king settled foreign colonies in Israel.  The intermarriage of these settlers with the Jewish remnant resulted in the “Samaritans”.  The northern kingdom was no longer a separate and distinct nation.

All of this is a warning to Ahaz that the same fate awaits Judah unless he stands firm:

If you do not stand firm in faith,
you shall not stand at all.

The message is clear: Ahaz is to put his firm trust and confidence in the protection of Yahweh, who alone has the power to save him and his people. Unfortunately, the message will not be heeded.

In the prophets, faith is not so much a theoretical belief in the existence and uniqueness of God as it is an attitude of confidence based on God’s choice of Israel: he has chosen Israel, he is Israel’s God, and he alone has the power to save his people.  This unconditional trust, a guarantee of salvation, excludes all reliance not only on human agency, but still more on false gods.

We, too, cannot expect God to stand by us if we do not stand by him. This is not to be interpreted as saying that God is touchy and vindictive and that, if he feels insulted or ignored, he will abandon us or bring some terrible punishment on us.  It means that only when we are fully on his side and his way is fully assimilated into our lives, will we find the life he promises.  If we insist on going our own way, he will not stop us, but he will not be able to help us either.  We will have shut ourselves off from his loving help.

Comments Off

 


Commentary on Matthew 11:20-24

After the apostolic discourse of chapter 10, Matthew goes back to narrative. In the passages preceding today’s Gospel reading, Jesus reassures the disciples of John the Baptist, saying to them:

Go and tell John what you hear and see: the blind receive their sight, the lame walk, those with a skin disease are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have good news brought to them. (Matt 11:4)

In other words, he says that he is indeed “the one who is to come”, the Messiah and Saviour-King.

This is followed by a passage where Jesus complains of those who close their minds to God’s word. John the Baptist led the life of an ascetic in the wilderness, and they did not listen to him. Jesus socialised freely with all kinds of people, and they accused him of being a glutton and a drunkard.

So today Jesus warns three towns where he spent much of his time: Chorazin, Bethsaida and especially Capernaum. If Jesus had done in the pagan towns of Tyre and Sidon what he had done in these predominantly Israelite towns, they would have converted long ago. Even Sodom, the biblical image of the very worst in immorality, would have done better.

It is important for us to realise that in this Gospel, Jesus is primarily speaking to us today. If many non-Christians had been given the opportunities that we have received through our membership in the Christian community, they could very well be living much more generously than we do.

To what extent are we listening to God’s word? How much of it do we try to understand? And how much of it is reflected in our lifestyle? Are we clearly and obviously followers of Christ and his Way?

Comments Off

 

 

https://livingspace.sacredspace.ie/o2153g/

 

 


Tuesday, July 14, 2026

Ordinary Time

 

Opening Prayer

God our Father, your light of truth guides us to the way of Christ.

May all who follow him reject what is contrary to the gospel.

We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

 

Gospel Reading - Matthew 11: 20-24

Jesus began to reproach the towns in which most of his miracles had been worked, because they refused to repent. 'Alas for you, Chorazin! Alas for you, Bethsaida! For if the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. Still, I tell you that it will be more bearable for Tyre and Sidon on Judgement Day than for you.

And as for you, Capernaum, did you want to be raised as high as heaven? You shall be flung down to hell. For if the miracles done in you had been done in Sodom, it would have been standing yet. Still, I tell you that it will be more bearable for Sodom on Judgement Day than for you.'

 

Reflection

       The Discourse of the Mission occupies charter 10. Chapters 11 and 12 describe the Mission which Jesus carried out and how he did it. The two chapters mention how the people adhered to him, doubted the evangelizing action of Jesus, or rejected it. John the Baptist, who looked at Jesus with the eyes of the past, does not succeed in understanding him (Mt 11: 1-15). The people, who looked at Jesus out of interest, were not capable to understand him (Mt 11: 16- 19). The great cities around the lake, which listened to the preaching of Jesus and saw his miracles, did not want to open themselves up to his message (this is the text of today’s Gospel) (Mt 11: 20-24). The wise and the doctors, who appreciated everything according to their own science, were not capable to understand the preaching of Jesus (Mt 11: 25). The Pharisees, who trusted only in the observance of the law, criticized Jesus (Mt 12: 1-8) and decided to kill him (Mt 12:  9-14). They said that Jesus acted in the name of Beelzebul (Mt 12: 2237). They wanted a proof in order to be able to believe in him (Mt 12: 38-45). Not even his relatives supported him (Mt 12: 46-50). Only the little ones and the simple people understood and accepted the Good News of the Kingdom (Mt 11: 25-30). They followed him (Mt 12: 15-16) and saw in him the Servant announced by Isaiah (Mt 12: 17-21).

       This way of describing the missionary activity of Jesus was a clear warning for the disciples who together with Jesus walked through Galilee. They could not expect a reward or praise for the fact of being missionaries of Jesus. This warning is also valid for us who today read and meditate on this discourse of the Mission, because the Gospels were written for all times. They invite us to confront the attitude that we have with Jesus with the attitude of the persons who appear in the Gospel and to ask ourselves if we are like John the Baptist (Mt 11: 1-15), like the people who were interested (Mt 11, 16-19), like the unbelieving cities (Mt 11: 20-24), like the doctors who thought they knew everything and understood nothing (Mt 11: 25), like the Pharisees who only knew how to criticize (Mt 12: 1-45) or like the simple people who went seeking for Jesus (Mt 12 and 15) and that, with their wisdom, knew how to understand and accept the message of the Kingdom (Mt 11: 25-30).

       Matthew 11: 20: The word against the cities which did not receive him. The space in which Jesus moves during those three years of his missionary life was small; only a few square kilometers along the Sea of Galilee around the cities of Capernaum, Bethsaida and Chorazin. Only that! So it was in this very reduced space where Jesus made the majority of his discourses and worked his miracles. He came to save the whole of humanity, and almost did not get out of the limited space of his land. Tragically, Jesus has to become aware that the people of those cities did not want to accept the message of the Kingdom and were not converted. The cities become more rigid in their beliefs, traditions and customs and do not accept the invitation of Jesus to change life.

       Matthew 11: 21-24: Chorazin, Bethsaida and Capernaum are worse than Tyre and Sidon. In the past, Tyre and Sidon, inflexible enemies of Israel, ill-treated the People of God. Because of this they were cursed by the prophets. (Is 23: 1; Jr 25: 22; 47: 4; Ex 26: 3; 27: 2; 28: 2; Jl 4: 4; Am 1: 10). And now Jesus says that these cities, symbols of all evil, would have already been converted if in them had been worked all the miracles which were worked in Chorazin and Bethsaida. The city of Sodom, the symbol of the worse perversion, was destroyed by the anger of God (Gn 18: 16-19, 29). And now Jesus says that Sodom would exist up until now, because it would have been converted if it had seen the miracles that Jesus worked in Capernaum. Today we still live this same paradox. Many of us, who are Catholics since we were children, have many solid and firm convictions, so much so that nobody is capable of converting us. And in some places, Christianity, instead of being a source of change and of conversion, becomes the refuge of the most reactionary forces of the politics of the country.

 

Personal Questions

       How do I place myself before the Good News of Jesus: like John the Baptist, like the interested people, like the doctors, like the Pharisees or like the simple and poor people?

       Do my city, my country deserve the warning of Jesus against Capernaum, Chorazion and Bethsaida?

 

Concluding Prayer

Great is Yahweh and most worthy of praise in the city of our God, the holy mountain, towering in beauty, the joy of the whole world. (Ps 48: 1-2)

 

www.ocarm.org

 

14.07.2026: THỨ BA TUẦN XV THƯỜNG NIÊN

 14/07/2026

 Thứ Ba tuần 15 thường niên

 




Bài Ðọc I: (Năm II) Is 7, 1-9

“Nếu các ngươi không tin, các ngươi sẽ không còn tồn tại nữa”.

Trích sách Tiên tri Isaia.

Xảy ra trong đời Acaz con của Gioatham, Gioatham con của Ozia, vua nước Giuđa, Rasin vua nước Syria, và Phaxê con của Rômêlia, vua Israel, tiến lên gây chiến với Giêrusalem, nhưng không thể thắng trận được. Người ta báo tin cho nhà Ðavít rằng: “Syria đã đóng quân ở Ephraim”. Nghe vậy, vua và dân đều run sợ, như cây trong rừng rung động trước gió.

