Trang

Thứ Tư, 8 tháng 4, 2026

APRIL 9, 2026: THURSDAY IN THE OCTAVE OF EASTER

 April 9, 2026

Thursday in the Octave of Easter

Lectionary: 264

 


Reading 1

Acts 3:11-26

As the crippled man who had been cured clung to Peter and John,
all the people hurried in amazement toward them
in the portico called “Solomon’s Portico.”
When Peter saw this, he addressed the people,
“You children of Israel, why are you amazed at this,
and why do you look so intently at us
as if we had made him walk by our own power or piety?
The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob,
the God of our fathers, has glorified his servant Jesus
whom you handed over and denied in Pilate’s presence,
when he had decided to release him.
You denied the Holy and Righteous One
and asked that a murderer be released to you.
The author of life you put to death,
but God raised him from the dead; of this we are witnesses.
And by faith in his name,
this man, whom you see and know, his name has made strong,
and the faith that comes through it
has given him this perfect health,
in the presence of all of you.
Now I know, brothers and sisters,
that you acted out of ignorance, just as your leaders did;
but God has thus brought to fulfillment
what he had announced beforehand
through the mouth of all the prophets,
that his Christ would suffer.
Repent, therefore, and be converted, that your sins may be wiped away,
and that the Lord may grant you times of refreshment
and send you the Christ already appointed for you, Jesus,
whom heaven must receive until the times of universal restoration
of which God spoke through the mouth
of his holy prophets from of old.
For Moses said:

A prophet like me will the Lord, your God, raise up for you
from among your own kin;
to him you shall listen in all that he may say to you.
Everyone who does not listen to that prophet
will be cut off from the people.    


“Moreover, all the prophets who spoke,
from Samuel and those afterwards, also announced these days.
You are the children of the prophets
and of the covenant that God made with your ancestors
when he said to Abraham,
In your offspring all the families of the earth shall be blessed.
For you first, God raised up his servant and sent him to bless you
by turning each of you from your evil ways.”

 

Responsorial Psalm

Psalm 8:2ab and 5, 6-7, 8-9

R.(2ab) O Lord, our God, how wonderful your name in all the earth!
or:
R. Alleluia.
O LORD, our Lord,
how glorious is your name over all the earth!
What is man that you should be mindful of him,
or the son of man that you should care for him?
R. O Lord, our God, how wonderful your name in all the earth!
or:
R. Alleluia.
You have made him little less than the angels,
and crowned him with glory and honor.
You have given him rule over the works of your hands,
putting all things under his feet.
R. O Lord, our God, how wonderful your name in all the earth!
or:
R. Alleluia.
All sheep and oxen,
yes, and the beasts of the field,
The birds of the air, the fishes of the sea,
and whatever swims the paths of the seas.
R. O Lord, our God, how wonderful your name in all the earth!
or:
R. Alleluia.

 

Sequence -- optional

Victimae paschali laudes

Christians, to the Paschal Victim
            Offer your thankful praises!
A Lamb the sheep redeems;
            Christ, who only is sinless,
            Reconciles sinners to the Father.
Death and life have contended in that combat stupendous:
            The Prince of life, who died, reigns immortal.
Speak, Mary, declaring
            What you saw, wayfaring.
“The tomb of Christ, who is living,
            The glory of Jesus’ resurrection;
bright angels attesting,
            The shroud and napkin resting.
Yes, Christ my hope is arisen;
            to Galilee he goes before you.”
Christ indeed from death is risen, our new life obtaining.
            Have mercy, victor King, ever reigning!
            Amen. Alleluia.

 

Alleluia

Psalm 118:24

R. Alleluia, alleluia.
This is the day the LORD has made;
let us be glad and rejoice in it.
R. Alleluia, alleluia.

 

Gospel

Luke 24:35-48

The disciples of Jesus recounted what had taken place along the way,
and how they had come to recognize him in the breaking of bread.

While they were still speaking about this,
he stood in their midst and said to them,
"Peace be with you."
But they were startled and terrified
and thought that they were seeing a ghost.
Then he said to them, "Why are you troubled?
And why do questions arise in your hearts?
Look at my hands and my feet, that it is I myself.
Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones
as you can see I have."
And as he said this,
he showed them his hands and his feet.
While they were still incredulous for joy and were amazed,
he asked them, "Have you anything here to eat?"
They gave him a piece of baked fish;
he took it and ate it in front of them.

He said to them,
"These are my words that I spoke to you while I was still with you,
that everything written about me in the law of Moses
and in the prophets and psalms must be fulfilled."
Then he opened their minds to understand the Scriptures.
And he said to them,
"Thus it is written that the Christ would suffer
and rise from the dead on the third day
and that repentance, for the forgiveness of sins,
would be preached in his name
to all the nations, beginning from Jerusalem.
You are witnesses of these things."

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/040926.cfm

 

 


Commentary on Acts 3:11-26

Immediately after the dramatic cure of the beggar who was “lame from birth” in the Temple, Peter takes the opportunity to address the crowds which had gathered, to explain the meaning of what they have just witnessed.

