Trang

Thứ Sáu, 15 tháng 5, 2026

MAY 16, 2026: SATURDAY OF THE SIXTH WEEK OF EASTER

 May 16, 2026

Saturday of the Sixth Week of Easter

Lectionary: 296

 


Reading 1

Acts 18:23-28

After staying in Antioch some time,
Paul left and traveled in orderly sequence
through the Galatian country and Phrygia,
bringing strength to all the disciples.

A Jew named Apollos, a native of Alexandria,
an eloquent speaker, arrived in Ephesus.
He was an authority on the Scriptures.
He had been instructed in the Way of the Lord and,
with ardent spirit, spoke and taught accurately about Jesus,
although he knew only the baptism of John.
He began to speak boldly in the synagogue;
but when Priscilla and Aquila heard him,
they took him aside
and explained to him the Way of God more accurately.
And when he wanted to cross to Achaia,
the brothers encouraged him
and wrote to the disciples there to welcome him.
After his arrival he gave great assistance
to those who had come to believe through grace.
He vigorously refuted the Jews in public,
establishing from the Scriptures that the Christ is Jesus.

 

Responsorial Psalm

Psalm 47:2-3, 8-9, 10

R.    (8a)  God is king of all the earth.
or:
R.    Alleluia.
All you peoples, clap your hands;
shout to God with cries of gladness.
For the LORD, the Most High, the awesome,
is the great king over all the earth.
R.    God is king of all the earth.
or:
R.    Alleluia.
For king of all the earth is God;
sing hymns of praise.
God reigns over the nations,
God sits upon his holy throne.
R.    God is king of all the earth.
or:
R.    Alleluia.
The princes of the peoples are gathered together
with the people of the God of Abraham.
For God’s are the guardians of the earth;
he is supreme.
R.    God is king of all the earth.
or:
R.    Alleluia.

 

Alleluia

John 16:28

R. Alleluia, alleluia.
I came from the Father and have come into the world;
now I am leaving the world and going back to the Father.
R. Alleluia, alleluia.

 

Gospel

John 16:23b-28

Jesus said to his disciples:
“Amen, amen, I say to you,
whatever you ask the Father in my name he will give you.
Until now you have not asked anything in my name;
ask and you will receive, so that your joy may be complete.

“I have told you this in figures of speech.
The hour is coming when I will no longer speak to you in figures
but I will tell you clearly about the Father.
On that day you will ask in my name,
and I do not tell you that I will ask the Father for you.
For the Father himself loves you, because you have loved me
and have come to believe that I came from God.
I came from the Father and have come into the world.
Now I am leaving the world and going back to the Father.”

 

https://bible.usccb.org/bible/readings/051626.cfm

 

 


Commentary on Acts 18:23-28

Today we begin the third, and final, missionary journey of Paul. After leaving Corinth, Paul, accompanied by Priscilla and Aquila, crossed over to Ephesus on the west coast of present-day Turkey. He separated from them there and went to preach in the local synagogues. In spite of the unwelcome reception he so often got from his fellow-Jews, he always made a point of approaching them first when he arrived in a new place. He apparently did well there, because they asked him to stay longer. However, he was clearly anxious to get back to Syrian Antioch, but he promised that he would return—and he did.

On reaching Palestine, he landed at Caesarea where he greeted the local church before going on northwards to Antioch, and it is at that point that today’s reading begins.

He stayed in Antioch for an unspecified length of time before setting out on his third—and final—missionary journey. He began by revisiting the places where he had planted the church almost 10 years previously. He followed the same route he had taken when beginning his second journey, but in the reverse order. The only place mentioned is the “region of Galatia and Phrygia”, which is in the southern part of present-day central Turkey.

We are then introduced to Apollos, who had just arrived from Ephesus in Lydia, on the west coast. He was a Jew and a native of Alexandria, which was on the north coast of Egypt and, at the time, the second largest city of the Roman Empire. It also had a large Jewish population.

Apollos is spoken of very highly as a man of eloquence, well-versed both in the Hebrew Scriptures and:

…instructed in the Way of the Lord…

Apollos also:

…spoke with burning enthusiasm and taught accurately the things concerning Jesus, though he knew only the baptism of John.

He was a clearly deeply spiritual person. It is strange though, that in spite of all that Apollos knew about Jesus, he had not yet been properly baptised in the name of Jesus. Basically, like John the Baptist, he was still looking forward to the coming of the Messiah. His baptism was based on repentance for sin rather than full incorporation through the gift of the Spirit in the Christian community.

In Ephesus, he became an enthusiastic preacher and spoke fearlessly in the Jewish synagogue there. Here he drew the attention of Paul’s friends, Priscilla and Aquila, who took him to their house and gave him a deeper understanding of the new Way.

Perhaps because of what he had heard from Priscilla and Aquila, Apollos was anxious to go across to Achaia, in other words to Corinth, and letters were written to guarantee him a warm welcome. There he gave great encouragement to the believers while continuing to debate with his fellow-Jews, proving from the Scriptures that Jesus was indeed the Messiah.

It is clear that Apollos had a very special charism for evangelisation, so much so that cliques began to form in the community where some were for Paul and others for Apollos. These developed into quarrelling factions. Paul would later deplore this development in one of his letters (see 1 Cor 1:12 and 3:4-11).

These remarks about Apollos have something in common with the description of what we find in the next chapter (chap 19) that describes Paul’s arrival in Ephesus. Here, we are told that the disciples there were only baptised:

…into John’s baptism [and had] not even heard that there is a Holy Spirit.

Paul had all these people baptised in the name of Jesus.

Despite the quarreling factions that arose, we should take inspiration from the insights and zeal of Apollos for the Way of Jesus in the context of evangelisation today.

Comments Off

 


Commentary on John 16:23-28

We are coming now to the end of John chapter 16 in Jesus’ discourse at the Last Supper. Today Jesus makes a solemn promise that whatever his disciples ask the Father in Jesus’ name will be given to them. Up to this, of course, they have not been praying to God through Jesus. That will only happen after the resurrection and ascension. But then it will become the normal way for the Church to pray to the Father, as we do in all the prayers in the liturgy of the sacraments.

Ask and you will receive, so that your joy may be complete.

As we have pointed out before, this is not a carte blanche for us to make any request that comes into our heads. It is understood that we will be praying, first of all, for what we genuinely need and not just for what we want.

And what we need most of all is to be close to our God, and to be equipped with all those things and do all those things which will bring us closer to his will—things which will enable us to work with him for the building of the Kingdom. Those prayers will be answered, although not always exactly in the way we might envisage. It may not be until much later that we will realise just how our prayers have been answered—often in very unexpected ways.

Jesus says a strange thing at this point, when his disciples ask for something in his name:

I do not say to you that I will ask the Father on your behalf…

And the reason he gives is:

…for the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.

Our Father already knows all our needs and he wants to satisfy them for us in his love. He will not need the intercession of his Son.

And, when we are already closely related in love and faith with the Father and Jesus, mediation is hardly necessary: our relationship is the mediating factor. Our prayer through Jesus is not to tell God something he does not know already. Rather it is to help make us aware of what our real needs are and to go to where those needs will be answered.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1067g/

 

 


Saturday, May 16, 2026

Easter Weekday

Opening Prayer

Lord God, merciful Father, it is hard for us to accept pain, for we know that you have made us for happiness and joy.

When suffering challenges us with a provocative "why me?" help us to discover the depth of our inner freedom and love and of all the faith and loyalty of which we are capable, together with, and by the power of, Jesus Christ our Lord.

Gospel Reading - John 16: 23b-28

Jesus told to his disciples: “In all truth I tell you, anything you ask from the Father he will grant in my name. Until now you have not asked anything in my name. Ask and you will receive, and so your joy will be complete. I have been telling you these things in veiled language. The hour is coming when I shall no longer speak to you in veiled language but tell you about the Father in plain words. When that day comes you will ask in my name; and I do not say that I shall pray to the Father for you, because the Father himself loves you for loving me, and believing that I came from God. I came from the Father and have come into the world and now I am leaving the world to go to the Father.”

Reflection

           John 16: 23b: The disciples have full access to the Father. This is the assurance that Jesus gives to his disciples: they can have access to God’s paternity in union with Him. The mediation of Jesus takes the disciples to the Father. It is evident that the role of Jesus is not that of substituting himself to “his own”: He does not assume it by means of a function of intercession, but he unites them to himself, and in communion with Him they present their needs.

           The disciples are certain that Jesus can dispose of the riches of the Father: “In all truth I tell you, anything you ask from the Father in my name, he will grant it to you” (v.23b). In such a way, it means, in union with Him, the petition becomes effective. The object of any petition to the Father has to be always joined to Jesus, that is to say, to his love and to his commitment to give his life for man (Jn 10, 10). The prayer addressed to the Father, in the name of Jesus, in union with Him (Jn 14: 13; 16: 23), is listened to.

Until now you have not asked anything in the name of Jesus, but they will be able to do it after his glorification (Jn 14: 13s) when they will receive the Spirit who will fully enlighten them on His identity (Jn 4: 22ff) and will create the union with Him. His own will be able to ask and receive the fullness of joy when they will go from the sensitive vision of Him to that of faith.

           Jn 16: 24-25: In Jesus the direct contact with the Father. The believers are taken into the relationship between the Son and the Father. In Jn 16: 26 Jesus once again speaks about the link produced by the Spirit and that permits his own to present every petition to the Father in union with Him. That will take place “on that day”. What does this mean: “On that day you will ask?” It is the day when He will come to His own and will communicate the Spirit to them (Jn 20: 19.22). And it is then that the disciples knowing the relationship between Jesus and the Father will know that they will be listened to. It will not be necessary for Jesus to intervene between the Father and the disciples to ask in their behalf, and not because his mediation has ended, but they, having believed in the Incarnation of the Word, and being closely united to Christ, will be loved by the Father as He loves his Son (Jn 17: 23, 26). In Jesus the disciples experience the direct contact with the Father.