Và Chúa phán cùng Isaia rằng: “Ngươi và con ngươi là Giasub, hãy đi đón vua Acaz đang ở cuối cống ao thượng, trên đường ra ruộng Fullon, và nói rằng: “Hãy cẩn thận ở yên lặng, đừng sợ, và đừng nao núng trước hai ngọn đuốc xông khói này là cơn thịnh nộ của Rasin, vua nước Syria, và của con trai Rômêlia, vì chưng Syria, Ephraim và con trai của Rômêlia đã toan mưu hại ngươi, họ nói rằng: “Chúng ta hãy tiến đánh Giuđa, quấy rối nó và lôi cuốn nó theo ta, và đặt con trai Tabeel làm vua”.

Chúa phán thế này: “Sự việc này không thành và không xảy ra đâu, vì Ðamas là thủ đô của Syria, và Rasin là thủ lãnh của Ðamas. Còn sáu mươi lăm năm nữa, thì Ephraim sẽ bị tiêu diệt và không còn là một dân tộc nữa. Thủ đô của Ephraim là Samaria, và thủ lãnh của Samaria là con của Rômêlia. Nếu các ngươi không tin, các ngươi sẽ không còn tồn tại”.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 47, 2-3a. 3b-4. 5-6. 7-8

Ðáp: Thiên Chúa kiên thủ thành trì của Người tới muôn đời (c. 9d).

Xướng: Chúa vĩ đại và rất đáng ngợi khen trong thành trì của Thiên Chúa chúng ta. Núi thánh của Người là ngọn đồi duyên dáng, là niềm hoan lạc của khắp cả địa cầu. – Ðáp.

Xướng: Núi Sion là cùng kiệt phương Bắc, là thành trì của Ðức Ðại Ðế. Thiên Chúa ngự trong thành quách của Người, tự chứng tỏ Người là an toàn chiến lũy. –

Xướng: Bởi chưng, kìa các vua chúa đã họp nhau, họ đã nhất tề xung phong tác chiến. Nhưng thoạt nhìn thấy, họ đã ngẩn người ra, họ đã thất kinh và chạy trốn. – Ðáp.

Xướng: Chính tại đây, họ đã khiếp run sợ hãi, đau đớn như người phụ nữ lúc lâm bồn, và lúc Chúa dùng ngọn gió Ðông đánh cho những chiến thuyền Tác-xi tan vỡ. – Ðáp.

 

Alleluia: Tv 24, 4c và 5a

Alleluia, alleluia! – Lạy Chúa, xin dạy bảo con về lối bước của Chúa, và xin hướng dẫn con trong chân lý của Ngài. – Alleluia.

 

Phúc Âm: Mt 11, 20-24

“Trong ngày phán xét, Tyro và Siđon sẽ được xét xử khoan dung hơn các ngươi”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu.

Khi ấy, Chúa Giêsu quở trách các thành đã chứng kiến nhiều phép lạ Người làm mà không chịu sám hối: “Hỡi Corozain, khốn cho ngươi! Hỡi Bethsaiđa, khốn cho ngươi! Vì nếu đã xảy ra tại Tyrô và Siđon các phép lạ diễn ra nơi các ngươi, thì họ đã mặc áo nhặm, rắc tro mà ăn năn hối cải từ lâu rồi. Nên Ta bảo các ngươi: Trong ngày phán xét, Tyrô và Siđon sẽ được xét xử khoan dung hơn các ngươi.

“Còn ngươi, hỡi Capharnaum, chớ thì ngươi nhắc mình lên tận trời sao? Ngươi sẽ phải rơi xuống địa ngục, vì nếu các phép lạ diễn ra giữa ngươi mà xảy ra tại Sôđôma, thì thành ấy đã tồn tại cho đến ngày nay. Vậy Ta bảo thật các ngươi: Trong ngày phán xét, Sôđôma sẽ được xét xử khoan dung hơn ngươi”.

Ðó là lời Chúa.

 

 


Chú giải về I-sai-a 7,1-9

Bài đọc hôm nay dường như chủ yếu mô tả một tình huống lịch sử, nhưng có một bài học được nêu bật ở cuối. Sự kiện này đề cập đến cuộc chiến tranh Sy-ri-Ê-phraim, có lẽ diễn ra vào những năm 735-734 trước Công nguyên. Rơ-xin (hoặc Razon, tùy thuộc vào bản dịch Kinh Thánh) là vua của Aram (Syria) và Pe-các (752-732 trước Công nguyên) là vua của Ê-phraim, một tên gọi khác của Israel hay Vương quốc phía Bắc. Syria và Israel đang cố gắng thuyết phục vua A-khát của Giu-đa, Vương quốc phía Nam, tham gia liên minh với họ chống lại vị vua hùng mạnh của Át-sua, người đang nhắm đến vùng đất nằm ở phía tây đế chế của mình. Israel lo sợ rằng A-khát có thể liên minh ngược lại với Át-sua, điều này không phải là không thể xảy ra.

Khi tin tức đến tai “nhà Đa-vít”, tức là Vua A-khát ở Giê-ru-sa-lem, rằng Syria và Israel-Éphraim đang ở ngay trước cửa nhà ông:

…lòng A-khát và lòng dân ông run lên như cây rừng lay động trước gió.

Nỗi sợ hãi của họ là có lý do vì trước đó A-khát đã bị liên minh Syria-Israel đánh bại thảm hại.

Chính tại thời điểm này, Đức Chúa Trời bảo I-sai-a gặp A-khát tại một cống dẫn nước, nơi nhà vua có lẽ đang kiểm tra nguồn cung cấp nước của thành phố (khá quan trọng nếu sắp có cuộc vây hãm). Vị trí chính xác của nó hiện nay không được biết. “Cánh đồng giặt giũ” (cánh đồng Thợ Nện Dạ)*  là nơi người dân giặt quần áo. Quần áo được giặt sạch bằng cách giẫm lên chúng trong nước lạnh và sử dụng một loại xà phòng (soda) hoặc chất tẩy trắng gọi là ‘fuller’.

I-sai-a mang theo một trong những người con trai của mình, Sơ-a Gia-súp. Mỗi người con trai của Ê-sai đều được đặt một cái tên mang tính biểu tượng và tiên tri, và cái tên này có nghĩa là ‘Một phần còn sót lại sẽ trở về’. Điều này cho thấy một lời tiên tri rằng một ngày nào đó một số ít người Do Thái sẽ trở về Israel và thoát khỏi hình phạt mà phần lớn dân số đáng phải chịu.

I-sai-a có những lời an ủi dành cho A-khát. Hai quốc gia đang đe dọa ông, dù có vẻ hùng mạnh, chỉ là “những tàn lửa âm ỉ”. Ngọn lửa của chúng đã tắt; chỉ còn lại khói của những đốm than đang tàn. Và trên thực tế, Đa-mát, thủ đô của Syria (A-ram), đã bị Tiglath-Pileser III chinh phục vào năm 732 trước Công nguyên và Israel, Vương quốc phía Bắc, cũng bị đánh bại nặng nề trong cùng năm đó. I-sai-a không đưa ra những lời đe dọa suông.

Mặc dù liên minh Syria-Israel có ý định đưa “con trai của Táp-ên” (có lẽ là một cận thần từ Syria) lên ngai vàng của A-khát, nhưng điều đó sẽ không xảy ra, I-sai-a nói. Táp-ên là một cái tên tiếng A-ram đôi khi được liên kết với “vùng đất Tob”, ở phía đông sông Jordan.

Sau đó, I-sai-a đưa ra lời tiên tri cho thấy liên minh Syria-Ephraim sẽ không thành công:

Nó sẽ không đứng vững,

và nó sẽ không xảy ra.

Vào thời điểm này, kinh đô hay “đầu” của Syria là Damascus và Rơ-xin là người đứng đầu Damascus. Samaria là kinh đô hay “đầu” của Ephraim (Israel) và “con trai của Rơ-man-gia-hu” là người đứng đầu Samaria (Ephraim/Israel). Sự trớ trêu của những lời này là những người phàm trần đứng đầu các vùng lãnh thổ này, trong khi vị vua thực sự của Judah-Jerusalem không phải là A-khát, mà là Đức Chúa Trời Đức Chúa. Đức Chúa Trời phán qua tiên tri của Ngài:

Trong vòng sáu mươi lăm năm, Ephraim sẽ bị tan vỡ, không còn là một dân tộc nữa.