The scene takes place at “Solomon’s Portico”. This was a porch along the inner side of the wall enclosing the outer court, with rows of 27-foot high stone columns and a roof of cedar. So it was a roofed structure—somewhat similar to a Greek stoa. There was a common, but mistaken, belief that it dated back to Solomon’s time.

The message that Peter now gives the amazed crowd gathering around is similar to other addresses in the early Church and contains: 1) an explanation of what is happening; 2) the gospel of Jesus Christ—his death, resurrection and glorification; and 3) a call to repentance and change of life, symbolised by baptism.

First, Peter makes clear that the healing that has just taken place before their eyes is not by his own power or that of his companion, John. They are not to be gaped at as having supernatural powers. What has been done has been through the power of Jesus, who has been empowered by the God they all believe in, the God of Abraham, Isaac and Jacob.

Jesus is the one his hearers “handed over” to Pilate. Here again we have this ‘handing over’, a phrase which runs like a refrain through the Gospel. And he whom they handed over was the “Holy and Righteous One”, indicating Jesus’ special relationship to the Father and his sinlessness—in stark contrast to the guilt of the murderous Barabbas.

Pilate was only too anxious to let Jesus go, being aware of his innocence, but he gave in to the demands of the crowd and yielded to their choice of a convicted murderer, Barabbas. To the crowd, Peter says:

…you killed the author of life…

While Barabbas had taken away life and was freed, Jesus—the source of life—was condemned to death. The sequence of the Easter Sunday Mass says:

Dux vitae mortuus regnat vivus.

Literally translated this means: “The Leader of life, having died, reigns alive.”

Peter and his companions are witnesses that Jesus was raised again. And it was in the name of this same Jesus that the poor beggar has been restored to health and mobility.

God has “glorified his servant” by Jesus’ resurrection and ascension. The word “servant” is reminiscent of the Songs of the Suffering Servant in Isaiah (and which we read early in Holy Week), especially Isaiah 52:13—53:12. Jesus himself spoke of being a servant when he washed his disciples’ feet and when he said that he had come to serve and not to be served. All of this did not quite fit the image of the kind of Messiah the Jews were expecting.

And it is by faith in this very Jesus that the poor beggar, “lame from birth” and well known to the crowds who came regularly to the Temple, has been “made strong”:

…faith that is through Jesus has given him this perfect health in the presence of all of you.

Peter excuses his hearers (as Jesus himself did), saying they did not fully realise at the time what they were doing. Yet, the suffering of the Christ had long been foretold by the prophets. The early Christians saw the suffering and death of Jesus clearly indicated in Old Testament prophecies. The Jews, however, did not expect a suffering and dying Messiah—quite the opposite. They saw in Isaiah’s Servant Songs their own suffering as a people.

Now it is not too late for them to ‘repent’ (there is metanoia again), that is, radically to change their ways and thus have their sin taken away. To ‘repent’ is not just to express sorrow; it involves re-establishing one’s close relationship with God and submitting totally to his Way. The nearest English equivalent is ‘con-version’, a ‘turning round’, which means, of course, a ‘turning towards’.

Jesus, after all, is the prophet who was foretold by Moses, who, Peter tells the crowd, had said:

The Lord your God will raise up for you from your own people a prophet like me. You must listen to whatever he tells you.

This is a loose quotation from Deuteronomy (18:15). In fact, at the time of Jesus, some Jews expected a unique prophet to come in fulfilment of this text. So early Christianity applied this tradition and text to Jesus, especially where Christian teaching seemed to diverge from traditional Judaism.

And indeed, says Peter, every prophet from Samuel down predicted what is now taking place before their eyes. Samuel was one of the earliest of the prophets and the one who anointed David, Jesus’ ancestor, as king. So the Jews in his audience are the heirs of the prophets’ messages; they are the heirs to the covenant first made way back with Abraham:

…and by your offspring shall all the nations of the earth gain blessing for themselves, because you have obeyed my voice. (Gen 22:18)

It is time now for the people to acknowledge this sacred covenant, made new through Jesus Christ, and they will do that by their accepting Jesus as their Saviour and abandoning their sinful ways to walk the Way of Jesus. Exactly the same applies to us.

Comments Off

 


Commentary on Luke 24:35-48

We pick up from yesterday’s story of the disciples going to Emmaus. Back in Jerusalem they share their experience of the risen Jesus with their comrades who have also heard that Jesus has appeared to Simon Peter.

Suddenly, Jesus himself appears in their midst. The fact that he comes suddenly, although the doors were locked, indicates that his presence is now of a different kind.

He wishes them peace. It is the ordinary Jewish greeting of Shalom, but one which has special meaning in this Easter context. Before his Passion Jesus had told his disciples,

Peace I leave with you; my peace I give to you. I do not give to you as the world gives. (John 14:27)

The peace of the Risen Jesus is fully a Messianic blessing.