           John 16: 26-27: The prayer to the Father. To pray consists, then, to go to the Father through Jesus; to address the Father in the name of Jesus. The expression of Jesus in vv. 26-27: “And I do not say that I shall pray to the Father for you; because the Father himself loves you”, merits to be given special attention. The love of the Father for the disciples is founded on the adherence of “his own” to Jesus on faith in his provenance, that is to say, the acknowledgment of Jesus as gift of the Father.

After having assimilated the disciples to himself Jesus seems to withdraw from his condition of mediator but in reality, he permits that only the Father to take us and to seize us: “Ask and you will receive and so your joy will be complete” (v.24). Inserted into the relationship with the Father through union in Him, our joy is complete, and prayer is perfect. God always offers his love to the whole world, but such a love acquires the sense of reciprocity only if man responds. Love is incomplete if it does not become reciprocal: as long as man does not accept it remains in suspense. However, the disciples accept it at the moment in which they love Jesus and thus they render operational the love of the Father. Prayer is this relationship of love. In last instance the history of each one of us is identified with the history of his prayer, even at the moments which do not seem to be such: Longing, yearning is already prayer and in the same way, research, anguish...

Personal Questions

           Do my personal and community prayer take place in a state of calmness, silence of peace and of great peace?

           How much effort or commitment do I dedicate to grow in friendship with Jesus? Are you convinced of attaining a real identity through communion with Him and in the love for neighbor?

Concluding Prayer

God reigns over the nations, seated on his holy throne.

The leaders of the nations rally to the people of the God of Abraham. (Ps 47: 8-9)

www.ocarm.org



Fr. Roger J. Landry
Visitation Convent of the Sisters of Life, Manhattan
Saturday of the Sixth Week of Easter
May 7, 2016
Acts 18:23-28, Ps 47, Jn 16:23-28

The following points were attempted in the homily: 

  • In this Decenarium of the Holy Spirit between the Ascension and Pentecost — which is far more like a “retreat” under Mary’s guidance awaiting the outpouring of the Holy Spirit than a “novena” in which we simply add a prayer or two to the Holy Spirit — there’s a need for us to learn how to grow in the ways that the Holy Spirit is seeking to give us growth.
  • In the first reading, we see that growth in the person of Apollos. He had grown up a Jew in Alexandria, Egypt, the real learning center of the empire with its great library and one million Jews. The Jews in Alexandria produced the Greek or Septuagint version of the Old Testament three centuries before and were tremendous scholars of it. Philo taught in Alexandria during this time and perfected the allegorical method of Scriptural interpretation, attempting to show how the entire Old Testament was a true but extended allegory pointing to its fulfillment in the life of the Messiah. It’s very likely that Apollos was trained in this school and when he eventually discovered that the Messiah had come in the person of Jesus, he was extremely effective in proving to Jews how Jesus was in fact their long awaited.
  • But St. Luke tells us that by the time he arrived in Ephesus, this eloquent speaker and authority on the Scriptures, who “with ardent spirit, spoke and taught accurately about Jesus,” who “began to speak boldly in the synagogue,” knew “only the baptism of John” the Baptist. He had only received a baptism of repentance. He hadn’t yet even received the Baptism instituted by Christ to which John’s baptism pointed, the Baptism by the Holy Spirit and by fire that would actually do what John’s baptism foretold: take away our sins. There were so many graces that he was still waiting to receive. And Saints Priscilla and Aquila were the saints to help him. This lay couple, friends of St. Paul by this point, “took him aside and explained to him the Way of God more accurately.” St. Luke doesn’t tell us exactly what that entailed, but I think it involved a deeper understanding and reception of the Sacraments, depending far more on God’s grace than his own Scriptural erudition. Having gone from “accurate” to “more accurate,” he desired to go to Achaia, the northwestern region of Greece to continue his preaching. He eventually spent a great deal of time in Corinth and was so effective in his preaching that, as we see in St. Paul’s first letter to the Corinthians, some put him on the same level as Paul, Cephas (Peter) and even Jesus. Paul needed to correct them: “Each of you is saying, ‘I belong to Paul,’ or ‘I belong to Apollos,’ or ‘I belong to Cephas,’ or ‘I belong to Christ.’  Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?” (1 Cor 1:12-13). Then he answered: “Whenever someone says, ‘I belong to Paul,’ and another, ‘I belong to Apollos,’ are you not merely human? What is Apollos, after all, and what is Paul? Ministers through whom you became believers, just as the Lord assigned each one. I planted, Apollos watered, but God caused the growth.” Apollos became God’s instrument to water the seeds he had used Paul to plant, but God used Priscilla and Aquila to water in Apollos the seeds that God through John the Baptist and Scripture study had planted.
  • That brings us to three lessons for this annual ecclesial retreat.
    • The first is that God wants to help us to learn the Way of God more accurately. The Christian life is not a classroom but a pilgrimage, a journey, an exodus, a Passover. Jesus came to us and said, not “Take good notes of what I say,” but rather “Follow me.” He identified himself as the Way and said that no one can come to the Father except through him, by following his footsteps. And the means he sends us to help us to learn this Way of God more accurately is the Holy Spirit, who will lead us into all truth and remind us of everything Jesus has taught us.
    • The second is that the Holy Spirit does this work for us through people like Priscilla and Aquila. They were not rabbis or even apostles. They were a lay couple, instructed by Paul, who were not intimidated to help the eloquent Apollos grow in faith. God reveals his wisdom not to the wise and clever of the world, he told us once, but to the childlike, and they helped Apollos become more childlike. We’ve all had Priscillas and Aquilas in our life, people who have helped us learn the way more accurately. Parents. Godparents. Elderly sisters. Recent converts. Strangers. Simple catechists. We give thanks to God for them!
    • The third is that the Holy Spirit wants us to become like Priscilla and Aquila for others, including for those whom we think are far more advanced along the way than we are. Sometimes those who are brilliant like Apollos can miss the forest for the trees. I think of the great Lacordaire’s comment after having heard St. John Vianney preach. After Lacordaire had preached Vespers, Fr. Vianney was ebullient and pronounced himself converted. He later asked someone, “Do you know the thought that came to me during Father Lacordaire’s visit? It was this: he who is greatest in knowledge came to humble himself before the one who is lowliest in ignorance. The two extremes met.” But Lacordaire’s impression of hearing the Curé of Ars preach at Mass earlier in the day was even more memorable. Vianney preached about the Gifts of the Holy Spirit and Lacordaire listened in a spirit of humble recollection to the pastor, commenting later that Fr. Vianney “uttered in a striking way a thought in connection with the Holy Spirit that I myself have been pondering for a long time.” The greatest and most eloquent preacher in 19th century France was helped to walk more accurately in the Way of God by this simple parish priest. Please know, Sisters, that the Holy Spirit will use you to help Superiors, help priests, help theologians, help bishops and who knows even help popes and saints at some point to know and follow the Way of God more accurately, just like God used Priscilla and Aquila to help Apollos, just like he used the Blessed Mother to instruct the Apostles and all the members of the early Church.
  • The most important area of growth of all is with regard to our divine filiation. In the Veni Creator Spiritus, we pray to the Holy Spirit, Per te sciamus da Patrem, noscamus atque Filium, “It’s through you we come to know the Father and the Son.” He is the means by which we enter into the communion among the persons of the Trinity in the One Godhead. That’s what Jesus speaks about in today’s Gospel. We have this passage fundamentally because of it’s connection to Jesus’ ascension, the words he says at the end of the passage, “Now I am leaving the world and going back to the Father.” But the main message is about our relationship with the Father through the Son, which is the work of the Holy Spirit. Jesus says that he wants us to pray to the Father in his name, which means to ask in his very person, promising that what we ask for we will receive, because the Father cannot deny the Son. To pray in Jesus’ name means to accord our will to his as we ask, like Jesus accorded his will to the Father’s in the Garden of Gethsemane. And Jesus promises that if we do so, our joy will be complete, complete not because we have the transient good for which we ask, but complete because we will experience in the Father’s hearing our prayer the joy of his love for us as he gives himself to us, together with the Son and the Holy Spirit, in response to the prayer. Jesus makes this explicit: “I do not tell you that I will ask the Father for you. For the Father himself loves you, because you have loved me and have come to believe that I came from God.” The Father loves us! He loves us with the heart of the Father in the Parable of the Prodigal Son. He loves us just like he loves Jesus. And he says to us at our baptism what he said about Jesus at his: “This is my son, my beloved, in whom I am well-pleased.” This is the most necessary way we’re called to grow during this decenarium, to open ourselves up to the Holy Spirit’s guidance as he leads us into the mystery of God’s personal love for us and to become Priscillas and Aquilas he can use to lead others to that same life-changing awareness.
  • The Way of God always leads us in two fundamental directions. It leads us first to greater Communion with God and second out to others to seek to bring them into greater Communion with God and us. That’s why the Holy Spirit always leads us to the Mass and seeks to help us convert our whole life into a Mass. To be instructed more accurately in the Way is to become more and more aware of how the Mass is the source and summit of the Christian life and the launching pad for our cooperation with the Holy Spirit in evangelizing the world. Today the Holy Spirit has brought us here. Today we thank him for the Priscillas and Aquilas he has given us. Today we ask him to help us to draw others to be with him here by the eloquence and joy of our life, so that eventually one day with Jesus we may “leave the world and go back to the Father” with him!

 

https://catholicpreaching.com/wp/being-instructed-more-accurately-in-the-way-of-god-sixth-saturday-of-easter-may-7-2

 

16.05.2026: THỨ BẢY TUẦN VI PHỤC SINH

 16/05/2026

 Thứ Bảy tuần 6 Phục Sinh

 

 


Bài Ðọc I: Cv 18, 23-28

Apollô trưng Thánh Kinh để minh chứng Ðức Giêsu là Ðấng Kitô”.