Và quả thật vào năm 722 trước Công nguyên, thành phố Samaria đã sụp đổ. Sau đó nữa, khoảng năm 670 trước Công nguyên, vua Át-sua đã thiết lập các thuộc địa ngoại quốc ở Israel. Sự kết hôn giữa những người định cư này với những người Do Thái còn sót lại đã dẫn đến sự hình thành “người Samaria”. Vương quốc phía bắc không còn là một quốc gia riêng biệt nữa.

Tất cả điều này là lời cảnh báo cho A-khát rằng số phận tương tự đang chờ đợi Giu-đa trừ khi ông đứng vững:

Nếu ngươi không đứng vững trong đức tin,

ngươi sẽ không đứng vững được chút nào.

Thông điệp rất rõ ràng: A-khát phải đặt niềm tin vững chắc vào sự bảo vệ của Đức Chúa, Đấng duy nhất có quyền năng cứu ông và dân tộc ông. Thật không may, thông điệp này sẽ không được lắng nghe.

Trong các sách tiên tri, đức tin không chỉ là niềm tin lý thuyết vào sự tồn tại và tính duy nhất của Đức Chúa Trời mà còn là thái độ tin tưởng dựa trên sự lựa chọn của Đức Chúa Trời đối với Israel: Ngài đã chọn Israel, Ngài là Đức Chúa Trời của Israel, và chỉ mình Ngài có quyền năng cứu dân Ngài. Niềm tin vô điều kiện này, một sự bảo đảm cho sự cứu rỗi, loại trừ mọi sự dựa dẫm không chỉ vào ý chí của con người, mà còn hơn thế nữa là vào các thần giả.

Chúng ta cũng không thể mong đợi Đức Chúa Trời đứng về phía chúng ta nếu chúng ta không đứng về phía Ngài. Điều này không có nghĩa là Chúa là người dễ tự ái và hay thù dai, và nếu Ngài cảm thấy bị xúc phạm hoặc bị phớt lờ, Ngài sẽ bỏ rơi chúng ta hoặc giáng xuống chúng ta một hình phạt khủng khiếp. Điều đó có nghĩa là chỉ khi chúng ta hoàn toàn đứng về phía Ngài và con đường của Ngài được hòa nhập hoàn toàn vào cuộc sống của chúng ta, chúng ta mới tìm thấy cuộc sống mà Ngài hứa hẹn. Nếu chúng ta cứ khăng khăng đi theo con đường riêng của mình, Ngài sẽ không ngăn cản chúng ta, nhưng Ngài cũng sẽ không thể giúp đỡ chúng ta. Chúng ta sẽ tự khép kín mình khỏi sự giúp đỡ yêu thương của Ngài.

-------

*Theo bản dịch của Nhóm CGKPV – các tên riêng cũng theo cách của Nhóm này.

 


Chú giải về Mát-thêu 11,20-24

Sau bài giảng của các tông đồ trong chương 10, Má-thêu quay trở lại với lối kể chuyện. Trong các đoạn văn trước bài đọc Tin Mừng hôm nay, Chúa Giê-su trấn an các môn đệ của Gioan Tẩy Giả, phán rằng:

Hãy đi nói với Gioan những điều các ngươi nghe và thấy: người mù được thấy, người què được đi, người bệnh ngoài da được lành, người điếc nghe được, người chết được sống lại, và người nghèo được nghe tin mừng. (Mát-thêu 11,4)

Nói cách khác, Ngài nói rằng Ngài quả thật là “Đấng sẽ đến”, là Đấng Mê-si-a và là Vua Cứu Thế.

Tiếp theo là một đoạn văn, trong đó Chúa Giê-su phàn nàn về những người khép kín lòng mình trước lời Chúa. Gioan Tẩy Giả sống đời sống khổ hạnh trong hoang mạc, mà họ không nghe lời ông. Chúa Giê-su giao du tự do với đủ loại người, mà họ lại buộc tội Ngài là kẻ tham ăn và nghiện rượu. Hôm nay, Chúa Giê-su cảnh báo ba thành phố nơi Ngài đã dành nhiều thời gian: Cô-ra-din, Bết-sai-đa và đặc biệt là Ca-phác-na-um. Nếu Chúa Giê-su đã làm ở các thành phố ngoại giáo TiaXi-đôn những gì Ngài đã làm ở những thành phố chủ yếu là người Israel này, thì họ đã cải đạo từ lâu rồi. Ngay cả Xô-đôm, hình ảnh trong Kinh Thánh về sự vô đạo đức tột cùng, cũng sẽ làm tốt hơn.

Điều quan trọng là chúng ta phải nhận ra rằng trong Phúc Âm này, Chúa Giê-su chủ yếu đang nói với chúng ta ngày nay. Nếu nhiều người không phải là Ki-tô hữu được trao những cơ hội mà chúng ta đã nhận được thông qua việc là thành viên của cộng đồng Ki-tô, thì họ hoàn toàn có thể sống quảng đại hơn chúng ta rất nhiều.

Chúng ta đang lắng nghe Lời Chúa đến mức nào? Chúng ta cố gắng hiểu bao nhiêu phần trong đó? Và bao nhiêu phần trong đó được phản ánh trong lối sống của chúng ta? Chúng ta có phải là những người theo Chúa Kitô và Con đường của Ngài một cách rõ ràng và hiển nhiên không?

 

https://livingspace.sacredspace.ie/o2153g/

 

 


Suy Niệm: Lắng Nghe Lời Chúa

Văn minh càng tiến bộ, càng lôi kéo con người đến sa đọa và hủy hoại nền tảng gia đình và xã hội. Ngay từ thời xa xưa, các Tiên Tri trong Cựu Ước đã thấy được hiểm họa ấy. Việc chúc dữ các đô thị là một trong những đề tài nổi bật trong lời rao giảng của các ngài. Sôđôma, Gômôra, Babylon, Tyrô, Siđôn là đối tượng của những lời rủa xả nặng nề nhất của các tiên tri. Những đô thị này không những là nơi phát sinh những sa đọa luân lý, mà còn là biểu tượng của óc tự mãn, sự tôn thờ ngẫu tượng của con người.

Chúa Giêsu cũng tiếp tục truyền thống tiên tri ấy khi Ngài lên tiếng chúc dữ một số thành phố như Corazin, Betsaida. Cuộc sống vật chất sung túc làm cho con người sa đọa, đồng thời chối bỏ tương quan với Ðấng Tạo Hóa. Con người được tạo dựng không phải để sống đơn độc một mình; chính trong tương quan với tha nhân mà con người nên thành toàn hơn, do đó gia đình và xã hội là nhân tố thiết yếu cho sự phát triển toàn diện con người.

Làng mạc, thành phố, đô thị, tự nó là những xã hội cần thiết để con người xây dựng các tương quan và nhờ đó phát triển nhân cách. Tuy nhiên, thay vì giúp con người phát triển, các đô thi thường lại đày đọa con người vào nỗi cô đơn và chối bỏ mối tương quan với Thiên Chúa. Sự trống rỗng trong lòng người dân đô thị cũng là dấu chỉ sự vắng bóng Thiên Chúa. Kinh Thánh không ngừng nhắc nhở con người biết rằng chỉ trong Thiên Chúa, con người mới có thể tạo được tương quan đích thực giữa người với người. Loại bỏ Thiên Chúa ra khỏi cuộc sống, con người không những rơi vào sa đọa, mà còn cắt đứt mọi tương quan với tha nhân.

Lắng nghe Lời Chúa, đó là bí quyết để xây dựng cuộc sống xã hội, thắt chặt quan hệ với tha nhân và trở nên thành toàn. Ðó là điều Chúa Giêsu muốn nhắn nhủ chúng ta trong Tin Mừng hôm nay: con người không thể xây dựng một xã hội tốt đẹp, nếu loại bỏ Thiên Chúa và những giá trị thiêng liêng ra khỏi cuộc sống.

Nguyện cho Lời Chúa soi sáng và hướng dẫn chúng ta trong cuộc sống, để khi mưu sinh và xây dựng xã hội, chúng ta biết đặt Thiên Chúa vào trọng tâm cuộc sống, đeo đuổi những giá trị thiêng liêng và xây dựng tình người.