In spite of what they had heard, they are terrified and think they are seeing a ghost. Jesus asks them:

Why are you frightened, and why do doubts arise in your hearts?

He shows them his pierced hands and feet. The Greeks mocked the idea of bodily resurrection, but Luke emphasises the physical reality of Christ’s risen body, that is, the wholeness of the person of the risen Jesus.

He invites them to come and touch him. Ghosts do not have flesh and bones. As he shows them the wounds in his hands and feet, their fear turns to a mixture of joy and utter astonishment. They can’t believe their eyes. Jesus has to ask them to give him something to eat. Ghosts don’t eat and Jesus is no ghost; he is no disembodied soul. There is also an emphasis that death is not an ‘escape’ from the body, but that the whole person goes into the next life.

Jesus then goes on to explain, as he did with the Emmaus disciples, how all that had happened to him was fully in harmony with, and the fulfilment of, the Law, the prophets and psalms. Mentioning the three constituent parts of the Old Testament, Jesus indicates that the Messiah was foretold through the whole of the Hebrew Scriptures.

And out of Christ’s suffering, death and resurrection comes the mission to proclaim reconciliation with God through Jesus to the whole word. Jesus tells them:

You are witnesses of these things.

It is their mission to carry on the establishment of the Kingdom throughout the world. Or, as it is put here:

…that repentance and forgiveness of sins is to be proclaimed in [the Messiah’s] name to all nations, beginning from Jerusalem.

The Kingdom is being realised when people go through that process of radical conversion and change of life (i.e. ‘repentance’—metanoia) which brings about a deep reconciliation of each one with God, with all those around them, and with themselves—when all divisions fall away, when fear and hostility are replaced with a caring love for each other.

If we have not yet done so, let us become part of that great enterprise today.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1015g/

 

 


Thursday, April 9, 2026

Easter Time

 

Opening Prayer

Almighty God and Father,

Jesus died for us on the cross and You raised Him from the dead.

We have not seen the marks of the nails in His hands nor touched the wound in His side, but we believe that He is alive and present here among us.

Open our hearts to His word and let us touch Him in the bread of the Eucharist, that He may raise us above our sins and change us into new people.

May we thus bear witness to Your risen Son, Jesus Christ our Lord. Amen.

Gospel Reading - Luke 24: 35-48

The disciples of Jesus recounted what had taken place along the way, and how they had come to recognize him in the breaking of bread. While they were still speaking about this, he stood in their midst and said to them, "Peace be with you." But they were startled and terrified and thought that they were seeing a ghost. Then he said to them, "Why are you troubled? And why do questions arise in your hearts? Look at my hands and my feet, that it is I myself. Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones as you can see I have." And as he said this, he showed them his hands and his feet. While they were still incredulous for joy and were amazed, he asked them, "Have you anything here to eat?" They gave him a piece of baked fish; he took it and ate it in front of them. He said to them, "These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me in the law of Moses and in the prophets and psalms must be fulfilled." Then he opened their minds to understand the Scriptures. And he said to them, "Thus it is written that the Christ would suffer and rise from the dead on the third day and that repentance, for the forgiveness of sins, would be preached in his name to all the nations, beginning from Jerusalem. You are witnesses of these things."

Reflection

In these days after Easter, the Gospel texts narrate the apparitions of Jesus. At the beginning, in the first years after the death and the Resurrection of Jesus, the Christians were concerned with defending the Resurrection through the apparitions. They themselves, the living community, were a great apparition of the Risen Jesus. But in the measure in which the criticism of the enemies against the faith in the Resurrection increased, and that internally, and as there arose criticism and doubts concerning diverse functions in the community (cf. 1 Co 1: 12), they began to recall the apparitions of Jesus. There are two types of apparitions:

(a)  those which stress the doubts and the resistance of the disciples in believing in the Resurrection, and

(b)   those who call attention to the orders of Jesus to the disciples men and women – conferring some mission to them.

The first ones respond to criticisms from the outside. These show that Christians are not naïve and credulous persons who accept everything and anything. Au contraire! They themselves had many doubts in believing in the Resurrection.

The others respond to the criticism from within and establish the community functions and tasks, not on human qualities which are always debatable, but on the authority and orders received from the Risen Jesus. The apparitions of Jesus in today’s Gospel put together two different aspects: the doubts of the disciples and the mission to announce and to forgive received from Jesus.

            Luke 24: 35: The summary of the story of Emmaus. Returning to Jerusalem, the two disciples found the community together and they shared with them the experience that they had lived. They told them what had happened along the road and how they recognized Jesus in the breaking of the bread. The community gathered, and in turn, shared the apparition of Jesus to Peter. This was a reciprocal sharing of the experience of the Resurrection, as it also happens today when the communities gather to share and celebrate their faith, their hope and their love.

            Luke 24: 36-37: The apparition of Jesus causes great fright in the disciples. At this moment, Jesus becomes present among them and says, “Peace be with you!” This is the most frequent greeting of Jesus: “Peace be with you!” (Jn 14: 27; 16: 33; 20: 19, 21, 26). But the disciples, upon seeing Jesus, were frightened and did not recognize Him. Before them is Jesus in person, but they think that they are seeing a ghost, a phantasm. They cannot believe it. It is now the encounter between Jesus of Nazareth and the Risen Jesus.