Trích sách Tông đồ Công vụ.

Sau khi ở lại Antiôkia ít lâu, Phaolô ra đi, lần lượt ngài đi qua các vùng Galata và Phrygia, làm cho tất cả môn đồ thêm vững mạnh.

Bấy giờ có một người Do-thái tên là Apollô, quê ở Alexan-dria, rất lợi khẩu và thông biết Thánh Kinh, ông đến Êphêxô. Ông đã học thông đạo Chúa; ông nhiệt tâm rao giảng và siêng năng dạy những điều về Ðức Kitô, mặc dầu ông chỉ biết phép rửa của Gioan. Vì thế ông bắt đầu hành động mạnh dạn trong hội đường. Khi Priscilla và Aquila nghe ông, liền đón ông (về nhà) và trình bày cặn kẻ hơn cho ông biết đạo Chúa. Ông muốn sang Akaia, thì các anh em khuyến khích ông và viết thơ cho các môn đồ xin họ tiếp đón ông. Ðến nơi, ông đã giúp các tín hữu rất nhiều, vì ông đã công khai phi bác những người Do-thái cách hùng hồn; ông trưng Thánh Kinh để minh chứng Ðức Giêsu là Ðấng Kitô.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 46, 2-3. 8-9. 10

Ðáp: Thiên Chúa là Vua khắp cõi trần gian

Hoặc đọc: Alleluia.

Xướng: Hết thảy chư dân, hãy vỗ tay, hãy reo mừng Thiên Chúa tiếng reo vui! Vì Chúa là Ðấng Tối cao, khả uý, Người là Ðại Ðế trên khắp trần gian. – Ðáp.

Xướng: Vì Thiên Chúa là Vua khắp cõi trần gian, hãy xướng ca vịnh mừng Người, Thiên Chúa thống trị trên các nước, Thiên Chúa ngự trên ngai thánh của Người. – Ðáp.

Xướng: Vua chúa của chư dân, đã nhập đoàn với dân riêng Thiên Chúa của Abraham. Vì các vua chúa địa cầu thuộc quyền Thiên Chúa: Người là Ðấng muôn phần cao cả! – Ðáp.

 

Alleluia: Ga 28, 19 và 20

Alleluia, alleluia! – Chúa phán: “Các con hãy đi giảng dạy muôn dân: Thầy sẽ ở cùng các con mọi ngày cho đến tận thế”. – Alleluia.

 

Phúc Âm: Ga 16, 23b-28

“Cha yêu mến các con, bởi vì các con yêu mến và tin Thầy”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: “Thật, Thầy bảo thật các con: điều gì các con sẽ nhân danh Thầy mà xin Cha, thì Người sẽ ban cho các con. Cho đến bây giờ, các con chưa nhân danh Thầy mà xin điều gì. Hãy xin thì sẽ được, để các con được niềm vui trọn vẹn. Tất cả những điều đó, Thầy đã dùng dụ ngôn mà nói với các con. Ðã đến giờ Thầy sẽ không còn dùng dụ ngôn mà nói nữa, Thầy sẽ loan truyền rõ ràng cho các con về Cha. Ngày đó các con sẽ nhân danh Thầy mà xin, và Thầy không bảo là chính Thầy sẽ xin Cha cho các con đâu. Chính Cha yêu mến các con, bởi vì chúng con yêu mến Thầy và tin rằng Thầy bởi Thiên Chúa mà ra. Thầy bởi Cha mà ra, và đã đến trong thế gian, rồi bây giờ Thầy bỏ thế gian mà về cùng Cha”.

Ðó là lời Chúa.

 

 


Chú giải về Công vụ Tông đồ 18,23-28

Hôm nay chúng ta bắt đầu chuyến hành trình truyền giáo thứ ba, và cũng là cuối cùng, của Phao-lô. Sau khi rời Cô-rin-tô, Phao-lô, cùng với Priscilla và Aquila, đã vượt biển sang Ê-phê-sô ở bờ biển phía tây của Thổ Nhĩ Kỳ ngày nay. Ông tách khỏi họ ở đó và đi rao giảng trong các hội đường địa phương. Mặc dù thường xuyên nhận được sự đón tiếp không mấy nồng hậu từ những người Do Thái đồng hương, ông luôn cố gắng tiếp cận họ trước tiên khi đến một nơi mới. Rõ ràng là ông đã làm tốt ở đó, vì họ đã mời ông ở lại lâu hơn. Tuy nhiên, ông rõ ràng rất muốn trở lại An-ti-ô-ki-a thuộc Sy-ri, nhưng ông đã hứa rằng mình sẽ trở lại—và ông đã làm vậy.

Khi đến Palestine, ông cập bến tại Caesarea, nơi ông chào hỏi hội thánh địa phương trước khi tiếp tục đi về phía bắc đến An-ti-ô-ki-a, và đó là điểm mà bài đọc hôm nay bắt đầu.

Ông ở lại An-ti-ô-ki-a trong một khoảng thời gian không xác định trước khi bắt đầu chuyến hành trình truyền giáo thứ ba—và cuối cùng—của mình. Ông bắt đầu bằng việc thăm lại những nơi mà ông đã thành lập hội thánh gần 10 năm trước đó. Ông đi theo con đường mà ông đã đi khi bắt đầu chuyến hành trình thứ hai, nhưng theo thứ tự ngược lại. Địa điểm duy nhất được nhắc đến là “vùng Galát và Phrygia”, nằm ở phía nam của miền trung Thổ Nhĩ Kỳ ngày nay.

Sau đó, chúng ta được giới thiệu với Apollos, người vừa đến từ Ephesus ở Lydia, trên bờ biển phía tây. Ông là người Do Thái và là người gốc Alexandria, nằm trên bờ biển phía bắc của Ai Cập và vào thời điểm đó là thành phố lớn thứ hai của Đế chế La Mã. Nơi đây cũng có một cộng đồng người Do Thái đông đảo.

Apollos được đánh giá rất cao là một người hùng biện, thông thạo cả Kinh Thánh Hebrew và:

 

…được dạy dỗ về Đường lối của Chúa…

Apollos cũng:

…nói với lòng nhiệt thành cháy bỏng và giảng dạy chính xác những điều liên quan đến Chúa Giê-su, mặc dù ông chỉ biết phép rửa tội của Gioan.

Ông rõ ràng là một người có đời sống tâm linh sâu sắc. Tuy nhiên, điều kỳ lạ là, bất chấp tất cả những gì Apollos biết về Chúa Giê-su, ông vẫn chưa được rửa tội đúng cách nhân danh Chúa Giê-su. Về cơ bản, giống như Gioan Tẩy giả, ông vẫn trông chờ sự đến của Đấng Mê-si-a. Phép rửa tội của ông dựa trên sự ăn năn tội lỗi hơn là sự gia nhập trọn vẹn vào cộng đồng Ki tô thông qua ân tứ của Thánh Linh.

Tại Ê-phê-sô, ông trở thành một nhà truyền giáo nhiệt thành và nói chuyện không sợ hãi trong hội đường Do Thái ở đó. Tại đây, ông thu hút sự chú ý của những người bạn của Phao-lô, Priscilla và Aquila, những người đã đưa ông về nhà và giúp ông hiểu sâu hơn về Con Đường Mới.

Có lẽ vì những gì ông đã nghe từ Priscilla và Aquila, Apollos rất muốn sang Achaia, nói cách khác là Cô-rin-tô, và những bức thư đã được viết để đảm bảo ông được chào đón nồng nhiệt. Ở đó, ông đã khích lệ các tín hữu rất nhiều trong khi tiếp tục tranh luận với những người Do Thái đồng hương của mình, chứng minh từ Kinh Thánh rằng Chúa Giê-su quả thật là Đấng Mê-si-a.

Rõ ràng là Apollos có một ân tứ đặc biệt cho việc truyền giáo, đến nỗi các phe phái bắt đầu hình thành trong cộng đồng, một số ủng hộ Phao-lô và những người khác ủng hộ Apollos. Những phe phái này phát triển thành các phe cãi vã. Sau này, Phao-lô đã than phiền về sự phát triển này trong một trong những bức thư của mình (xem 1 Cô-rin-tô 1,12 và 3,4-11).

Những nhận xét về A-pô-lô này có điểm chung với mô tả về những gì chúng ta thấy trong chương tiếp theo (chương 19), mô tả việc Phao-lô đến Ê-phê-sô. Ở đây, chúng ta được cho biết rằng các môn đồ ở đó chỉ mới được rửa tội:

…theo phép rửa tội của Gioan [và] thậm chí còn chưa nghe nói đến Đức Thánh Linh.

Phao-lô đã làm Rửa tội cho tất cả những người này nhân danh Chúa Giê-su.

Bất chấp những phe phái tranh chấp nảy sinh, chúng ta nên lấy cảm hứng từ sự hiểu biết và lòng nhiệt thành của A-pô-lô đối với Con Đường của Chúa Giê-su trong bối cảnh truyền giáo ngày nay.

 

 


Chú giải về Gioan 16,23-28

Bây giờ chúng ta đang đến phần cuối của chương 16 sách Gioan, trong bài giảng của Chúa Giê-su tại Bữa Tiệc Ly. Hôm nay, Chúa Giê-su hứa một lời hứa long trọng rằng bất cứ điều gì các môn đệ cầu xin Chúa Cha nhân danh Chúa Giê-su sẽ được ban cho họ. Cho đến lúc này, dĩ nhiên, họ chưa cầu nguyện với Chúa Cha qua Chúa Giê-su. Điều đó chỉ xảy ra sau khi Chúa phục sinh và thăng thiên. Nhưng khi đó, việc cầu nguyện với Chúa Cha sẽ trở thành cách thức thông thường của Giáo hội, như chúng ta vẫn làm trong tất cả các lời cầu nguyện trong phụng vụ các bí tích.

Hãy cầu xin và các con sẽ nhận được, để niềm vui của các con được trọn vẹn.