(‘Mỗi Ngày Một Tin Vui’)

 

 

Chủ Nhật, 12 tháng 7, 2026

JULY 13, 2026: MONDAY OF THE FIFTEENTH WEEK IN ORDINARY TIME

 July 13, 2026

Monday of the Fifteenth Week in Ordinary Time

Lectionary: 389

 


Reading 1 

Isaiah 1:10-17

Hear the word of the LORD,
princes of Sodom!
Listen to the instruction of our God,
people of Gomorrah!
What care I for the number of your sacrifices?
says the LORD.
I have had enough of whole-burnt rams
and fat of fatlings;
In the blood of calves, lambs and goats
I find no pleasure.When you come in to visit me,
who asks these things of you?
Trample my courts no more!
Bring no more worthless offerings;
your incense is loathsome to me.
New moon and sabbath, calling of assemblies,
octaves with wickedness: these I cannot bear.
Your new moons and festivals I detest;
they weigh me down, I tire of the load.
When you spread out your hands,
I close my eyes to you;
Though you pray the more,
I will not listen.
Your hands are full of blood!
Wash yourselves clean!
Put away your misdeeds from before my eyes;
cease doing evil; learn to do good.
Make justice your aim: redress the wronged,
hear the orphan’s plea, defend the widow.

 

Responsorial Psalm

Psalm 50:8-9, 16bc-17, 21, 23

R. (23b) To the upright I will show the saving power of God.
“Not for your sacrifices do I rebuke you,
for your burnt offerings are before me always.
I take from your house no bullock,
no goats out of your fold.”
R. To the upright I will show the saving power of God.
“Why do you recite my statutes,
and profess my covenant with your mouth,
Though you hate discipline
and cast my words behind you?”
R. To the upright I will show the saving power of God.
“When you do these things, shall I be deaf to it?
Or do you think you that I am like yourself?
I will correct you by drawing them up before your eyes.
He that offers praise as a sacrifice glorifies me;
and to him that goes the right way I will show the salvation of God.”
R. To the upright I will show the saving power of God.

 

Alleluia 

Matthew 5:10

R. Alleluia, alleluia.
Blessed are they who are persecuted for the sake of righteousness,
for theirs is the Kingdom of heaven.
R. Alleluia, alleluia.

 

Gospel 

Matthew 10:34-11:1

Jesus said to his Apostles:
“Do not think that I have come to bring peace upon the earth.
I have come to bring not peace but the sword.
For I have come to set
a man against his father,
a daughter against her mother,
and a daughter-in-law against her mother-in-law;
and one’s enemies will be those of his household.“Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me,
and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me;
and whoever does not take up his cross
and follow after me is not worthy of me.
Whoever finds his life will lose it,
and whoever loses his life for my sake will find it.“Whoever receives you receives me,
and whoever receives me receives the one who sent me.
Whoever receives a prophet because he is a prophet
will receive a prophet’s reward,
and whoever receives a righteous man
because he is righteous 
will receive a righteous man’s reward.
And whoever gives only a cup of cold water
to one of these little ones to drink
because he is a disciple–
amen, I say to you, he will surely not lose his reward.”When Jesus finished giving these commands to his Twelve disciples,
he went away from that place to teach and to preach in their towns.

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/071326.cfm

 

 


Commentary on Isaiah 1:10-17

Last Saturday we saw Isaiah’s call to be a prophet of God taken from the sixth chapter. We now go to the beginning of the book and from now on will have selected readings from chapters 1-39, which are really part of Isaiah’s own ministry.  The rest of the Book of Isaiah (Parts 2 and 3) is now attributed to other writers.

Isaiah pulls no punches in communicating his message. When he writes: “you rulers of Sodom” and “you people of Gomorrah”, these are not addressed to the peoples of those cities which were long ago destroyed.  He is speaking to the rulers and people of Jerusalem and the southern kingdom of Judah of which it is a part.

Today’s reading is a severe attack on religious hypocrisy.  It is part of an oracle presumably uttered in the Temple at the beginning of Isaiah’s ministry. Like Amos (see the First Reading for Wednesday of Week 13 of Ordinary Time), Isaiah castigates ritual divorced from morality. He makes it clear that the sincerity of the worshipper, not the number of his or her religious activities, is most important.

On the face of it, the people seem deeply religious. But he disparages:

…the multitude of your sacrifices…burnt offerings of rams
and the fat of fed beasts…the blood of bulls
or of lambs or of goats.

God finds no pleasure in a mere multiplicity of offerings.  He does not even expect them:

When you come to appear before me,
who asked this from your hand?

Their offerings are not really directed to God, but are a form of self-adulation: “How good we are!  How pious and dedicated we are!”

The air filled with the smell of incense has become loathsome to Yahweh.  He has no time for all their “new moons”, which were celebrated at the beginning of every month. Special sacrifices and feasts were part of the observance.

All their efforts at religious celebration and observance are in vain. When they spread out their hands in prayer, Yahweh hides his eyes:

When you stretch out your hands,
I will hide my eyes from you;
even though you make many prayers,
I will not listen…

Why? Because their “hands are full of blood”—on the one hand, the blood of sacrificial victims; on the other, the blood of the poor and weak who have been exploited and abused.

At first sight, it all seems to contradict everything we have heard about our merciful, forgiving and compassionate God.  We remember, too, how Jesus taught us to pray incessantly.  But here the prayers are so hypocritical.  They consist of purely external ritual devoid of any real commitment to Yahweh’s will.

Their prayers can never be heard until they emanate from deep within the heart. Their prayers will be heard when people’s lives are seen to change radically—when they cease to do evil things and concentrate on what is good.

They need to wash themselves clean and put away their misdeeds, which no amount of sacrifices and holocausts will cover up.  They must have only one aim:

Wash yourselves; make yourselves clean…
learn to do good;
seek justice;
rescue the oppressed;
defend the orphan;
plead for the widow.

When they search for justice and reach out to the oppressed, when they treat the widow and the orphan with justice, love and compassion, then and only then will their sacrifices be truly acceptable to the Lord.

In a society which knew nothing of social welfare, where the needy depended on support from the family, the widow and the orphan were particularly vulnerable to abuse and neglect.  The widow might very well be relatively young, having lost her husband through disease, accident or war.  She had no future as no man would again marry her.  If she was childless, she was of no interest to her father’s family or even her own.  The orphan, too, was left exposed to destitution or having recourse to prostitution, male or female.

Applying this reading to our own situation is not difficult. We can see people devoting a great deal of energy to religious activities such as devotions, pilgrimages and novenas.  We can see them obsessed with keeping commandments and regulations and external observances, but in their daily lives there may be a widespread lack of charity, compassion or willingness to forgive, to tolerate, to understand. There is often a wide dichotomy between what they proclaim in church and what they do in their daily lives.

“Don’t speak of love; show me!” exclaimed Eliza Doolittle to Professor Higgins in the old play, My Fair Lady.  That could well sum up what God is saying to his people in today’s reading.

Comments Off

 


Commentary on Matthew 10:34—11:1

Today, we come to the final part of Jesus’ apostolic discourse in chapter 10. At a first reading, today’s passage could be puzzling, if not to say highly disturbing to some. Jesus seems to contradict everything that he has said and done so far.

Do not think that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace but a sword.

But do we not call Jesus the Prince of Peace? Does Jesus not say during the Last Supper discourse in John’s Gospel (14:27) that he has come to give his peace to his disciples, a peace that no one will ever be able to take away from them?

And Jesus goes on to apply to himself a passage from the prophet Micah (7:6):

For I have come to set a man against his father,
and a daughter against her mother,
and a daughter-in-law against her mother-in-law,
and one’s foes will be members of one’s own household.

It sounds a terrible thing for Jesus our Saviour to be saying. But it expresses, not what he wants to happen, but what he sees as an inevitable outcome of his message of love. It says more about us than about him.

Unfortunately, what Jesus says has only been confirmed again and again. We have mentioned before the paradox that Jesus’ message of truth, love, justice and freedom for people everywhere is seen by some as highly subversive and dangerous. And people who subscribe to this vision of Jesus and try to implement it in their lives are likely to run into headlong opposition with those who have a totally different vision of life and who see Jesus’ vision as a real threat to their interests. In a world of conflicting ideologies, philosophies, cultures, traditions, ethnic and religious identities, to declare that one is opting for the Way of Jesus is often to invite opposition, persecution and even death.

What Jesus says here is a fact—and was already a known experience when this Gospel was written. Christianity divided families and, in some places, it still does. But people who see and understand and accept the vision of life that Jesus offers know they have no choice but to follow it, even if close family members object. To go with Christ is to enter a new family, with new bonds—a family which, for its part, does not at all reject those who reject it. The Christian may be hounded and hated and expelled by family members, but that is not the way he or she is going to respond to them. On the contrary, the dearest wish of the new Christian is for family members to be able to see what he or she sees and, until they do, that new Christian will pray for them, bless them and love them.