            Luke 24: 38-40: Jesus helps them to overcome fear and unbelief. Jesus does two things to help the disciples overcome fear and unbelief. He shows them His hands and His feet, saying, “It is I Myself!”, and tells them to touch His body saying, “A ghost has no flesh and bones as you can see I have!” Jesus shows His hands and feet because on them is the sign of the nails (cf. Jn 20: 25-27). The Risen Christ is Jesus of Nazareth, the same one who was nailed to the Cross and not a phantasm Christ as the disciples imagined when they saw Him. He orders them to touch His body, because the Resurrection is the Resurrection of the whole person, body and soul. The Resurrection has nothing to do with the theory of the immortality of the soul, which the Greeks taught.

            Luke 24: 41-43: The other gesture to help them overcome unbelief. But it does not suffice! Luke said that they could not believe because their joy was so great that they became dumbfounded. Jesus asks them to give Him something to eat. They offer Him some fish and He eats before them, to help them to overcome doubt.

            Luke 24: 44-47: A key to understanding the new significance of the Scripture. One of the greatest difficulties of the first Christians was that of accepting the Crucified as the promised Messiah, because the Law taught that a crucified person was a “person cursed by God” (Deut 21: 22-23). For this reason, it was important to know that Scripture had already announced that “Christ had to suffer and rise from the dead on the third day and that in His name, conversion and forgiveness of sins would be preached to all peoples.” Jesus shows them what had already been written in the Law of Moses, in the prophets and in the psalms. Jesus risen from the dead, alive in their midst, becomes the key to opening to them the total significance of Sacred Scripture.

            Luke 24: 48: You are witnesses of this. In this last order is enclosed the whole mission of the Christian communities: to be witnesses to the Resurrection, in such a way that the love of God which accepts us and forgives us will be manifested, and which wants us to live in community as sons and daughters, brothers and sisters with one another.

Personal Questions

            Sometimes unbelief and doubt beset the heart and weaken the certainty that faith gives us concerning the presence of God in our life. Have you ever experienced this? How have you overcome it?

            Our mission is that of being witnesses to the love of God revealed in Jesus. Am I a witness to this love?

            Can I identify those things in my life which cast doubt on my faith? How do I defend against these attacks?

Concluding Prayer

What are human beings that You spare a thought for them, or the child of Adam that You care for him? (Ps 8: 4)

www.ocarm.org

 

09.04.2026: THỨ NĂM TUẦN BÁT NHẬT PHỤC SINH

 09/04/2026

 Thứ Năm tuần BÁT NHẬT PHỤC SINH

 


Bài Ðọc I: Cv 3, 11-26

“Ðấng ban sự sống thì anh em đã giết đi, nhưng Thiên Chúa đã cho Người từ cõi chết sống lại”.

Trích sách Tông đồ Công vụ.

Trong những ngày ấy, khi người què được chữa lành cứ theo sát Phê-rô và Gio-an, toàn dân bỡ ngỡ chạy đến hai ngài đang ở hành lang gọi là hành lang Sa-lô-môn. Thấy vậy Phê-rô liền nói với dân chúng rằng: “Hỡi các người Ít-ra-en, tại sao anh em ngạc nhiên về việc đó và nhìn chúng tôi như là chúng tôi dùng quyền năng hay lòng đạo đức riêng mà làm cho người này đi được? Thiên Chúa Áp-ra-ham, Thiên Chúa I-sa-ác, Thiên Chúa Gia-cóp, Thiên Chúa các tổ phụ chúng ta, đã làm vinh danh Chúa Giê-su, Con của Ngài, Ðấng mà anh em đã nộp và chối bỏ trước mặt Phi-la-tô trong khi Phi-la-tô xét là phải tha cho Người. Anh em đã chối bỏ Ðấng Thánh, Ðấng Công Chính, và xin tha tên sát nhân cho anh em, còn Ðấng ban sự sống thì anh em lại giết đi, nhưng Thiên Chúa đã cho Người từ cõi chết sống lại, điều đó chúng tôi xin làm chứng. Và bởi đã tin vào danh Người, nên danh Người đã làm cho kẻ mà anh em thấy và biết đây, được vững mạnh, và lòng tin vào Người chữa anh này hoàn toàn lành mạnh trước mặt hết thảy anh em.