Như chúng ta đã chỉ ra trước đây, điều này không có nghĩa là chúng ta được phép tùy tiện đưa ra bất kỳ lời cầu xin nào mình muốn. Điều cần hiểu là trước hết, chúng ta sẽ cầu nguyện cho những gì mình thực sự cần chứ không chỉ cho những gì mình muốn.

Điều chúng ta cần nhất là được gần gũi với Đức Chúa Trời, và được trang bị mọi thứ và làm mọi việc sẽ đưa chúng ta đến gần hơn với ý muốn của Ngài—những điều sẽ giúp chúng ta cộng tác với Ngài trong việc xây dựng Nước Trời. Những lời cầu nguyện đó sẽ được đáp ứng, mặc dù không phải lúc nào cũng chính xác theo cách chúng ta hình dung. Có thể mãi sau này chúng ta mới nhận ra lời cầu nguyện của mình đã được đáp ứng như thế nào—thường là theo những cách rất bất ngờ.

Chúa Giê-su nói một điều kỳ lạ vào lúc này, khi các môn đệ cầu xin điều gì đó nhân danh Ngài:

Ta không nói với các con rằng Ta sẽ cầu xin Cha thay cho các con…

Và lý do Ngài đưa ra là:

 

…vì chính Cha yêu thương các con bởi vì các con đã yêu mến Ta và tin rằng Ta đến từ Đức Chúa Trời.

Cha chúng ta đã biết mọi nhu cầu của chúng ta và Ngài muốn đáp ứng chúng cho chúng ta trong tình yêu thương của Ngài. Ngài sẽ không cần sự cầu thay của Con Ngài.

Và, khi chúng ta đã có mối quan hệ mật thiết trong tình yêu thương và đức tin với Cha và Chúa Giê-su, thì sự trung gian hầu như không cần thiết: mối quan hệ của chúng ta chính là yếu tố trung gian. Lời cầu nguyện của chúng ta qua Chúa Giê-su không phải là để nói với Chúa điều gì đó mà Ngài chưa biết. Thay vào đó, đó là để giúp chúng ta nhận thức được những nhu cầu thực sự của mình và tìm đến nơi mà những nhu cầu đó sẽ được đáp ứng.

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1067g/

 

 


Suy niệm: Đấng trung gian

 “Thầy từ Chúa Cha mà đến và Thầy đã đến thế gian. Nay Thầy lai bỏ thế gian mà đến cùng Chúa Cha”. Vai trò con thoi đi lại nối kết giữa hai nơi xa xôi diệu vợi như trời với đất, giữa hai đối tượng nghìn trùng cách biệt như Thiên Chúa với con người đã khiến Chúa Kito trở thành Đấng Trung Gian.

Người là Đấng Trung Gian tuyệt hảo vì đưa ta đến gặp gỡ trực tiếp với Đức Chúa Cha: “Thật, Thầy bảo thật anh em: anh em mà xin Chúa Cha điều gì, thì Người sẽ ban cho anh em nhân danh Thầy. Cho đến nay, anh em đã chẳng xin gì nhân danh Thầy. Cứ xin đi, anh em sẽ được, để niềm vui của anh em nên trọn vẹn”. Chúa Giêsu dẫn ta đến với Chúa Cha rồi để ta trực tiếp gặp gỡ với Chúa Cha.

Người là Đấng Trung Gian tuyệt hảo vì dẫn đưa ta đến tình yêu: “Thầy không nói với anh em là Thầy sẽ cầu xin Chúa Cha cho anh em. Thật vậy, chính Chúa Cha yêu mến anh em, vì anh em đã yêu mến Thầy”. Tình yêu Chúa Ki-tô dẫn ta đến tình yêu của Chúa Cha.

Người là Đấng Trung Gian tuyệt hảo vì dẫn đưa ta đến sự sống. Ta được tham dự vào sự sống của Thiên Chúa Ba Ngôi trong vòng tròn tình yêu ngày càng lan rộng. Chúa Giê-su yêu mến Chúa Cha. Ta yêu mến Chúa Giê-su. Chúa Cha yêu mến ta. Tình yêu trao ban và nhận lãnh tạo nên một chuyển động không ngừng nghỉ làm phát sinh sự sống ngày càng sung mãn.

Các tín hữu thời sơ khai đã sống tinh thần trung gian tốt đẹp.

Thánh Phao-lô đi rao giảng, đi đến đâu cũng bị chống đối, nhưng thánh nhân vẫn yêu thương các giáo đoàn, đi lại thăm viếng khích lệ và làm cho tất cả các giáo đoàn được vững mạnh. A-pô-lô là người đạo mới, nhờ am tường Kinh Thánh và có tài hùng biện, đã thuyết phục được nhiều người, nhưng vẫn còn yếu kém về đạo, lập tức được vợ chồng Prít-ki-la và A-qui-la mời về nhà để bổ sung. Khi A-pô-lô muốn đi A-kai-a, anh em đã khuyến khích và viết thư giới thiệu cho các môn đệ để ông được đón nhận. Nhờ vòng tròn yêu thương ngày càng lan rộng đã làm cho sức sống của Giáo hội sơ khai mạnh mẽ và phát triển mau chóng.

Mỗi ngày ta có nhiều gặp gỡ, tiếp xúc, xin cho ta trở nên trung gian tốt lành để mọi cuộc gặp gỡ tiếp xúc của ta đều hướng dẫn mọi người đến với Thiên Chúa, xin cho những người tiếp xúc gặp gỡ ta đều hướng đến tình yêu, như thế cộng đoàn chúng ta sẽ có sức sống mạnh mẽ trong tình yêu nồng nàn.

 (TGM Giuse Ngô Quang Kiệt)



Cha Roger J. Landry

Tu viện Thăm viếng của các Nữ tu Dòng Sự sống, Manhattan

Thứ Bảy tuần thứ sáu sau Lễ Phục Sinh

Ngày 7 tháng 5 năm 2016

Công vụ 18:23-28, Thánh vịnh 47, Gioan 16:23-28

Những điểm sau đây đã được đề cập trong bài giảng:

o Trong Tuần cầu nguyện kính Chúa Thánh Thần giữa Lễ Thăng Thiên và Lễ Ngũ Tuần — vốn giống như một “kỳ tĩnh tâm” dưới sự hướng dẫn của Đức Mẹ Maria, chờ đợi sự tuôn đổ của Chúa Thánh Thần hơn là một “tuần cửu nhật” mà chúng ta chỉ đơn giản thêm một hoặc hai lời cầu nguyện dâng lên Chúa Thánh Thần — chúng ta cần học cách trưởng thành theo những cách mà Chúa Thánh Thần đang tìm cách ban cho chúng ta sự trưởng thành.

o Trong bài đọc thứ nhất, chúng ta thấy sự trưởng thành đó nơi Apollos. Ông lớn lên là một người Do Thái ở Alexandria, Ai Cập, trung tâm học thuật thực sự của đế chế với thư viện vĩ đại và một triệu người Do Thái. Người Do Thái ở Alexandria đã biên soạn bản Kinh Thánh Cựu Ước bằng tiếng Hy Lạp hay bản Septuagint ba thế kỷ trước đó và là những học giả xuất chúng về Kinh Thánh. Philo đã giảng dạy ở Alexandria trong thời gian này và hoàn thiện phương pháp giải thích Kinh Thánh theo lối ngụ ngôn, cố gắng chỉ ra rằng toàn bộ Kinh Thánh Cựu Ước là một ngụ ngôn chân thực nhưng được mở rộng, hướng đến sự hoàn thành của nó trong cuộc đời của Đấng Messiah. Rất có thể Apollos đã được đào tạo tại trường này và khi cuối cùng ông phát hiện ra rằng Đấng Messiah đã đến trong thân vị của Chúa Giêsu, ông đã cực kỳ hiệu quả trong việc chứng minh cho người Do Thái thấy rằng Chúa Giêsu thực sự là Đấng mà họ đã chờ đợi từ lâu.

Nhưng Thánh Luca cho chúng ta biết rằng khi ông đến Êphêsô, người diễn thuyết hùng biện và là bậc thầy về Kinh Thánh, người “với tinh thần nhiệt thành, đã nói và giảng dạy chính xác về Chúa Giêsu”, người “bắt đầu nói mạnh dạn trong hội đường”, chỉ biết “phép rửa của Gioan Tẩy giả”. Ông chỉ nhận được phép rửa ăn năn. Ông thậm chí còn chưa nhận được phép rửa do Chúa Kitô thiết lập mà phép rửa của Gioan hướng đến, phép rửa bởi Chúa Thánh Thần và bằng lửa sẽ thực sự làm những gì phép rửa của Gioan đã báo trước: xóa bỏ tội lỗi của chúng ta. Có rất nhiều ân sủng mà ông vẫn đang chờ đợi để nhận được. Và Thánh Priscilla và Aquila là những vị thánh đã giúp đỡ ông. Cặp vợ chồng giáo dân này, bạn của Thánh Phaolô vào thời điểm này, “đã đưa ông sang một bên và giải thích cho ông về Đường lối của Thiên Chúa một cách chính xác hơn”. Thánh Luca không nói rõ điều đó bao gồm những gì, nhưng tôi nghĩ nó liên quan đến sự hiểu biết sâu sắc hơn và sự đón nhận các Bí tích, phụ thuộc nhiều hơn vào ân sủng của Chúa hơn là kiến ​​thức Kinh Thánh của chính ông. Sau khi đã tiến bộ từ mức độ “chính xác” đến “chính xác hơn”, ông mong muốn đến Achaia, vùng tây bắc Hy Lạp để tiếp tục rao giảng. Cuối cùng, ông đã dành nhiều thời gian ở Cô-rin-tô và việc rao giảng của ông hiệu quả đến nỗi, như chúng ta thấy trong thư thứ nhất của Thánh Phaolô gửi tín hữu Cô-rin-tô, một số người đặt ông ngang hàng với Phaolô, Kê-pha (Phê-rô) và thậm chí cả Chúa Giê-su. Phaolô cần phải sửa sai cho họ: “Mỗi người trong anh em đều nói rằng: ‘Tôi thuộc về Phaolô,’ hoặc ‘Tôi thuộc về A-pô-lô,’ hoặc ‘Tôi thuộc về Kê-pha,’ hoặc ‘Tôi thuộc về Đấng Ki tô.’ Đấng Ki tô có bị chia rẽ chăng? Phaolô có bị đóng đinh trên thập tự giá vì anh em chăng? Hay anh em đã chịu phép rửa nhân danh Phaolô?” (1 Cô-rin-tô 1,12-13). Rồi ông trả lời: “Mỗi khi có người nói: ‘Tôi thuộc về Phao-lô,’ và người khác nói: ‘Tôi thuộc về A-pô-lô,’ thì chẳng phải các ngươi chỉ là con người sao? Rốt cuộc thì A-pô-lô là ai, và Phao-lô là ai? Họ đều là những người phục vụ Chúa, nhờ đó các ngươi trở thành tín hữu, đúng như Chúa đã chỉ định cho mỗi người. Ta đã gieo, A-pô-lô đã tưới, nhưng Đức Chúa Trời đã làm cho hạt giống nảy mầm.” A-pô-lô trở thành công cụ của Đức Chúa Trời để tưới những hạt giống mà Ngài đã dùng Phao-lô gieo, nhưng Đức Chúa Trời đã dùng Priscilla và Aquila để tưới cho A-pô-lô những hạt giống mà Đức Chúa Trời đã gieo qua Gioan Tẩy giả và việc học Kinh Thánh.