Jesus then goes on to lay down the conditions necessary to be a genuine disciple.

Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me…

In many cultures this is a hard saying and seems to fly in the face of the filial piety and respect for the authority of elders which is at the heart of such societies.

It is not, in fact, a conflict. Love and respect for family members is a very high value for the Christian, but there are even higher values which may take precedence. Filial piety and parental authority can be very inward-looking, too centred on just this group of people. Racial, national and religious identity can also be very narrow and intolerant in its understanding.

Christianity is outward-looking and realises that there are people out there whose needs are even prior to those of my family. To the Christian, members of his or her blood family are only some among many brothers and sisters who have to be loved, served and cared for. One is also never bound to follow family requirements which would be against such values as truth, love, justice and honesty. As a Christian, I cannot obey a parent or other family member who practices dishonesty in business, who cheats, who sexually abuses, who practices racism or narrow-minded nationalism and the like and urges me to do the same.

Jesus, as the Word of God, stands for a level of truth and integrity and love which is the ultimate measure of all that I do and say. I cannot conform to the wishes of anyone, however close, who falls short of that measure. But my Christian love and concern for that person will not be diminished, in spite of how I may be treated.

To live like this can at time involve pain, separation, intense suffering and even death. This, I think, is what Jesus means when he says that I am not worthy of him unless I am willing to take my cross and walk with him. There is a price to be paid for being true and loving and just. This also is what he means by ‘finding’ life and ‘losing’ my life. To ‘find’ life is to take the easy way of accommodation and compromise, not to mention material gain and pleasure; to ‘lose’ is to let go and let Jesus take charge. Of course, as Jesus points out, in the long run it is the ‘losers’ who find and the ‘finders’ who lose.

The discourse ends with some advice about finding Jesus in other people, especially his own followers. Anyone who welcomes a follower of Jesus, whether that person is a ‘prophet’ (a missionary) or a ‘holy man’ (an ordinary Christian), welcomes Jesus himself and welcomes the Father also. Even giving a cup of cold water to someone will not go unrewarded.

The discourse is then clearly brought to an end by Matthew, saying:

…when Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and proclaim his message in their cities.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/O2152g/

 

 


Monday, July 13, 2026

Ordinary Time

Opening Prayer

God our Father, your light of truth guides us to the way of Christ.

May all who follow him reject what is contrary to the gospel.

We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

Gospel Reading - Matthew 10: 34-11, 1

Jesus said to his disciples: 'Do not suppose that I have come to bring peace to the earth: it is not peace I have come to bring, but a sword. For I have come to set son against father, daughter against mother, daughter-in-law against motherin-law; a person's enemies will be the members of his own household. 'No one who prefers father or mother to me is worthy of me. No one who prefers son or daughter to me is worthy of me. Anyone who does not take his cross and follow in my footsteps is not worthy of me. Anyone who finds his life will lose it; anyone who loses his life for my sake will find it. 'Anyone who welcomes you welcomes me; and anyone who welcomes me welcomes the one who sent me. 'Anyone who welcomes a prophet because he is a prophet will have a prophet's reward; and anyone who welcomes an upright person because he is upright will have the reward of an upright person. 'If anyone gives so much as a cup of cold water to one of these little ones because he is a disciple, then in truth I tell you, he will most certainly not go without his reward.'

When Jesus had finished instructing his twelve disciples he moved on from there to teach and preach in their towns.

Reflection

Some years ago, the V Conference of Latin American Bishops, which was held in Aparecida in the north of Brazil, wrote a very important Document on the theme: Disciples and Missionaries of Jesus Christ, so that our peoples may have life.” The discourse of the Mission of chapter 10 of the Gospel of Matthew, offers much light in order to be able to carry out the mission as disciples and missionaries of Jesus Christ. The Gospel today presents to us the last part of this Discourse of the Mission.

           Matthew 10: 34-36: I have not come to bring peace to the earth but the sword. Jesus always speaks of peace (Mt 5: 9; Mk 9: 50; Lk 1: 79; 10: 5; 19: 38; 24: 36; Jn 14: 27; 16: 33; 20: 21, 26). And then, how can we understand the phrase in today’s Gospel which seems to say the contrary: “Do not think that I have come to bring peace on earth; no, I have not come to bring peace but the sword.” This affirmation does not mean that Jesus was in favor of division and the sword. No! Jesus does not want neither the sword (Jn 18: 11), nor division. He wants the union of all in truth (cf. Jn 17: 17-23). At that time, the announcement of

the truth that He, Jesus of Nazareth, was the Messiah became a reason of great division among the Jews. In the same family or community, some were in favor and others were radically contrary. In this sense the Good News of Jesus was truly a source of division, a “sign of contradiction” (Lk 2: 34) or, as Jesus said, he was bringing the sword. In this way the other warning is understood: “I have come to set son against father, daughter against mother, daughter-in-law against mother– in-law; a person’s enemies will be the members of his own household.” In fact, that was what was happening in the families and in the communities: much division, much discussion, the consequence of the announcement of the Good News among the Jews of that time, because some accepted, others denied. Today the same thing happens. Many times, there where the Church renews itself, the appeal to the Good News becomes a ‘sign of contradiction’ and of division. Persons, who during years have lived comfortably in their routine of Christian life, do not want to allow themselves to be bothered by the ‘innovations’ of Vatican Council II. Disturbed by the changes, they used all their intelligence to find arguments in defense of their opinions and to condemn the changes considering them contrary to what they thought was the true faith.

           Matthew 10: 37: No one who prefers father or mother to me is worthy of me. Luke gives this same phrase, but much more demanding. Literally he says: “If anyone comes to me and does not hate his father and mother, his sons and brothers, his sisters, and even his own life, he cannot be my disciple” (Lk 14: 26). How can this affirmation of Jesus be combined with the other one in which he orders to observe the fourth commandment: love and honor father and mother? (Mk 7: 10-12; Mt 19: 19). Two observations: (1) The fundamental criterion on which Jesus insists always is this one: the Good News of God should be the supreme value of our life. In our life there can be no greater value. (2) The economic and social situation at the time of Jesus was such that the families were obliged to close themselves up in themselves. They no longer had the conditions to respect the obligations of human community living together as for example: sharing, hospitality, invitation to a meal and the acceptance of the excluded. This individualistic closing up in self, caused by the national and international situation produced distortion: (1) It made life in community impossible (2) It limited the commandment “honour father and mother” exclusively to the small family nucleus and no longer to the larger family of the community (3) It prevented the full manifestation of the Good News of God, because if God is Father/Mother we are brothers and sisters of one another. And this truth should be expressed in the life of the community. A living and fraternal community is the mirror of the face of God. Human living together without community is a mirror which disfigures the face of God. In this context, the request of Jesus: “to hate father and mother means that the disciples should overcome the individualistic closing up of the small family on itself, and extend it to the community dimension. Jesus himself put into practice what he taught others. His family wanted to call him to close himself up in self. When they told him: “Look, your mother and your brothers are outside and they are looking for you”, he answered: “Who is my mother, and who are my brothers?” And looking at the persons around him he said: “Behold, my mother and my brothers. Anyone who does the will of God is my brother, my sister and my mother” (Mk 3: 32-35). He extends the family! This was and continues to be even today for the small family the only way to be able to keep and transmit the values in which he believes.

           Matthew 10: 38-39: The demands of the mission of the disciples. In these two verses, Jesus gives important and demanding advice: (a) To take up the cross and follow Jesus: Anyone who does not take his cross and follow in my footsteps is not worthy of me. In order to perceive all the significance and important of this first advice it is well to keep in mind the witness of Saint Paul: “But as for me, it is not of the question that I should boast at all, except of the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me and I to the world” (Ga 6: 14). To carry the cross presupposes, even now, a radical drawing away from the iniquitous system which reigns in the world. (b) To have the courage to give one’s life: “Anyone who finds his life will lose it; anyone who loses his life for my sake will find it.” Only the one, who in life has been capable of giving himself totally to others, will feel fulfilled. This second advice confirms the deepest human experience; the source of life is in the gift of life. Giving one receives. If the wheat grain does not die … (Jn 12: 24).

           Matthew 10: 40: The identification of the disciple with Jesus and with God himself. This human experience of donation and of the gift receives here a clarification, a deepening: ”Anyone who welcomes you welcomes me: and anyone who welcomes me welcomes the one who sent me.” In the total gift of self, the disciple identifies himself with Jesus; there the encounter with God takes place, and God allows himself to be found by the one who seeks him.