“Hỡi anh em, thế nhưng tôi biết rằng anh em đã hành động vì không biết, như các thủ lãnh anh em đã làm. Thiên Chúa đã hoàn tất việc Ngài dùng miệng các tiên tri mà báo trước rằng Ðức Ki-tô của Ngài phải chịu khổ hình. Vậy anh em hãy ăn năn hối cải, ngõ hầu tội lỗi anh em được xóa bỏ, như thế để Thiên Chúa ban cho anh em thời kỳ thư thái, và sai Ðức Giê-su Ki-tô, Ðấng mà Chúa đã phán hứa cùng anh em trước, Ðấng phải về trời cho đến thời kỳ phục hồi vạn vật, như Chúa đã dùng miệng các thánh tiên tri Ngài mà phán từ ngàn xưa. Mô-sê đã nói rằng:

“Vì Chúa là Thiên Chúa các ngươi sẽ cho xuất hiện giữa anh em các ngươi một tiên tri như ta, các ngươi hãy nghe tất cả những điều Ngài sẽ nói với các ngươi. Vậy, tất cả những ai không chịu nghe theo vị tiên tri đó, thì sẽ bị khai trừ khỏi dân chúng.

“Và tất cả các tiên tri, từ Sa-mu-en và các vị kế tiếp, đều đã nói và tiên báo về ngày này. Anh em là con cháu các tiên tri và con cháu của giao ước mà Chúa đã thiết lập với các tổ phụ chúng ta, khi Người phán cùng Áp-ra-ham rằng: “Chính nơi dòng dõi ngươi, mọi dân tộc trên mặt đất sẽ được chúc phúc”. Chính vì anh em trước tiên mà Thiên Chúa đã cho Con của Ngài xuất hiện và sai đi chúc phúc cho anh em, để mỗi người từ bỏ tội ác”.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 8, 2a và 5. 6-7. 8-9

Ðáp: Lạy Chúa, lạy Chúa chúng con, lạ lùng thay danh Chúa khắp nơi hoàn cầu

Hoặc đọc: Alleluia.

Xướng: Lạy Chúa, lạy Chúa chúng con, lạ lùng thay danh Chúa khắp nơi hoàn cầu! Nhân loại là chi mà Chúa để ý chăm nom?

Xướng: Chúa dựng nên con người kém thiên thần một chút, Chúa trang sức con người bằng danh dự với vinh quang, Chúa ban cho quyền hành trên công cuộc tay Ngài sáng tạo, Chúa đặt muôn vật dưới chân con người.

Xướng: Nào chiên, nào bò, thôi thì tất cả, cho tới những muông thú ở đồng hoang, chim trời với cá đại dương, những gì lội khắp nẻo đường biển khơi.

 

Alleluia

Alleluia, alleluia! – Ðây là ngày Chúa đã thực hiện, chúng ta hãy mừng rỡ hân hoan về ngày đó. – Alleluia.

 

Phúc Âm: Lc 24, 35-48

“Ðấng Kitô phải chịu thương khó như vậy, rồi mới được tôn vinh”.

Tin Mừng Chúa Giê-su Ki-tô theo Thánh Lu-ca.

Khi ấy, hai môn đệ thuật lại các việc đã xảy ra dọc đường và hai ông đã nhận ra Người lúc bẻ bánh như thế nào. Mọi người còn đứng bàn chuyện thì Chúa Giê-su hiện ra đứng giữa họ và phán: “Bình an cho các con! Này Thầy đây, đừng sợ”. Nhưng mọi người bối rối tưởng mình thấy ma. Chúa lại phán: “Sao các con bối rối và lòng các con lo nghĩ như vậy? Hãy xem tay chân Thầy: chính Thầy đây! Hãy sờ mà xem: ma đâu có xương thịt như các con thấy Thầy có đây”. Nói xong, Người đưa tay chân cho họ xem. Thấy họ còn chưa tin, và vì vui mừng mà bỡ ngỡ, Chúa hỏi: “Ở đây các con có gì ăn không?” Họ dâng cho Người một mẩu cá nướng và một tảng mật ong. Người ăn trước mặt các ông và đưa phần còn lại cho họ. Ðoạn Người phán: “Ðúng như lời Thầy đã nói với các con khi Thầy còn ở với các con, là: cần phải ứng nghiệm hết mọi lời đã ghi chép về Thầy trong luật Mô-sê, trong sách tiên tri và thánh vịnh”. Rồi Người mở trí cho các ông am hiểu Kinh Thánh.

Người lại nói: “Có lời chép rằng: Ðấng Ki-tô sẽ phải chịu thương khó và ngày thứ ba Người sẽ từ cõi chết sống lại. Rồi phải nhân danh Người rao giảng sự thống hối và sự ăn năn để lãnh ơn tha tội cho muôn dân, bắt đầu từ thành Giê-ru-sa-lem. Còn các con, các con sẽ làm chứng nhân về những điều ấy”.

Ðó là lời Chúa.

 

 


Chú giải về Công vụ Tông đồ 3,11-26

Ngay sau khi chứng kiến ​​phép lạ chữa lành người ăn xin “tật què từ khi sinh ra” trong Đền thờ, Phê-rô đã nắm lấy cơ hội để nói chuyện với đám đông đang tụ tập, giải thích ý nghĩa của những gì họ vừa chứng kiến.