o Điều đó dẫn chúng ta đến ba bài học cho kỳ tĩnh tâm hàng năm của Giáo hội.

o Bài học đầu tiên là Chúa muốn giúp chúng ta học hỏi Con Đường của Chúa một cách chính xác hơn. Đời sống Kitô giáo không phải là một lớp học mà là một cuộc hành hương, một cuộc hành trình, một cuộc xuất hành, một lễ Vượt Qua. Chúa Giê-su đến với chúng ta và nói, không phải “Hãy ghi chép cẩn thận những gì Ta nói,” mà là “Hãy theo Ta.” Ngài tự nhận mình là Con Đường và nói rằng không ai có thể đến với Chúa Cha nếu không qua Ngài, bằng cách bước theo dấu chân Ngài. Và phương tiện mà Ngài gửi đến để giúp chúng ta học hỏi Con Đường của Chúa một cách chính xác hơn là Đức Thánh Linh, Đấng sẽ dẫn dắt chúng ta vào mọi chân lý và nhắc nhở chúng ta về mọi điều Chúa Giê-su đã dạy chúng ta.

o Bài học thứ hai là Đức Thánh Linh thực hiện công việc này cho chúng ta thông qua những người như Priscilla và Aquila. Họ không phải là các thầy rabbi hay thậm chí là các tông đồ. Họ là một cặp vợ chồng giáo dân, được Phao-lô hướng dẫn, và họ không hề e ngại giúp đỡ Apollos, người có tài hùng biện, trưởng thành trong đức tin. Chúa đã từng nói với chúng ta rằng, Ngài không bày tỏ sự khôn ngoan của Ngài cho những người khôn ngoan và tài giỏi trên thế gian, mà cho những người có tâm hồn trẻ thơ, và họ đã giúp Apollos trở nên trẻ thơ hơn. Tất cả chúng ta đều đã có những Priscilla và Aquila trong cuộc đời mình, những người đã giúp chúng ta học hỏi con đường một cách chính xác hơn. Cha mẹ. Cha mẹ đỡ đầu. Các chị gái lớn tuổi. Những người mới cải đạo. Người lạ. Những người dạy giáo lý giản dị. Chúng ta tạ ơn Chúa vì họ!

Điều thứ ba là Chúa Thánh Thần muốn chúng ta trở nên giống như Priscilla và Aquila đối với người khác, kể cả những người mà chúng ta nghĩ rằng đã tiến bộ hơn chúng ta rất nhiều trên con đường này. Đôi khi những người xuất chúng như Apollos lại nhìn thấy cái cây mà bỏ qua cả khu rừng. Tôi nhớ đến lời nhận xét của Cha Lacordaire vĩ đại sau khi nghe Thánh Gioan Vianney giảng. Sau khi Cha Lacordaire giảng Kinh Chiều, Cha Vianney rất phấn khởi và tuyên bố mình đã được hoán cải. Sau đó, ông hỏi một người: “Bạn có biết suy nghĩ nào đã đến với tôi trong chuyến thăm của Cha Lacordaire không? Đó là điều này: người uyên bác nhất đã đến để khiêm nhường trước người ngu dốt nhất. Hai thái cực đã gặp nhau.” Nhưng ấn tượng của Cha Lacordaire khi nghe Cha xứ Ars giảng lễ vào đầu ngày hôm đó còn đáng nhớ hơn. Cha Vianney giảng về các Ân tứ của Chúa Thánh Thần và Cha Lacordaire đã lắng nghe với tinh thần khiêm nhường và hồi tưởng lại lời giảng của vị linh mục, sau này ông nhận xét rằng Cha Vianney “đã nói lên một cách ấn tượng một suy nghĩ liên quan đến Chúa Thánh Thần mà chính tôi đã suy ngẫm từ lâu.” Vị giảng đạo vĩ đại và hùng biện nhất nước Pháp thế kỷ 19 đã được vị linh mục giáo xứ giản dị này giúp đỡ để bước đi chính xác hơn trên Con đường của Chúa. Các chị em thân mến, xin hãy biết rằng Chúa Thánh Thần sẽ dùng các chị em để giúp đỡ các bề trên, các linh mục, các nhà thần học, các giám mục, và biết đâu đấy, thậm chí cả các giáo hoàng và các thánh vào một thời điểm nào đó, để họ hiểu và đi theo Con Đường của Chúa một cách chính xác hơn, giống như Chúa đã dùng Priscilla và Aquila để giúp đỡ Apollos, giống như Ngài đã dùng Đức Mẹ để hướng dẫn các Tông đồ và tất cả các thành viên của Giáo hội sơ khai.

Lĩnh vực phát triển quan trọng nhất trong tất cả là về mối quan hệ con cái với Thiên Chúa. Trong kinh Veni Creator Spiritus, chúng ta cầu nguyện với Chúa Thánh Thần, Per te sciamus da Patrem, noscamus atque Filium, “Nhờ Chúa mà chúng con biết Chúa Cha và Chúa Con”. Ngài là phương tiện để chúng ta bước vào sự hiệp thông giữa các Ngôi trong Ba Ngôi Thiên Chúa. Đó là điều Chúa Giêsu nói đến trong Tin Mừng hôm nay. Chúng ta có đoạn Kinh Thánh này chủ yếu vì mối liên hệ của nó với sự thăng thiên của Chúa Giêsu, những lời Ngài nói ở cuối đoạn, “Bây giờ Ta rời khỏi thế gian và trở về với Chúa Cha”. Nhưng thông điệp chính là về mối quan hệ của chúng ta với Chúa Cha qua Chúa Con, đó là công việc của Chúa Thánh Thần. Chúa Giêsu nói rằng Ngài muốn chúng ta cầu nguyện với Chúa Cha nhân danh Ngài, nghĩa là cầu xin trong chính Ngài, hứa rằng điều chúng ta cầu xin, chúng ta sẽ nhận được, bởi vì Chúa Cha không thể chối bỏ Chúa Con. Cầu nguyện nhân danh Chúa Giê-su nghĩa là hòa hợp ý chí của chúng ta với ý muốn của Ngài khi chúng ta cầu xin, giống như Chúa Giê-su đã hòa hợp ý chí của Ngài với ý muốn của Cha trong Vườn Ghết-xê-ma-ni. Và Chúa Giê-su hứa rằng nếu chúng ta làm như vậy, niềm vui của chúng ta sẽ trọn vẹn, trọn vẹn không phải vì chúng ta có được điều tốt lành tạm thời mà chúng ta cầu xin, mà trọn vẹn vì chúng ta sẽ kinh nghiệm được niềm vui của tình yêu thương của Cha dành cho chúng ta khi Ngài hiến dâng chính mình cho chúng ta, cùng với Con và Thánh Linh, để đáp lại lời cầu nguyện. Chúa Giê-su nói rõ điều này: “Ta không nói với các ngươi rằng Ta sẽ cầu xin Cha cho các ngươi. Vì chính Cha yêu thương các ngươi, bởi vì các ngươi đã yêu mến Ta và đã tin rằng Ta đến từ Đức Chúa Trời.” Cha yêu thương chúng ta! Ngài yêu thương chúng ta bằng tấm lòng của người Cha trong dụ ngôn về người con hoang đàng. Ngài yêu thương chúng ta giống như Ngài yêu thương Chúa Giê-su. Và Ngài nói với chúng ta trong phép rửa của chúng ta điều mà Ngài đã nói về Chúa Giê-su trong phép rửa của Ngài: “Đây là Con Ta, Con yêu dấu của Ta, người mà Ta hài lòng.” Đây là cách cần thiết nhất mà chúng ta được mời gọi để trưởng thành trong mười ngày này, để mở lòng đón nhận sự hướng dẫn của Chúa Thánh Thần khi Ngài dẫn dắt chúng ta vào mầu nhiệm tình yêu cá nhân của Thiên Chúa dành cho chúng ta và để trở thành những Priscillas và Aquilas mà Ngài có thể dùng để dẫn dắt người khác đến nhận thức thay đổi cuộc sống tương tự.