           Matthew 10: 41-42: the reward of the prophet, of the just and of the disciple. The discourse of the Mission ends with one phrase on reward: “Anyone who welcomes a prophet because he is a prophet will have a prophet’s reward; and anyone who welcomes an upright person because he is upright will have the reward of an upright person If anyone gives so much as a cup of cold water to one of these little ones, because he is a disciple, then in truth I tell you, he will most certainly not go without reward.” In this phrase the sequence is very meaningful: the prophet is recognized because of his mission as one sent by God. The upright person is recognized by his behavior, by his perfect way of observing the law of God. The disciple is recognized by no quality or mission, but simply by his social condition of being least among the people. The Kingdom is not made of great things. It is like a very big house which is constructed with small bricks. Anyone who despises the brick will have great difficulty in constructing the house. Even a glass of water serves as a brick for the construction of the Kingdom.

           Matthew 11: 1: The end of the Discourse of the Mission. The end of the Discourse of the Mission. When Jesus had finished instructing his twelve disciples he moved from there to teach and preach in their towns. Now Jesus leaves to put into practice what he has taught. We will see this in the next chapters 11 and 12 of the Gospel of Matthew.

Personal Questions

           To lose life in order to gain life. Have you had some experience of having felt rewarded for an act of donation or gratuity for others?

           He who welcomes you welcomes me, and who welcomes me, welcomes the One who sent me. Stop and think what Jesus says here: He and God himself identify themselves with you.

Concluding Prayer

How blessed are those who live in your house; they shall praise you continually. Pause Blessed those who find their strength in you, whose hearts are set on pilgrimage. (Ps 84: 4-5)

www.ocarm.org

 

13.07.2026: THỨ HAI TUẦN XV THƯỜNG NIÊN

 13/07/2026

 Thứ Hai tuần 15 thường niên

 


Bài Ðọc I: (Năm II) Is 1, 10-17

“Các ngươi hãy tắm rửa, hãy dẹp khỏi mắt Ta các tư tưởng xấu xa”.

Trích sách Tiên tri Isaia.

Hỡi các hoàng tử Sôđôma, hãy nghe lời Chúa; hỡi dân Gômôra, hãy lắng tai nghe luật Thiên Chúa chúng ta. Chúa phán: “Muôn vàn hy lễ có ích lợi gì cho Ta? Ta đã chán chê và không còn ưa thích những của lễ toàn thiêu bằng chiên đực, mỡ các súc vật béo, máu bò đực, chiên con và dê đực.

“Khi các ngươi đến trước mặt Ta, ai kiểm soát các vật ấy nơi tay các ngươi, để các ngươi đi vào hành lang của Ta? Các ngươi đừng tiếp tục hiến dâng cho Ta những lễ tế vô ích nữa. Ta ghê tởm mùi hương. Ta không chịu được các ngày đầu tháng, các ngày Sabbat và các ngày lễ trọng khác. Những cuộc hội họp của các ngươi đều là gian ác.

“Tâm hồn Ta chán ghét những ngày trăng mới và các lễ trọng của các ngươi. Tất cả những thứ đó đã làm khổ Ta, Ta đã nhàm chán chịu đựng rồi. Và khi các ngươi giơ tay các ngươi lên, thì Ta quay mặt đi. Khi các ngươi càng cầu nguyện, thì Ta càng không nhậm lời, vì tay các ngươi vấy đầy máu.

“Các ngươi hãy tắm rửa, hãy thanh tẩy, hãy dẹp khỏi mắt Ta các tư tưởng xấu xa; đừng làm điều xấu nữa, hãy làm điều lành; hãy tìm kiếm công lý, hãy cứu giúp kẻ bị áp bức, hãy xét xử công bằng cho những trẻ mồ côi và bênh vực người goá bụa”.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 49, 8-9. 16bc-17. 21 và 23

Ðáp: Ai đi đường ngay thẳng, Ta chỉ cho thấy ơn Thiên Chúa cứu độ (c. 23b).

Xướng: Ta không khiển trách ngươi về chuyện dâng lễ vật, vì lễ toàn thiêu của ngươi đặt ở trước mặt Ta luôn. Ta không nhận từ nhà ngươi một con bò non, cũng không nhận từ đàn chiên ngươi những con dê đực.

Xướng: Tại sao ngươi ưa kể ra những điều huấn lệnh, và miệng ngươi thường nói về minh ước của Ta? Ngươi là kẻ không ưa lời giáo huấn và ném bỏ lời Ta lại sau lưng?

Xướng: Ngươi làm thế, mà Ta đành yên lặng? Ngươi đã tưởng rằng Ta cũng giống như ngươi? Ta sẽ bắt lỗi, sẽ phơi bày trước mặt ngươi tất cả. Ai hiến dâng lời khen ngợi, người đó trọng kính Ta; ai đi đường ngay thẳng, Ta chỉ cho thấy ơn Thiên Chúa cứu độ.

 

Alleluia: 1 Sm 3, 9

Alleluia, alleluia! – Lạy Chúa, xin hãy phán, vì tôi tớ Chúa đang lắng tai nghe: Chúa có lời ban sự sống đời đời. – Alleluia.

Hoặc đọc: Alleluia, alleluia! – Phúc thay ai bị bách hại vì sống công chính, vì Nước Trời là của họ. – Alleluia.

 

Phúc Âm: Mt 10, 34 – 11, 1

“Thầy không đến để đem hòa bình, nhưng đem gươm giáo”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu.

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các Tông đồ rằng: “Các con chớ tưởng rằng Thầy đến để mang hoà bình cho thế gian: Thầy không đến để đem hoà bình, nhưng đem gươm giáo. Vì chưng, Thầy đến để gây chia rẽ con trai với cha mình, con gái với mẹ mình, nàng dâu với mẹ chồng mình: và thù địch của người ta lại là chính người nhà mình. Kẻ nào yêu mến cha mẹ hơn Thầy, thì chẳng xứng đáng với Thầy. Kẻ nào yêu con trai con gái hơn Thầy, thì chẳng xứng đáng với Thầy. Kẻ nào không vác thập giá mình mà theo Thầy, thì không xứng đáng với Thầy. Kẻ nào cố tìm mạng sống mình thì sẽ mất, và kẻ nào đành mất mạng sống mình vì Thầy, thì sẽ tìm lại được nó.

Kẻ nào đón tiếp các con là đón tiếp Thầy, và kẻ nào đón tiếp Thầy, là đón tiếp Ðấng đã sai Thầy. Kẻ nào đón tiếp một tiên tri với danh nghĩa là tiên tri, thì sẽ lãnh phần thưởng của tiên tri; và kẻ nào đón tiếp người công chính với danh nghĩa người công chính, thì sẽ lãnh phần thưởng của người công chính. Kẻ nào cho một trong những người bé mọn này uống chỉ một bát nước lã mà thôi với danh nghĩa là môn đệ, thì quả thật, Thầy nói với các con: người ấy không mất phần thưởng đâu”.

Sau khi Chúa Giêsu truyền dạy xong các điều ấy cho mười hai tông đồ, Người rời khỏi đó để đi dạy dỗ và rao giảng trong các thành phố của các ông.

Ðó là lời Chúa.

 

 


Chú giải về I-sai-a 1,10-17

Thứ Bảy tuần trước, chúng ta đã xem xét lời kêu gọi I-sai-a trở thành tiên tri của Đức Chúa Trời được trích từ chương sáu. Giờ đây, chúng ta sẽ quay lại phần đầu của sách và từ nay trở đi sẽ có những bài đọc được chọn lọc từ chương 1-39, thực sự là một phần trong chức vụ của chính I-sai-a. Phần còn lại của sách I-sai-a (Phần 2 và 3) hiện được cho là của các tác giả khác.

I-sai-a không hề nương tay khi truyền đạt thông điệp của mình. Khi ông viết: “Hỡi các nhà cai trị Sô-đôm” và “Hỡi dân Gô-mô-ra”, những lời này không phải dành cho dân cư của những thành phố đã bị hủy diệt từ lâu. Ông đang nói với các nhà cai trị và dân chúng của Giê-ru-sa-lem và vương quốc Giu-đa phía nam mà nó là một phần.