Cảnh tượng diễn ra tại “Hiên nhà Sa-lô-môn”. Đây là một hiên nhà dọc theo phía trong bức tường bao quanh sân ngoài, với những hàng cột đá cao 7,1 mét và mái bằng gỗ tuyết tùng. Vì vậy, đó là một công trình có mái che—hơi giống với một stoa của Hy Lạp. Có một niềm tin phổ biến, nhưng sai lầm, rằng nó có từ thời Sa-lô-môn.

Thông điệp mà Phê-rô truyền đạt cho đám đông đang kinh ngạc tụ tập xung quanh tương tự như các bài diễn thuyết khác trong Giáo hội sơ khai và bao gồm: 1) lời giải thích về những gì đang xảy ra; 2) phúc âm của Chúa Giê-su Ki-tô—sự chết, sự phục sinh và sự vinh hiển của Ngài; và 3) lời kêu gọi ăn năn và thay đổi đời sống, được tượng trưng bằng phép rửa tội.

Trước hết, Phê-rô nói rõ rằng phép chữa lành vừa diễn ra trước mắt họ không phải do quyền năng của ông hay của người bạn đồng hành, Gioan. Họ không nên ngạc nhiên như thể được cho là có quyền năng siêu nhiên. Điều đã được thực hiện là nhờ quyền năng của Chúa Giê-su, Đấng được Đức Chúa Trời mà tất cả họ tin tưởng, Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham, I-sa-ác và Gia-cóp, ban cho quyền năng.

Chúa Giê-su là người mà những người nghe Ngài “giao nộp” cho Phi-la-tô. Ở đây, chúng ta lại thấy cụm từ “giao nộp”, một cụm từ lặp đi lặp lại xuyên suốt Phúc Âm. Và người mà họ giao nộp là “Đấng Thánh và Công Chính”, cho thấy mối quan hệ đặc biệt của Chúa Giê-su với Đức Chúa Cha và sự vô tội của Ngài—trái ngược hoàn toàn với tội lỗi của Ba-ra-ba, kẻ giết người.

Phi-la-tô rất muốn thả Chúa Giê-su, vì biết Ngài vô tội, nhưng ông đã nhượng bộ trước yêu cầu của đám đông và chấp nhận sự lựa chọn của họ là một kẻ giết người bị kết án, Ba-ra-ba. Trước đám đông, Phê-rô nói:

…các ngươi đã giết Đấng ban sự sống…

Trong khi Ba-ra-ba đã cướp đi sự sống và được thả tự do, thì Chúa Giê-su—nguồn sự sống—lại bị kết án tử hình. Đoạn Kinh Thánh trong Thánh Lễ Chúa Nhật Phục Sinh viết:

Dux vitae mortuus regnat vivus.

Dịch theo nghĩa đen là: “Đấng Lãnh Đạo sự sống, sau khi chết, lại sống lại.”

Phê-rô và các môn đệ của ông là những chứng nhân chứng minh rằng Chúa Giê-su đã sống lại. Và chính nhờ danh Chúa Giê-su mà người ăn xin nghèo khổ đã được phục hồi sức khỏe và khả năng đi lại.

Đức Chúa Trời đã “tôn vinh tôi tớ Ngài” qua sự phục sinh và thăng thiên của Chúa Giê-su. Từ “tôi tớ” gợi nhớ đến Bài Ca về Người Tôi Tớ Chịu Khổ trong sách I-sai-a (và chúng ta đã đọc vào đầu Tuần Thánh), đặc biệt là I-sai-a 52,13—53,12. Chính Chúa Giê-su cũng đã nói về việc mình là tôi tớ khi Ngài rửa chân các môn đệ và khi Ngài nói rằng Ngài đến để phục vụ chứ không phải để được phục vụ. Tất cả những điều này không hoàn toàn phù hợp với hình ảnh về Đấng Mê-si-a mà người Do Thái đang mong đợi. Và chính nhờ đức tin nơi Đức Chúa Giê-su mà người ăn xin nghèo khổ, “tàn tật từ khi sinh ra” và nổi tiếng trong đám đông thường xuyên đến Đền thờ, đã được “được mạnh khỏe”:

…đức tin nhờ Đức Chúa Giê-su đã ban cho người ấy sức khỏe hoàn hảo trước mặt tất cả anh em.

Phê-rô bào chữa cho những người nghe (như chính Chúa Giê-su đã làm), nói rằng lúc đó họ chưa hoàn toàn nhận ra điều mình đang làm. Tuy nhiên, sự đau khổ của Đấng Ki-tô đã được các tiên tri báo trước từ lâu. Các tín đồ Ki-tô đầu tiên đã thấy sự đau khổ và cái chết của Chúa Giê-su được chỉ rõ trong các lời tiên tri Cựu Ước. Tuy nhiên, người Do Thái không mong đợi một Đấng Mê-s-ai chịu đau khổ và chết—hoàn toàn ngược lại. Họ thấy trong Bài ca về Tôi tớ của I-sai-a sự đau khổ của chính dân tộc mình.