Đường lối của Thiên Chúa luôn dẫn dắt chúng ta theo hai hướng cơ bản. Trước hết, nó dẫn chúng ta đến sự hiệp thông sâu sắc hơn với Thiên Chúa và thứ hai là hướng ra với người khác để tìm cách đưa họ đến sự hiệp thông sâu sắc hơn với Thiên Chúa và với chúng ta. Đó là lý do tại sao Chúa Thánh Thần luôn dẫn dắt chúng ta đến Thánh Lễ và tìm cách giúp chúng ta biến toàn bộ cuộc sống của mình thành một Thánh Lễ. Được hướng dẫn chính xác hơn về Đường lối là để ngày càng nhận thức rõ hơn về việc Thánh Lễ là nguồn mạch và đỉnh cao của đời sống Kitô giáo và là bệ phóng cho sự hợp tác của chúng ta với Chúa Thánh Thần trong việc rao giảng Tin Mừng cho thế giới. Hôm nay, Chúa Thánh Thần đã đưa chúng ta đến đây. Hôm nay, chúng ta tạ ơn Ngài vì những Priscillas và Aquilas mà Ngài đã ban cho chúng ta. Hôm nay chúng ta cầu xin Ngài giúp chúng ta thu hút người khác đến với Ngài bằng sự hùng biện và niềm vui trong cuộc sống của chúng ta, để cuối cùng một ngày nào đó chúng ta có thể cùng Chúa Giêsu “rời bỏ thế gian và trở về với Cha” với Ngài!

https://catholicpreaching.com/wp/being-instructed-more-accurately-in-the-way-of-god-sixth-saturday-of-easter-may-7-2

 

Thứ Năm, 14 tháng 5, 2026

MAY 15, 2026: FRIDAY OF THE SIXTH WEEK OF EASTER

 May 15, 2026

Friday of the Sixth Week of Easter

Lectionary: 295

 


Reading 1

Acts 18:9-18

One night while Paul was in Corinth, the Lord said to him in a vision,
"Do not be afraid.
Go on speaking, and do not be silent, for I am with you.
No one will attack and harm you,
for I have many people in this city."
He settled there for a year and a half
and taught the word of God among them.

But when Gallio was proconsul of Achaia,
the Jews rose up together against Paul
and brought him to the tribunal, saying,
"This man is inducing people to worship God contrary to the law."
When Paul was about to reply, Gallio spoke to the Jews,
"If it were a matter of some crime or malicious fraud,
I should with reason hear the complaint of you Jews;
but since it is a question of arguments over doctrine and titles
and your own law, see to it yourselves.
I do not wish to be a judge of such matters."
And he drove them away from the tribunal.
They all seized Sosthenes, the synagogue official,
and beat him in full view of the tribunal.
But none of this was of concern to Gallio.

Paul remained for quite some time,
and after saying farewell to the brothers he sailed for Syria,
together with Priscilla and Aquila.
At Cenchreae he had shaved his head because he had taken a vow. 
 

Responsorial Psalm

Psalm 47:2-3, 4-5, 6-7

R. (8a) God is king of all the earth.
or:
R. Alleluia.
All you peoples, clap your hands,
shout to God with cries of gladness,
For the LORD, the Most High, the awesome,
is the great king over all the earth. 
R. God is king of all the earth.
or:
R. Alleluia.
He brings people under us;
nations under our feet.
He chooses for us our inheritance,
the glory of Jacob, whom he loves.
R. God is king of all the earth.
or:
R. Alleluia.
God mounts his throne amid shouts of joy;
the LORD, amid trumpet blasts.
Sing praise to God, sing praise;
sing praise to our king, sing praise.
R. God is king of all the earth.
or:
R. Alleluia.
 

Alleluia

See Luke 24:46, 26

R. Alleluia, alleluia.
Christ had to suffer and to rise from the dead,
and so enter into his glory.
R. Alleluia, alleluia.
 

Gospel

John 16:20-23

Jesus said to his disciples: 
"Amen, amen, I say to you, you will weep and mourn,
while the world rejoices;
you will grieve, but your grief will become joy.
When a woman is in labor, she is in anguish because her hour has arrived;
but when she has given birth to a child,
she no longer remembers the pain because of her joy
that a child has been born into the world.
So you also are now in anguish.
But I will see you again, and your hearts will rejoice,
and no one will take your joy away from you.
On that day you will not question me about anything.
Amen, amen, I say to you,
whatever you ask the Father in my name he will give you."
 

 


Commentary on Acts 18:9-18

We pick up on yesterday’s reading and Paul is still in Corinth. His missionary work is going well. He now receives encouragement in a vision in which the Lord tells him to keep speaking out. The Lord is with him; he has many friends in the city; and no harm will come to him. This is just one of three visions of the Lord which Paul is said to have had. So Paul stays in the city for a year and a half preaching the Good News. It is possible that, during this time, he may have extended his evangelising work to other parts of the province of Achaia, where Corinth was situated.

However, as often was the case, during this same time some Jews in the city who were opposed to him brought him to the civil court, accusing him of telling people to worship in ways which were against the law. They brought their case to Gallio, the pro-consul of Achaia. Achaia was the Roman province in southern Greece in which Corinth was situated.

We know a certain amount about this Gallio, who was a brother of Seneca, the famous Roman philosopher and tutor of the emperor Nero. The New International Version Bible notes:

“Gallio was admired as a man of exceptional fairness and calmness. From an inscription found at Delphi, it is known that Gallio was proconsul of Achaia in AD 51-52. This information enables us to date Paul’s visit to Corinth on his second journey as well as his writing of the Thessalonian letters.”

The Jews accused Paul of breaking the law, but did not specify whether it was Jewish or Roman law. But the Jews were claiming that Paul was advocating a religion not recognised by Roman law, as Judaism was. However, if he had been given the opportunity to speak, Paul could have argued that the message he was preaching arose from the faith of his fellow-Jews and thus was actually within the terms of Roman law.

After listening to their arguments, Gallio decided they were fighting over the interpretation of purely religious matters in which he personally had no competence or interest. If it had been a case of a crime or malicious fraud, he said he would have taken it more seriously. Instead, he summarily dismissed the charge.

The disappointed plaintiffs then set on a man called Sosthenes, a leader in the synagogue, and beat him up in the presence of the court. It is not clear whether it was the crowd in general who picked on Sosthenes as an excuse to attack the Jews or whether it was his own people beating their synagogue ruler for losing the case. Whatever the reason, Gallio showed no interest whatever in what was going on.

In the opening of the First Letter to the Corinthians, Paul refers to “our brother Sosthenes” (1 Cor 1:1). If it is the same person, then he was the second ruler of a synagogue to become a Christian in Corinth as a result of Paul’s preaching.

When he felt the time was right, Paul, in the company of his friends and fellow-workers, Priscilla and Aquila, set off home for Antioch in Syria, the headquarters of the missionary church where they would report their experiences. Priscilla’s name is put first, which may indicate either her more prominent role in the church or her higher social standing.

Finally, before embarking at the port of Cenchreae, Paul shaved his head because of a vow he had taken. The original Greek is not clear and it seems that it was Paul, not Aquila, who took the vow. To take a vow was to be nazir for the period it covered, usually 30 days, and among other obligations it meant leaving the hair uncut during that time. (Samson was a Nazirite and we know what happened when Delilah gave him a haircut!) Different vows were frequently taken to express thanks for deliverance from grave dangers, and indeed Paul’s time in Corinth had been relatively free from trouble. It is not known whether the vow was taken by Paul at Cenchreae or whether it expired there. Later on in Acts, Paul will again perform the rite with four other Jews in fulfilment of a vow.

Perhaps contrary to Paul’s expectations, those 18 months had been extremely fruitful and many people had found their way to Christ. We now have two wonderful letters, which are perhaps the condensation of four letters altogether, sent by Paul to his converts in the city—letters which still have a great deal to say to us about following Christ. In due course, we will be reading them during our Sunday and weekday Masses.

Comments Off

 


Commentary on John 16:20-23

Today’s Gospel repeats much of yesterday’s about the sorrow the disciples will experience when Jesus goes away (in his suffering and death) and the joy they will experience when he soon returns (in his resurrection). Jesus compares their experience to a woman about to give birth to a child:

When a woman is in labor, she has pain because her hour has come. But when her child is born, she no longer remembers the anguish because of the joy of having brought a human being into the world.

The joy of seeing her newborn child face to face is worth any pain. The disciples will have to go through a similar experience as the new Jesus, the Risen Christ, enters his new life and the new People of God, his post-resurrection Body, comes to birth.

Today’s passage adds the promise that, when Jesus sees them again:

…your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.

And they will no longer have need to ask the questions they are asking now. It does not mean that there will not be more sufferings in the future. There will be, and some of the disciples will give their lives for their commitment to Jesus and the Kingdom. But for those who are close to Jesus, pain and joy are not incompatible.

Let us pray that we, too, who have the enduring presence of the Risen Jesus with us at all times, wherever we happen to be, experience—in spite of inevitable trials and disappointments—the same kind of joy. In fact, we have reason to be concerned if there is not an underlying joy in our lives. It should make us wonder just how close we really are to Jesus.

Comments Off

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1066g/

 


 

Friday, May 15, 2026

Easter Weekday

Opening Prayer

Lord God, merciful Father,

it is hard for us to accept pain, for we know that you have made us for happiness and joy.

When suffering challenges, us with a provocative "why me?" help us to discover the depth of our inner freedom and love and of all the faith and loyalty of which we are capable, together with, and by the power of, Jesus Christ our Lord.

Gospel Reading - John 16: 20-23a

Jesus said: 'In all truth I tell you, you will be weeping and wailing while the world will rejoice; you will be sorrowful, but your sorrow will turn to joy.

A woman in childbirth suffers, because her time has come; but when she has given birth to the child, she forgets the suffering in her joy that a human being has been born into the world. So, it is with you: you are sad now, but I shall see you again, and your hearts will be full of joy, and that joy no one shall take from you.'