Bài đọc hôm nay là một sự công kích mạnh mẽ vào sự giả hình tôn giáo. Đó là một phần của lời tiên tri được cho là đã được nói ra trong Đền thờ vào đầu chức vụ của I-sai-a. Giống như A-mốt (xem Bài đọc thứ nhất cho Thứ Tư Tuần 13 Mùa Thường Niên), I-sai-a lên án nghi lễ tách rời khỏi đạo đức. Ông ấy nói rõ rằng sự thành tâm của người thờ phượng, chứ không phải số lượng các hoạt động tôn giáo của họ, mới là điều quan trọng nhất.

Bề ngoài, người ta có vẻ rất sùng đạo. Nhưng ông ấy lại chê bai:

…vô số lễ vật của các ngươi…lễ vật thiêu bằng cừu đực

và mỡ của thú vật được nuôi béo…máu của bò đực

hoặc của cừu non hoặc của dê.

Đức Chúa Trời không vui thích trước sự đa dạng của lễ vật. Ngài thậm chí không mong đợi chúng:

Khi các ngươi đến trình diện trước mặt Ta,

ai đã xin điều này từ tay các ngươi?

Lễ vật của họ thực sự không hướng đến Đức Chúa Trời, mà là một hình thức tự tôn vinh: “Chúng ta thật tốt! Chúng ta thật ngoan đạo và tận tụy!”

Không khí tràn ngập mùi hương trầm đã trở nên ghê tởm đối với Đức Chúa Trời. Ngài không có thời gian cho tất cả các “lễ hội trăng non” của họ, được tổ chức vào đầu mỗi tháng. Các lễ vật và tiệc tùng đặc biệt là một phần của việc tuân giữ.

Tất cả những nỗ lực của họ trong việc cử hành và tuân giữ tôn giáo đều vô ích. Khi họ giơ tay cầu nguyện, Đức Chúa giấu mắt đi:

Khi các ngươi giơ tay lên,

Ta sẽ giấu mắt khỏi các ngươi;

dù các ngươi cầu nguyện nhiều,

Ta cũng sẽ không nghe…

Tại sao? Bởi vì “tay họ đầy máu”—một mặt là máu của các vật tế lễ; mặt khác là máu của những người nghèo khổ và yếu đuối bị bóc lột và ngược đãi.

Thoạt nhìn, tất cả dường như mâu thuẫn với mọi điều chúng ta đã nghe về Đức Chúa Trời nhân từ, tha thứ và thương xót của chúng ta. Chúng ta cũng nhớ cách Chúa Giê-su dạy chúng ta cầu nguyện không ngừng. Nhưng ở đây những lời cầu nguyện lại giả tạo đến vậy. Chúng chỉ bao gồm những nghi lễ bên ngoài thuần túy, thiếu đi bất kỳ sự cam kết thực sự nào đối với ý muốn của Đức Chúa.

Lời cầu nguyện của họ sẽ không bao giờ được nghe thấy cho đến khi chúng xuất phát từ sâu thẳm trong trái tim. Lời cầu nguyện của họ sẽ được nghe thấy khi cuộc sống của mọi người được thấy là thay đổi triệt để—khi họ ngừng làm điều ác và tập trung vào điều thiện.

Họ cần phải tự thanh tẩy mình và từ bỏ những việc làm sai trái, những việc mà không một sự hy sinh hay lễ tế nào có thể che đậy được. Họ chỉ nên có một mục tiêu duy nhất:

Hãy tự thanh tẩy mình; hãy làm cho mình trong sạch…

học làm điều thiện;

tìm kiếm công lý;

giải cứu người bị áp bức;

bảo vệ trẻ mồ côi;

biện hộ cho góa phụ.

Khi họ tìm kiếm công lý và giúp đỡ người bị áp bức, khi họ đối xử với góa phụ và trẻ mồ côi bằng công lý, tình yêu thương và lòng trắc ẩn, thì và chỉ khi đó, sự hy sinh của họ mới thực sự được Chúa chấp nhận.

Trong một xã hội không biết gì về phúc lợi xã hội, nơi người nghèo phụ thuộc vào sự hỗ trợ từ gia đình, góa phụ và trẻ mồ côi đặc biệt dễ bị lạm dụng và bỏ rơi. Người góa phụ có thể còn khá trẻ, đã mất chồng vì bệnh tật, tai nạn hoặc chiến tranh. Cô không có tương lai vì sẽ không có người đàn ông nào cưới cô nữa. Nếu không có con, cô ấy không được gia đình bên cha hay thậm chí của chính mình quan tâm. Trẻ mồ côi cũng bị rơi vào cảnh túng quẫn hoặc phải làm nghề mại dâm, dù là nam hay nữ.

Áp dụng bài đọc này vào hoàn cảnh của chúng ta không phải là điều khó khăn. Chúng ta có thể thấy mọi người dành rất nhiều năng lượng cho các hoạt động tôn giáo như sùng kính, hành hương và tuần cửu nhật. Chúng ta có thể thấy họ bị ám ảnh bởi việc tuân giữ các điều răn, quy định và những tuân thủ bên ngoài, nhưng trong cuộc sống hàng ngày của họ có thể thiếu lòng bác ái, lòng trắc ẩn hoặc sự sẵn sàng tha thứ, bao dung, thấu hiểu. Thường có sự phân đôi lớn giữa những gì họ rao giảng trong nhà thờ và những gì họ làm trong cuộc sống hàng ngày.

“Đừng nói đến tình yêu; hãy cho tôi xem!” Eliza Doolittle đã thốt lên với Giáo sư Higgins trong vở kịch cổ My Fair Lady. Điều đó có thể tóm tắt những gì Thiên Chúa đang nói với dân Người trong bài đọc hôm nay.

 

 


Chú giải về Mát-thêu 10,34—11,1

Hôm nay, chúng ta đến với phần cuối cùng trong bài giảng của Chúa Giê-su trong chương 10. Thoạt đọc, đoạn Kinh Thánh hôm nay có thể gây khó hiểu, thậm chí là rất khó chịu đối với một số người. Chúa Giê-su dường như mâu thuẫn với mọi điều Ngài đã nói và làm cho đến nay.

Đừng tưởng rằng Ta đến để đem hòa bình đến thế gian; Ta không đến để đem hòa bình mà là gươm đao.

Nhưng chẳng phải chúng ta gọi Chúa Giê-su là Hoàng tử Hòa bình sao? Chẳng phải Chúa Giê-su đã nói trong bài giảng về Bữa Tiệc Ly trong Phúc Âm Gioan (14,27) rằng Ngài đến để ban bình an cho các môn đệ, một sự bình an mà không ai có thể cướp mất được sao?

Và Chúa Giê-su tiếp tục áp dụng cho chính mình một đoạn trong sách tiên tri Mi-Kha (7,6):

Vì Ta đến để gây chia rẽ giữa cha con,

con gái với mẹ con, con dâu với mẹ chồng,

và kẻ thù của một người sẽ là những người trong chính gia đình mình.

Nghe có vẻ thật khủng khiếp khi Chúa Giê-su, Đấng Cứu Thế của chúng ta, lại nói như vậy. Nhưng điều đó không thể hiện điều Ngài muốn xảy ra, mà là điều Ngài coi là kết quả tất yếu của thông điệp tình yêu thương của Ngài. Nó nói về chúng ta nhiều hơn là về Ngài.

Thật không may, những gì Chúa Giê-su nói chỉ được xác nhận hết lần này đến lần khác. Chúng ta đã đề cập trước đây đến nghịch lý rằng thông điệp về chân lý, tình yêu thương, công lý và tự do cho mọi người ở khắp mọi nơi của Chúa Giê-su lại bị một số người coi là mang tính lật đổ và nguy hiểm. Và những người chấp nhận tầm nhìn này về Chúa Giê-su và cố gắng áp dụng nó vào cuộc sống của họ có thể sẽ gặp phải sự phản đối gay gắt từ những người có tầm nhìn hoàn toàn khác về cuộc sống và coi tầm nhìn của Chúa Giê-su là mối đe dọa thực sự đối với lợi ích của họ. Trong một thế giới của những hệ tư tưởng, triết học, văn hóa, truyền thống, bản sắc dân tộc và tôn giáo mâu thuẫn, việc tuyên bố rằng mình chọn Con đường của Chúa Giê-su thường là tự chuốc lấy sự phản đối, đàn áp và thậm chí là cái chết.