Giờ đây vẫn chưa quá muộn để họ “ăn năn” (lại là sự thay đổi tâm tính), nghĩa là thay đổi hoàn toàn lối sống của mình và nhờ đó tội lỗi được xóa bỏ. “Ăn năn” không chỉ đơn thuần là bày tỏ sự hối tiếc; nó bao gồm việc thiết lập lại mối quan hệ mật thiết với Đức Chúa Trời và hoàn toàn quy phục Đường lối của Ngài. Từ tương đương gần nhất trong tiếng Anh là “con-version”, nghĩa là “quay trở lại”, tất nhiên có nghĩa là “quay về phía”.

Xét cho cùng, Chúa Giê-su là vị tiên tri được Môi-se báo trước, người mà Phê-rô nói với đám đông rằng đã nói:

Đức Chúa, Đức Chúa Trời của các ngươi, sẽ dấy lên cho các ngươi từ giữa dân các ngươi một tiên tri giống như ta. Các ngươi phải nghe theo mọi điều người ấy nói với các ngươi.

Đây là một trích dẫn không chính xác từ sách Đệ Nhị Luật (18,15). Thực tế, vào thời Chúa Giê-su, một số người Do Thái mong đợi một vị tiên tri độc nhất vô nhị đến để ứng nghiệm lời Kinh Thánh này. Vì vậy, Ki-tô giáo sơ khai đã áp dụng truyền thống và Kinh Thánh này cho Chúa Giê-su, đặc biệt là ở những nơi mà giáo lý Ki-tô giáo dường như khác biệt với Do Thái giáo truyền thống.

Và quả thật, Phê-rô nói, mọi tiên tri từ Sa-mu-en trở xuống đều đã tiên tri về những điều đang diễn ra trước mắt họ. Sa-mu-en là một trong những tiên tri đầu tiên và là người đã xức dầu cho Đa-vít, tổ phụ của Chúa Giê-su, làm vua. Vì vậy, những người Do Thái đang lắng nghe ông là những người thừa kế thông điệp của các tiên tri; họ là những người thừa kế giao ước được lập từ rất lâu với Áp-ra-ham:

…và nhờ dòng dõi ngươi mà muôn dân trên đất sẽ được phước lành, vì ngươi đã vâng giữ tiếng ta. (Sáng thế  22,18)

Đã đến lúc dân chúng phải thừa nhận giao ước thiêng liêng này, được làm mới qua Chúa Giê-su Ki-tô, và họ sẽ làm điều đó bằng cách chấp nhận Chúa Giê-su là Đấng Cứu Thế của họ và từ bỏ lối sống tội lỗi để bước đi theo Con Đường của Chúa Giê-su. Điều tương tự cũng áp dụng cho chúng ta.

 

 


Chú giải về Lu-ca 24,35-48

Chúng ta tiếp tục câu chuyện hôm qua về việc các môn đồ đi đến Emmaus. Trở lại Giê-ru-sa-lem, họ chia sẻ kinh nghiệm về Chúa Giê-su phục sinh với các bạn đồng hành, những người cũng đã nghe nói rằng Chúa Giê-su đã hiện ra với Si-môn Phê-rô.

Đột nhiên, chính Chúa Giê-su hiện ra giữa họ. Việc Ngài đến đột ngột, mặc dù cửa đã khóa, cho thấy sự hiện diện của Ngài lúc này mang một ý nghĩa khác.

Ngài chúc họ bình an. Đó là lời chào Shalom thông thường của người Do Thái, nhưng lại mang ý nghĩa đặc biệt trong bối cảnh Phục Sinh này. Trước khi chịu khổ nạn, Chúa Giê-su đã nói với các môn đồ rằng:

“Bình an Ta để lại cho các con; bình an của Ta, Ta ban cho các con. Ta không ban cho các con như thế gian ban cho.” (Gioan 14,27)

Sự bình an của Chúa Giê-su Phục Sinh hoàn toàn là một phước lành Mê-si-a.

Mặc dù đã nghe những điều đó, họ vẫn kinh hãi và nghĩ rằng họ đang nhìn thấy ma. Chúa Giê-su hỏi họ: “Tại sao các con sợ hãi, và tại sao trong lòng các con lại có nghi ngờ?”

Ngài cho họ xem hai bàn tay và hai bàn chân bị đâm thủng của Ngài. Người Hy Lạp chế giễu ý tưởng về sự phục sinh thân xác, nhưng Lu-ca nhấn mạnh thực tại vật chất của thân thể phục sinh của Chúa Kitô, tức là sự toàn vẹn của con người Chúa Giê-su phục sinh.

Ngài mời họ đến và chạm vào Ngài. Ma không có thịt và xương. Khi Ngài cho họ xem những vết thương trên tay và chân, nỗi sợ hãi của họ biến thành sự pha trộn giữa niềm vui và sự kinh ngạc tột độ. Họ không thể tin vào mắt mình. Chúa Giê-su phải xin họ cho Ngài chút gì đó để ăn. Ma không ăn và Chúa Giê-su không phải là ma; Ngài không phải là một linh hồn không có thân xác. Cũng có sự nhấn mạnh rằng cái chết không phải là sự 'thoát khỏi' thân xác, mà là toàn bộ con người đi vào đời sống tiếp theo.