Reflection

During these days between the Ascension and Pentecost, the Gospels of the day are taken from chapters 16 to 21 of the Gospel of Saint John, and form part of the Gospel called: “Book of Consolation or of the Revelation acting in the Community” (Jn 13: 1 to 21: 31). This Book is divided as follows: the farewell to the friends (Jn 13: 1a to 14: 31); witness of Jesus and prayer to the Father (Jn 15: 1 to 17: 28); the accomplished work (Jn 18: 1 to 20: 31). The environment of sadness and of expectation. Sadness, because Jesus leaves and the nostalgia invades the heart. Expectation, because the hour is arriving of receiving the promised gift, that of the Consoler who will make all sadness disappear and will once again bring the joy of the friendly presence of Jesus in the midst of the community.

           John 16: 20: The sadness will be transformed into joy. Jesus says: “In all truth I tell you: you will be weeping and wailing while the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn to joy.” The frequent reference to sadness and suffering expresses the environment of the communities at the end of the first century in Asia Minor (today, Turkey), for which John wrote his Gospel. They lived in a difficult situation of persecution and oppression which caused sadness. The Apostles had taught that Jesus would have returned afterwards, but the “parusia”, the glorious return of Jesus had not arrived and persecution increased. Many were impatient: “Until when?” (cfr. 2 Th 2: 1-5; 2 P 3: 8-9). Besides, a person bears a situation of suffering and of persecution when he/she knows that suffering is the way and the condition to attain perfect joy. And thus, even having death before the eyes, the person bears and faces suffering and pain. This is why the Gospel makes this beautiful comparison with the pangs of childbirth.

           John 16: 21: The comparison with pangs of childbirth. All understand this comparison, especially mothers: “The woman in childbirth suffers because her time has come; but when she has given birth to the child she forgets the suffering in her joy that a human being has been born into the world”. The suffering and sadness caused by persecution, even without offering any horizon of improvement, are not the stertor of death, but rather the pangs of childbirth. Mothers know all this by experience. The pain is terrible, but they bear it, because they know that the pain, the suffering is a source of new life. Thus, is the suffering of the persecution of Christians, and thus, any suffering should be lived, that is, in the light of the experience of the Death and Resurrection of Jesus.

           John 16: 22-23a: Eternal joy. Jesus explains the comparison: “So it is with you: you are sad now, but I shall see you again, and your hearts will be full of joy and that joy no one shall take from you”. When that day comes, you will not ask me any questions. This is the certainty that gives courage to the tired and persecuted communities of Asia Minor, and which makes one exult with joy in the midst of suffering and pain. As the poet says: “It hurts, but I sing!” Or as the mystic Saint John of the Cross says: “In a dark night, with an inflamed yearning for love, oh happy venture, I went out without being noticed, in my house all slept!” The expression on that day indicates the definitive coming of the Kingdom which brings with it its clarity. In the light of God, there will no longer be need to ask anything. The light of God is the full and total response to all the questions which could arise within the human heart.

For Personal Confrontation

           Sadness and joy. They exist together in life. How do these exist in your life?

           Pangs of childbirth. This experience is found in the origin of life of each one of us. My mother suffered the pain with hope, and this is why I am alive. Stop and think about this mystery of life.

Concluding Prayer

Clap your hands, all peoples, acclaim God with shouts of joy.

For Yahweh, the Most High, is glorious, the great king over all the earth. (Ps 47: 12)

 

www.ocarm.org

 

15.05.2026: THỨ SÁU TUẦN VI PHỤC SINH

 15/05/2026

 Thứ Sáu tuần 6 Phục Sinh

 


Bài Ðọc I: Cv 18, 9-18

Trong thành này, Ta có một dân đông đảo“.

Trích sách Tông đồ Công vụ.

(Khi Phaolô đang ở Côrintô), một đêm kia, Chúa hiện ra phán bảo Phaolô trong một thị kiến rằng: “Con đừng sợ, cứ giảng dạy, chứ đừng làm thinh; vì Ta ở cùng con, và không ai tra tay làm hại con, vì trong thành này, Ta có một dân đông đảo”. Phaolô ở lại đó một năm sáu tháng mà giảng dạy lời Chúa cho họ.

(Ðến) thời Galliô làm tổng trấn xứ Akaia, người Do-thái đồng lòng nổi lên chống Phaolô và điệu ngài đến toà án mà thưa rằng: “Người này xui dân tôn thờ Thiên Chúa trái luật”. Phaolô toan mở miệng, thì Galliô nói với người Do-thái rằng: “Hỡi người Do-thái, nếu quả thật là điều chi tội ác, ta sẽ có lý mà nghe các ngươi; nhược bằng chỉ là những tranh luận về đạo lý, danh từ và lề luật, thì các ngươi hãy liệu lấy; ta không muốn xử các việc ấy”. Rồi ông đuổi họ ra khỏi toà án. Mọi người liền bắt Sosthênê, trưởng hội đường, và đánh đập ông ta trước toà án, thế mà Galliô cũng chẳng lưu tâm gì đến. Còn Phaolô thì lưu lại đó nhiều ngày, rồi từ giã anh em, xuống tàu đi Syria (với Priscilla và Aquila); tại Cenchri, ngài cạo trọc đầu, vì ngài đã khấn như thế.

Ðó là lời Chúa.

 

Ðáp Ca: Tv 46, 2-3. 4-5. 6-7

Ðáp: Thiên Chúa là Vua khắp cõi trần gian

Hoặc đọc: Alleluia.

Xướng: Hết thảy chư dân, hãy vỗ tay, hãy reo mừng Thiên Chúa tiếng reo vui! Vì Chúa là Ðấng Tối cao, khả uý, Người là Ðại Ðế trên khắp trần gian.

Xướng: Người bắt các dân tùng phục chúng tôi, và đặt chư quốc dưới chân chúng tôi. Người đã chọn cho chúng tôi phần gia sản, vinh dự của Giacob mà Người sủng ái.

Xướng: Thiên Chúa ngự lên giữa tiếng tưng bừng, Chúa ngự lên trong tiếng kèn vang. Hãy ca mừng, ca mừng Thiên Chúa, hãy ca mừng, ca mừng Vua của chúng ta.

 

Alleluia: Cl 3, 1

Alleluia, alleluia! – Nếu anh em sống lại làm một với Ðức Kitô, thì anh em hãy tìm kiếm những sự cao siêu trên trời, nơi Ðức Kitô đang ngự bên hữu Thiên Chúa. – Alleluia.

 

Phúc Âm: Ga 16, 20-23a

“Niềm vui của các con không ai sẽ lấy mất được”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: “Thật, Thầy bảo thật các con: các con sẽ than van khóc lóc, còn thế gian sẽ vui mừng. Các con sẽ buồn sầu, nhưng nỗi buồn của các con sẽ trở thành niềm vui. Người đàn bà khi sinh con thì lo buồn, vì giờ đã đến, nhưng khi đã sinh con rồi, thì bà mừng rỡ, không còn nhớ đến cơn đau, bởi vì đã có một người sinh ra đời. Các con cũng thế, bây giờ các con buồn phiền, nhưng Thầy sẽ gặp lại các con, và lòng các con sẽ vui mừng, và niềm vui của các con không ai sẽ lấy mất được. Và trong ngày đó các con sẽ không còn hỏi Thầy điều gì nữa”.

Ðó là lời Chúa.

 


Chú giải về Công vụ Tông đồ 18,9-18

Chúng ta tiếp tục bài đọc hôm qua và Phao-lô vẫn đang ở Cô-rin-tô. Công việc truyền giáo của ông đang tiến triển tốt. Ông nhận được sự khích lệ trong một khải tượng, trong đó Chúa bảo ông hãy tiếp tục rao giảng. Chúa ở cùng ông; ông có nhiều bạn hữu trong thành; và sẽ không có điều gì làm hại ông. Đây chỉ là một trong ba khải tượng về Chúa mà Phao-lô được cho là đã nhận được. Vì vậy, Phao-lô ở lại thành phố trong một năm rưỡi để rao giảng Tin Mừng. Có thể trong thời gian này, ông đã mở rộng công việc truyền giáo của mình đến các vùng khác của tỉnh A-chai-a, nơi Cô-rin-tô tọa lạc.

Tuy nhiên, như thường lệ, trong cùng thời gian này, một số người Do Thái trong thành chống đối ông đã đưa ông ra tòa án dân sự, buộc tội ông bảo mọi người thờ phượng theo những cách trái với luật pháp. Họ đã đưa vụ kiện của mình đến Gallio, quan tổng đốc của A-chai-a. A-chai-a là tỉnh La Mã ở miền nam Hy Lạp, nơi Cô-rin-tô tọa lạc.

Chúng ta biết khá nhiều về Gallio này, ông là anh trai của Seneca, nhà triết học La Mã nổi tiếng và là gia sư của hoàng đế Nero. Kinh Thánh phiên bản Quốc tế Mới ghi chú:

“Gallio được ngưỡng mộ như một người đàn ông công bằng và điềm tĩnh đặc biệt. Từ một dòng chữ khắc được tìm thấy ở Delphi, người ta biết rằng Gallio là quan tổng đốc của Achaia vào năm 51-52 sau Công nguyên. Thông tin này cho phép chúng ta xác định niên đại chuyến thăm của Phaolô đến Corinth trong chuyến đi thứ hai của ông cũng như việc ông viết các thư gửi tín hữu Thessalonica.”

Người Do Thái buộc tội Phaolô vi phạm luật, nhưng không nói rõ đó là luật Do Thái hay luật La Mã. Nhưng người Do Thái cho rằng Phaolô đang truyền bá một tôn giáo không được luật La Mã công nhận, như Do Thái giáo. Tuy nhiên, nếu được tạo cơ hội để nói, Phaolô có thể lập luận rằng thông điệp mà ông đang rao giảng xuất phát từ đức tin của những người Do Thái đồng bào ông và do đó thực sự nằm trong khuôn khổ luật La Mã.