Những gì Chúa Giê-su nói ở đây là một sự thật—và đã là một kinh nghiệm được biết đến khi Phúc Âm này được viết. Kitô giáo đã chia rẽ các gia đình và, ở một số nơi, nó vẫn còn như vậy. Nhưng những người nhìn thấy, hiểu và chấp nhận tầm nhìn về cuộc sống mà Chúa Giê-su ban tặng biết rằng họ không có lựa chọn nào khác ngoài việc đi theo, ngay cả khi các thành viên thân thiết trong gia đình phản đối. Đi theo Chúa Kitô là bước vào một gia đình mới, với những mối ràng buộc mới—một gia đình mà, về phần mình, hoàn toàn không chối bỏ những người chối bỏ mình. Người Kitô hữu có thể bị quấy rối, bị ghét bỏ và bị đuổi ra khỏi gia đình, nhưng đó không phải là cách họ sẽ đáp lại. Ngược lại, ước muốn tha thiết nhất của người Kitô hữu mới là các thành viên trong gia đình có thể nhìn thấy những gì họ thấy và, cho đến khi họ làm được điều đó, người Kitô hữu mới sẽ cầu nguyện cho họ, chúc phúc cho họ và yêu thương họ.

Sau đó, Chúa Giê-su tiếp tục đặt ra những điều kiện cần thiết để trở thành một môn đệ chân chính.

 

Ai yêu cha mẹ hơn Ta thì không xứng đáng với Ta…

Trong nhiều nền văn hóa, đây là một câu nói khó hiểu và dường như đi ngược lại với lòng hiếu thảo và sự tôn trọng quyền uy của người lớn tuổi vốn là cốt lõi của những xã hội đó.

Thực ra, đó không phải là một sự mâu thuẫn. Tình yêu thương và sự tôn trọng đối với các thành viên trong gia đình là một giá trị rất cao đối với người Kitô hữu, nhưng còn có những giá trị cao hơn nữa có thể được ưu tiên. Lòng hiếu thảo và quyền uy của cha mẹ có thể quá khép kín, chỉ tập trung vào nhóm người này. Bản sắc chủng tộc, quốc gia và tôn giáo cũng có thể rất hạn hẹp và thiếu khoan dung trong cách hiểu.

Kitô giáo hướng ra bên ngoài và nhận ra rằng có những người ngoài kia có nhu cầu thậm chí còn quan trọng hơn cả gia đình tôi. Đối với người Kitô hữu, các thành viên trong gia đình ruột thịt chỉ là một số trong rất nhiều anh chị em cần được yêu thương, phục vụ và chăm sóc. Người ta cũng không bao giờ bị ràng buộc phải tuân theo những yêu cầu của gia đình trái với các giá trị như sự thật, tình yêu thương, công lý và sự trung thực. Là một người Kitô hữu, tôi không thể vâng lời cha mẹ hoặc thành viên khác trong gia đình nếu họ thực hành sự bất trung thực trong kinh doanh, lừa đảo, lạm dụng tình dục, phân biệt chủng tộc hoặc chủ nghĩa dân tộc hẹp hòi và những điều tương tự, và lại còn xúi giục tôi làm như vậy.

Chúa Giê-su, là Lời của Đức Chúa Trời, đại diện cho một mức độ chân lý, chính trực và tình yêu thương là thước đo tối cao cho tất cả những gì tôi làm và nói. Tôi không thể chiều theo ý muốn của bất cứ ai, dù thân thiết đến đâu, nếu người đó không đạt đến chuẩn mực ấy. Nhưng tình yêu thương và sự quan tâm của tôi dành cho người đó sẽ không hề giảm sút, bất kể tôi bị đối xử như thế nào.

Sống như vậy đôi khi có thể bao gồm đau đớn, chia ly, khổ sở tột cùng và thậm chí là cái chết. Tôi nghĩ đây là điều Chúa Giê-su muốn nói khi Ngài phán rằng tôi không xứng đáng với Ngài trừ khi tôi sẵn lòng vác thập giá mình và bước đi cùng Ngài. Phải trả giá cho sự chân thật, tình yêu thương và sự công chính. Đây cũng là điều Ngài muốn nói khi đề cập đến việc ‘tìm thấy’ sự sống và ‘mất đi’ sự sống. ‘Tìm thấy’ sự sống là chọn con đường dễ dàng của sự thỏa hiệp và nhượng bộ, chưa kể đến lợi ích vật chất và khoái lạc; ‘mất đi’ là buông bỏ và để Chúa Giê-su nắm quyền. Tất nhiên, như Chúa Giê-su đã chỉ ra, về lâu dài, chính những người ‘mất mát’ mới tìm thấy và những người ‘tìm thấy’ mới mất mát.

Bài giảng kết thúc với một số lời khuyên về việc tìm thấy Chúa Giê-su nơi người khác, đặc biệt là những người theo Ngài. Bất cứ ai chào đón một người theo Chúa Giê-su. Dù người đó là một “tiên tri” (một nhà truyền giáo) hay một “người thánh thiện” (một tín đồ Ki-tô bình thường), đều chào đón chính Chúa Giê-su và cả Chúa Cha. Ngay cả việc cho ai đó một cốc nước lạnh cũng sẽ được đền đáp.

Bài giảng sau đó được Mát-thêu kết thúc một cách rõ ràng, nói rằng:

…khi Chúa Giê-su đã dạy dỗ xong mười hai môn đệ, Ngài đi từ đó để giảng dạy và rao truyền sứ điệp của Ngài trong các thành phố của họ.

 

https://livingspace.sacredspace.ie/O2152g/

 

 


Suy Niệm: Thực hành giới răn của Chúa

Với cái nhìn trần tục, chúng ta có thể cho rằng những lời dạy của Chúa Giêsu cho các đồ đệ xem ra thật chói tai: "Thầy đến để đem chia rẽ con trai với cha, con gái với mẹ. Ai yêu mến cha mẹ hơn Thầy, thì không đáng làm môn đệ Thầy. Ai không vác thập giá mình hàng ngày mà theo Thầy, thì cũng không xứng đáng làm môn đệ Thầy".

Thử hỏi, trên trần gian này có ai dám yêu cầu những điều như vậy nơi những kẻ theo họ không? Nhưng Chúa Giêsu đã không ngần ngại dùng ngôn ngữ như vậy, để khắc ghi mạnh mẽ vào tâm trí những người nghe điều Người muốn nói trong cách thức phù hợp với tâm thức của những người đương thời.

Thật vậy, để nhấn mạnh điều gì đó người ta thường dùng cách nói táo bạo, nghịch lý thường tình như những lời chúng ta vừa đọc lại trên: "Ai yêu mến cha mẹ hơn Thầy, thì không đáng làm môn đệ Thầy". Chúa muốn chỗ ưu tiên trên hết mọi người và mọi sự. Chính vì vậy mà sự hiện diện của Chúa là dấu gây nên mâu thuẫn, gây chia rẽ: "Thầy không đến mang sự bình an, nhưng chia rẽ. Thầy đến để chia rẽ con trai với cha, con gái với mẹ".

Sự trung thành với Chúa, việc sống thực hành những giới răn Chúa làm cho mỗi người Kitô trở thành như kẻ thù của chính người thân thuộc, vì nếp sống mới mẻ của người Kitô không phù hợp với nếp sống trần gian, tinh thần Phúc Âm không phù hợp với tinh thần phàm tục. Luật Chúa luôn luôn dạy điều nghịch lại những ước mơ ích kỷ của con người. Giáo huấn Phúc Âm không bao giờ là điều tiện lợi dễ dàng. Thánh giá hy sinh là chiều kích không thể nào tách rời ra khỏi cuộc đời của người theo Chúa. Thánh giá là dấu chỉ, là bằng chứng của tình yêu.

Nhìn vào Chúa Giêsu, Thầy chúng ta, bị treo trên thập giá, chúng ta hiểu được mức tận cùng của tình yêu đích thực. Thiên Chúa đã yêu thế gian đến nỗi trao nộp Con Một của Ngài cho thế gian giết chết trên thập giá. Hy sinh mạng sống mình cho Chúa và anh chị em, đó là vận mệnh không thể tránh được của người Kitô. Ðể theo Ngài trọn vẹn, trung thành cho đến cùng, người đồ đệ cần nhiều can đảm, hy sinh và ơn soi sáng hướng dẫn Chúa.

Lạy Chúa, Xin đổ tràn tình yêu Chúa xuống trên chúng con, để chúng con sống trung kiên với Chúa và quảng đại với anh chị em chung quanh.

(‘Mỗi Ngày Một Tin Vui’)