Sau đó, Chúa Giê-su tiếp tục giải thích, như Ngài đã làm với các môn đệ ở Emmaus, làm thế nào tất cả những gì đã xảy ra với Ngài hoàn toàn phù hợp và là sự ứng nghiệm của Luật pháp, các tiên tri và các thánh vịnh. Đề cập đến ba phần cấu thành của Cựu Ước, Chúa Giê-su cho biết rằng Đấng Mê-si-a đã được tiên tri qua toàn bộ Kinh Thánh Do Thái.

Và từ sự đau khổ, cái chết và sự phục sinh của Chúa Kitô mà sứ mệnh được nảy sinh là rao giảng sự hòa giải với Thiên Chúa qua Chúa Giêsu cho toàn thế giới. Chúa Giêsu nói với họ:

Các con là những chứng nhân của những điều này.

Sứ mệnh của họ là tiếp tục thiết lập Nước Trời trên khắp thế giới. Hay như được diễn đạt ở đây:

…rằng sự ăn năn và tha thứ tội lỗi phải được rao giảng nhân danh Đấng Mê-si-a cho mọi dân tộc, bắt đầu từ Giê-ru-sa-lem.

Nước Trời được hiện thực hóa khi con người trải qua quá trình hoán cải triệt để và thay đổi cuộc sống (tức là ‘ăn năn’ – metanoia) dẫn đến sự hòa giải sâu sắc của mỗi người với Thiên Chúa, với tất cả những người xung quanh và với chính mình – khi mọi sự chia rẽ tan biến, khi nỗi sợ hãi và thù địch được thay thế bằng tình yêu thương quan tâm lẫn nhau.

Nếu chúng ta chưa làm được điều đó, hãy trở thành một phần của công việc vĩ đại đó ngay hôm nay.

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1015g/

 

 


Suy Niệm: Giêsu, điểm tới của Thánh Kinh

Nếu có ai đưa cho ta một bản đồ bí mật chỉ chỗ cất giấu kho tàng, chắc chắn ta không ngần ngại bỏ công sức nghiên cứu tìm tòi cho ra con đường dẫn đến kho tàng đó. Thánh Kinh chính là tấm bản đồ chỉ cho ta chỗ kho tàng chôn giấu trong ruộng. Thánh Kinh cho ta biết kho tàng cao quí nhất là Chúa Giê-su. Sao ta không cất công nghiên cứu kỹ lưỡng tấm bản đồ quí giá này để tìm cho ra kho tàng Giê-su?

Nếu có ai bảo ta Chúa hiện ra ở chỗ này, Mẹ hiện ra ở chỗ nọ, chắc chắn ta không ngại bỏ công sức, thời giờ và tiền bạc để đến kính viếng nơi linh thiêng in dấu chân Chúa, thấp thoáng tà áo Mẹ. Thánh Kinh là nơi Chúa tỏ mình, sao ta không chịu đến chiêm ngưỡng dung nhan thực sự của Chúa?

Thánh Giê-rô-ni-mô quả quyết: Ai không biết Thánh Kinh là không biết Chúa Giê-su. Không biết ở đây không chỉ là không biết đến. Nhưng còn là không biết cặn kẽ. Người Do Thái rất thông thuộc Thánh Kinh. Thế mà không biết Chúa Giê-su.

Hôm nay Chúa Giê-su đã mở lòng trí cho các Tông đồ hiểu Thánh Kinh. Và dẫn chứng Mô-sê, các tiên tri và các Thánh Vịnh đều chép về Người. Và những điều ấy đã được ứng nghiệm.

Trong bài giảng đầu tiên, thánh Phê-rô cũng nhắc lại cho người Do thái thấy mọi điều trong Thánh Kinh, từ Mô-sê cho đến các tiên tri đều ứng nghiệm nơi Chúa Giê-su.

Chúa Giê-su là điều Thánh Kinh hướng đến. Người là Đấng hoàn thành lời hứa. Người là Đấng thực hiện những lời tiên báo về Đấng Cứu Thế. Người chính là điểm đến của Thánh Kinh.

Xin cho chúng con biết yêu mến Thánh Kinh. Vì Chúa ẩn mình trong đó. Xin cho con đọc Thánh Kinh với lòng yêu mến. Chỉ có ánh sáng của trái tim mới thấu hiểu được sứ điệp tình thương trong Thánh Kinh. Xin cho con đọc Thánh Kinh với lòng khao khát Chúa. Chỉ có người khát nước mới tìm được nguồn nước hằng sống. Xin cho con biết kiên tâm tìm kiếm Chúa là kho tàng chôn giấu trong thửa ruộng Thánh Kinh. Xin cho con biết mài dũa Thánh Kinh để lộ ra viên ngọc Giê-su cao đẹp.

(TGM Giuse Ngô Quang Kiệt)