Sau khi nghe những lập luận của họ, Gallio quyết định rằng họ đang tranh cãi về cách giải thích những vấn đề thuần túy tôn giáo mà cá nhân ông không có thẩm quyền hay hứng thú. Nếu đó là một vụ án hình sự hoặc gian lận ác ý, ông nói rằng ông sẽ xem xét nghiêm túc hơn. Thay vào đó, ông đã bác bỏ cáo buộc một cách nhanh chóng.

Những người khởi kiện thất vọng sau đó đã xông vào một người tên là Sosthenes, một người lãnh đạo trong hội đường, và đánh đập ông ta trước mặt tòa án. Không rõ liệu đó là đám đông nói chung đã chọn Sosthenes làm cái cớ để tấn công người Do Thái hay là chính người của ông ta đã đánh người lãnh đạo hội đường của họ vì thua kiện. Dù lý do là gì, Gallio tỏ ra không hề quan tâm đến những gì đang diễn ra.

Trong phần mở đầu của Thư thứ nhất gửi tín hữu Cô-rin-tô, Phao-lô nhắc đến “anh em chúng ta là Sosthenes” (1 Cô-rin-tô 1,1). Nếu đó là cùng một người, thì ông ta là người lãnh đạo hội đường thứ hai trở thành tín đồ Ki tô ở Cô-rin-tô nhờ sự rao giảng của Phao-lô.

Khi cảm thấy thời điểm thích hợp, Phao-lô, cùng với những người bạn và cộng sự của mình là Priscilla và Aquila, lên đường về Antioch ở Syria, trụ sở của hội thánh truyền giáo, nơi họ sẽ báo cáo về những trải nghiệm của mình. Tên của Priscilla được đặt trước, điều này có thể cho thấy vai trò nổi bật hơn của bà trong hội thánh hoặc địa vị xã hội cao hơn của bà.

Cuối cùng, trước khi lên tàu tại cảng Cenchreae, Phao-lô đã cạo đầu vì một lời thề mà ông đã hứa. Bản gốc tiếng Hy Lạp không rõ ràng và dường như chính Phao-lô chứ không phải Aquila đã hứa. Hứa nguyện có nghĩa là trở thành người Nazir trong khoảng thời gian đó, thường là 30 ngày, và trong số các nghĩa vụ khác, nó có nghĩa là không được cắt tóc trong thời gian đó. (Samson là một người Nazirite và chúng ta biết điều gì đã xảy ra khi Delilah cắt tóc cho ông ta!) Nhiều lời thề khác nhau thường được thực hiện để bày tỏ lòng biết ơn vì được giải thoát khỏi những nguy hiểm nghiêm trọng, và quả thực thời gian của Phao-lô ở Corintô tương đối yên bình. Không rõ liệu lời thề được Phaolô lập tại Cenchreae hay đã hết hạn tại đó. Sau này trong sách Công vụ Tông đồ, Phaolô sẽ lại thực hiện nghi lễ này cùng với bốn người Do Thái khác để hoàn thành một lời thề.

Có lẽ trái với kỳ vọng của Phaolô, 18 tháng đó đã vô cùng hiệu quả và nhiều người đã tìm đến Chúa Kitô. Giờ đây chúng ta có hai bức thư tuyệt vời, có lẽ là sự cô đọng của bốn bức thư mà Phaolô đã gửi cho những người cải đạo của ông trong thành phố – những bức thư vẫn còn nhiều điều để nói với chúng ta về việc theo Chúa Kitô. Đến thời điểm thích hợp, chúng ta sẽ đọc chúng trong các Thánh lễ Chúa Nhật và các ngày trong tuần.

 

 


Chú giải về Gioan 16,20-23

Bài Tin Mừng hôm nay lặp lại phần lớn nội dung của hôm qua về nỗi buồn mà các môn đệ sẽ trải qua khi Chúa Giêsu ra đi (trong sự đau khổ và cái chết của Ngài) và niềm vui mà họ sẽ trải nghiệm khi Ngài sớm trở lại (trong sự phục sinh của Ngài). Chúa Giêsu so sánh kinh nghiệm của họ với một người phụ nữ sắp sinh con:

Khi một người phụ nữ chuyển dạ, bà ấy đau đớn vì giờ của bà ấy đã đến. Nhưng khi con bà ấy được sinh ra, bà ấy không còn nhớ đến nỗi đau đớn nữa vì niềm vui đã mang một con người đến thế gian.

Niềm vui được nhìn thấy con mình sơ sinh mặt đối mặt đáng giá hơn bất kỳ nỗi đau nào. Các môn đệ sẽ phải trải qua một kinh nghiệm tương tự khi Chúa Giêsu mới, Đấng Kitô Phục Sinh, bước vào đời sống mới của Ngài và Dân Chúa mới, Thân Thể sau khi phục sinh của Ngài, được sinh ra.

Đoạn Kinh Thánh hôm nay thêm vào lời hứa rằng, khi Chúa Giêsu gặp lại họ:

 

…lòng các con sẽ vui mừng, và không ai có thể cướp mất niềm vui của các con.

Và họ sẽ không còn cần phải hỏi những câu hỏi mà họ đang hỏi bây giờ nữa. Điều đó không có nghĩa là sẽ không còn đau khổ trong tương lai. Sẽ có, và một số môn đệ sẽ hi sinh mạng sống vì lòng trung thành với Chúa Giê-su và Nước Trời. Nhưng đối với những người gần gũi với Chúa Giê-su, đau khổ và niềm vui không hề mâu thuẫn.

Chúng ta hãy cầu nguyện rằng, dù ở bất cứ đâu, chúng ta cũng là những người luôn có sự hiện diện thường trực của Chúa Giê-su Phục Sinh bên cạnh, trải nghiệm – bất chấp những thử thách và thất vọng không thể tránh khỏi – cùng một loại niềm vui. Thật vậy, chúng ta có lý do để lo lắng nếu không có niềm vui tiềm ẩn trong cuộc sống của mình. Điều đó nên khiến chúng ta tự hỏi mình thực sự gần gũi với Chúa Giê-su đến mức nào.

 

https://livingspace.sacredspace.ie/e1066g/

 

 


Suy niệm: Tầm nhìn phục sinh

Chúa Giêsu phục sinh mở ra một thế giới mới và vì thế mở ra một tầm nhìn mới. Thế giới bị phân đôi thành thượng giới và hạ giới. Chúa Giêsu về trời hiển trị. Nhưng các môn đệ còn ở lại trần gian. Chúa như vắng mặt khỏi trần gian. Quyền lực thế gian thống trị thế giới. Sự ác lộng hành. Sự thiện bị áp chế. Thế gian reo cười đắc thắng. Các môn đệ Chúa phải khóc lóc than van.

Nhưng giữa tình trạng tồi tệ đến tuyệt vọng đó, Chúa lại nhóm lên niềm hi vọng. Ta hi vọng vì tuy Chúa vắng mặt nhưng vẫn ở với ta. Dù thế gian toàn quyền thống trị thế giới, nhưng Chúa vẫn âm thầm ở bên cạnh con cái của Người như lời Chúa nói với thánh Phaolô: “Đừng sợ! Cứ nói đi, đừng làm thinh, vì Thầy ở với anh”. Thế gian hung hăng nhưng Chúa dịu hiền. Thế gian ồn ào nhưng Chúa lặng lẽ. Thế gian tấn công nhưng Chúa che chở. Thế gian hủy diệt nhưng Chúa xây dựng. Thế gian giết chết nhưng Chúa cứu sống. Giữa những hỗn loạn ngay tại dinh quan thống đốc Ga-li-on, Phao-lô đã thoát đi bình an.

Ta còn hi vọng hơn nữa vì Chúa cho biết đau khổ chính là mảnh đất tốt cho cây sự sống mọc lên và kết trái hạnh phúc. Đau khổ là lưỡi cày cày xới ruộng đất cho phì nhiêu. Buồn phiền là phân bón cho cây sự sống lớn mạnh. Khóc lóc phát sinh nước mắt tưới cho hạnh phúc kết trái. Rồi đau khổ sẽ qua. Hạnh phúc sẽ đến. Bấy giờ “nỗi buồn biến thành niềm vui”. Tất cả những gian nan thử thách ở đời này giống như giây phút người phụ nữ sinh con. Khi đến giờ thì rên la đau đớn. Nhưng khi sinh con rồi thì hạnh phúc chứa chan. Sẽ đến ngày Chúa “xé bỏ chiếc khăn che phủ muôn dân… sẽ lau khô dòng lệ trên khuôn mặt mọi người,… sẽ xóa sạch nỗi ô nhục của dân Người”. Đau khổ là điều kiện phát sinh và là tường thành chắc chắn cất giấu kho tàng hạnh phúc, không ai có thể lấy mất được.

Khi ban cho ta niềm hi vọng hạnh phúc, Chúa mở ra một tầm nhìn mới về thế giới hôm nay. Đó là tầm nhìn phục sinh giúp ta nhìn thấy thế giới vô hình. Nhìn thấy tương lai tươi sáng qua hiện tại tăm tối. Nhìn thấy những hạt lúa vàng trên đống bùn đen lầy lội. Nhìn thấy hạnh phúc thiên đàng qua đau khổ trần gian.

Các thánh là những người có một tầm nhìn phục sinh sắc bén, nên có những thái độ ứng xử siêu thoát. Các thánh tử đạo đi ra pháp trường như đi dự tiệc. Các thánh tông đồ hân hoan vì đã bị đánh đập nhục mạ. Chân phước Mẹ Têrêxa Calcutta cám ơn người nghèo vì người nghèo cho Mẹ cơ hội phục vụ Chúa. Sống mầu nhiệm phục sinh ta hãy có tầm nhìn phục sinh. Sẽ thay đổi cuộc đời. Sẽ cho ta niềm hi vọng.

 

(TGM Giuse Ngô Quang Kiệt)